ODU IFA ODI-MEJI/EDI MEJI COMMENTARIES BY BABALAWO OBANIFA -Obanifa Extreme Documentaries-Vol 2

Click on  Vedio above to watch and download  CĂ©line Dion - Think Twice (Official Video)
ODU IFA ODI-MEJI/EDI MEJI COMMENTARIES BY BABALAWO OBANIFA -Obanifa Extreme Documentaries-Vol 2
                                       

In this current work Babalawo Obanifa will make exhaustive commentaries on Odu Ifa  Odi-Meji/Edi Meji. This current work will be useful to any practicing Babalawo and Ifa devotee who want to know about Odu  Ifa Odi Meji. The work will also be useful for those who imprint  or born by Odu Ifa Odi -Meji  during their Ikosedaye or Itelodu(Ifa initiation), Who want to have detail knowledge and interpretations of Odu Ifa Odi-Meji. It is instructive that any information reveals or commentaries made during the course of this work is authoritative and can be rely on as a practicing guide by any Babalawo or Ifa devotee in field of African Ifa spirituality. The author of this work (Babalawo Obanifa) is an authoritative leading Ifa and Orisa theologian so any knowledge reveals and document in this work is for actual spiritual practice. This work shall examine among other things: What is Odu Ifa  Odi- Meji? What are the affiliated Orisa and Irunmole with Odu Ifa Odi-Meji ? What are the taboo of Odu Ifa Odi-Meji?What are the area of Compatible profession or career for those born under the star of Odu Ifa Odi-Meji. The likely names that can be given to those born by Odu Ifa Odi -Meji during Ikosedaye or Itelodu ? Synopsis of messages for those born under star of Odu Ifa  Odi -Meji during Itelodu or Ikosedaye. Some sacred messages in Odu Ifa Odi-Meji and commentaries on them. These aforementioned and more will be the major focus of this current work

What is Odu Ifa  Odi -Meji?
                         

Odu Ifa Odi Meji is the number four of the Oju Odu Merindinlogun(16 principal Odu. Odu ifa Edi meji /Odi Meji is the fourth position in the arrangements of Oju odu merindinlogun (the sixteen major odu ifa) and the whole arrangements of the whole 256 odu ifa. In Ife and Ekiti tradition it is called Edi meji,while Oyo Tradition prefer to call it Odi meji. Both are correct. The act of calling it Idi meji by some babalawo or Ifa practi is not accepted because that is not traceable to any of the established ifa tradition. Odu Ifa Edi meji is an odu ifa that hold a lot of blessings of wealth, money, opportunities, blessings Of children and any fortune  you may think of. Albeit it has some of it negatives. But odu ifa Edi meji is great odu ifa that holds blessings. It belongs to Elements Ile (Mother Earth).is home town is Eju Below is depiction of how Iwori-Meji will appear when imprint on Opon Ifa(Ifa divination board) and Opele (Ifa divination chain).

 I    I

I I  II

I I  II

 I    I

Who  are the affiliated Orisa and Irunmole with Odu Ifa  Odi - Meji?

By this question we are referring to other divinities that have nexus and affiliated in one way or the other with Odu Ifa Odi-Meji , that those who were born under the star of this Odu Ifa  Odi-Meji   during their Itelodu or Ikosedaye can have along with their Ifa in other to have a very successful and problem –free life. The outstanding identifiable  Orisa and Irunmonle with Odu Ifa Odi -Meji are : Ifa,Esu Odara,Ori,Ogun,Sango,Odu Oke, Egungun,Egbe. Each of this Orisa and Irunmonle have the important function they perform. They are :

 Ifa-  Ifa function for prosperity in general

 Esu Odara-  Esu Odara function for Ire in general, prosperity and long life

 Ori-  Ori function for protection, assistance and to ensure that they are surrounded by responsible people and to overcome loneliness.

 Ogun- Ogun function for victory and protection against adversaries.

 Sango-Sango function  for victory and protection against adversaries.

 Odu- Odu is  to have children.

 Oke-  Oke for prosperity and achievement.

 Egungun-  Egung to have children and ancestral support

 Egbe-  Egbe function for leadership and achievements.



What are the taboo of Odu Ifa Odi -Meji?

By this we are referring to both animate and inanimate object or behavior that those born under the star of Odu Ifa Odi -Meji during their Itelodu or Ikosejaye must avoid in other to have a less problem free life. Below are commonly Identifiable taboo for those born under this Odu

They should never use the Oloburo bird - to avoid difficulties in obtaining victory over their opponents.

 They  should not leave their  town for other places in search of fortune to avoid disappointment and deprivation.

 The couple must avoid insincerity - so that there can be peace and harmony;  for there to be success and children.

 They  should avoid using beetles for anything - to prevent people from abandoning or going against you.

 Female daughters should desist from trying to humiliate or embarrass their men or husbands - to avoid being visited by calamities.

 They should never eat snails - to avoid losing legal cases or being involved in litigation matters.

 They must not eat the hyrax tree or use it for anything — to avoid difficulties in gaining victory over their adversaries.

 Women should give up putting their children against each other - to avoid a lack of peace of mind.

 They  must not use or eat any part of the Elephant- to avoid premature death.

 They  should not eat or use any part of the Buffalo-to avoid premature death.

 They  should not use kernel-oil to avoid pestilence.

 They  should not eat or use the crab - to avoid loss of intelligence.

Compatible Profession or career for those born under the star of Odi-Meji?



Odi-Meji  children are usually successful business person. , However the following area have been regarded and identifies as soft landing for people born under  the star of this Odu
Diviners such as been an Ifa/ Orisa priest or priestess
. They can equally be successful  in every other business but they must do Ifa business.



The likely names that can be given to those born by Odu Ifa – Odi - Meji  during Ikosedaye or Itelodu ?

By this question we are referring to likely names that can be given to those born under the star of Odu Ifa Odi-Meji  during Itelodu Or Ikosedaye. The source of this name are derive from  the positive character  from each stanza and story from  Odu Ifa Odi - Meji. Below are some of the names available for this purpose:

  

 Males:



 Ajigunwa- He who makes a majestic splendor

 Ifakoya- Ifa rejects suffering for me

 Ifadare- Ifa exonerates me

 Odubiyi- Odu causes this

 Mayami- Don't leave me

 Females:



 Okunto- Energy and vitality

 Awojare- Awo is sold

 Mayami- Don't leave me

Synopsis of messages for those born under star of Odu Ifa  Odi -Meji during Itelodu or Ikosedaye

Odi-meji- Odi-meji's children are assured of Ifa's protection through the four main Odus- Eji-Ogbe, Oyeku-Meji, Iwori-Meji and Odi-Meji.  They have a tendency to live to old age.  As long as they abide by Ifa dogmas and code of conduct, so will be the opportunities to increase long life.



 Odi-Meji's children will not only live to old age, they also have the power to be blessed with all the good things in life - a good home, butter, good children and other essential things in life.  They however need to show gratitude to Olodumare and to be content with his accomplishments in life;  The only thing about the success of Odi-Meji's children is that they have a tendency to acquire all the good things in life from four to four - four children (at least), four houses, four businesses, and so on.  Consequently, they will not lack everything Ire in life.



 These children thrive best in their local environment and not when they travel outside the home base.  Odi-Meji's sons grow better as Babalawo, doctors or paramedics, and related fields.  They will have a street, foundation, institution or establishment named after them in recognition of their value.  And their female counterparts will have better success in the merchandise area.  They will also have recognition and honor in this field.  No matter how successful they may be, males and females, they should be in their local environment.



 Odi-Meji's children are usually very kind and God fearing.  They usually show appreciation when someone does anything good for them.  They also pay well with well.  If they are doing anything bad and they are corrected, the tendency is for them to exchange their misdeeds for good things.  This is one of the biggest reasons why Odi-Meji's children have a tendency to be helped and surrounded by responsible people who never abandon them in times of need.



 Odi-Meji's children who are involved in risks with others need to be transparent all the time in order to lead the company to success.  In the same vein, Odi-Meji couples need to cooperate with each other, avoid extramarital activities in order to succeed and make a stable home and have children.  Honesty and integrity are the keys to your successes and achievements.



 These children will succeed where others have failed.  They will also defeat their enemies.  They need to be using their mouths to push their opposition away.  As long as they do not allow anyone to intimidate them, victory will be guaranteed over their adversaries.  They need to be using their mouths to save themselves by talking and bragging out of trouble.  By doing this, their enemies will also fear to face them.



 In the area of ​​mate selection, with Odi-Meji's sons, they are more likely to meet two prospective couples at the same time, a beautiful lady, and the other from a prosperous home.  Both are good and if the culture in the area where they live allows it, they can marry both.  This will lead to enormous achievement and success.  For female daughters, they are great housewives.  they have a tendency to satisfy their peers but should be advised against anything that makes them leave their marriage home at the slightest excuse.  They also have the problem of turning their children against each other or planning to embarrass their men.  They must be protected against this attitude since this could be the cause of their total ruin.  Outside of these shortcomings, they are interesting, loving, loving and caring companions.



Odi-Meji's children also have the potential to see through the conspiracies and crush it with their articulate ways of presenting their cases.  If they have any case, there is a high tendency to be victorious since they are surrounded by spirits that make it possible for people to win the cases.  Therefore it is not advisable to participate in a legal fight with the children of Odi-Meji since for that person or group it is little



 likely to win the case, in that they usually make sure not to be wrong in the first place.  In the event of any litigation, it is not unusually difficult for them to explain themselves out of trouble.



 When Odi-Meji's children are in trouble they don't need anyone to help them.  This is because his help will come from Olodumare, his Ori and Ifa.  With all this;  they don't need anyone for help.  Olodumare's consistency is greater than that of a million people together.



Some Sacred Messages Inside Odu Ifa Odi -Meji
1. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed has the protection of Ifa guaranteed.  Ifa says that Ifa says that he or she has assured the protection of the four major Odus.  These Odus are Eji-Ogbe, Oyeku-Meji, Iwori-Meji, and Odi-Meji.  He or she will not die young.  He or she will not be abandoned by these main Odus.



 Ifa says that there is a need for the person for whom this Odu has been revealed to hold to dogmas all the time.  He or she must act, and must be seen, as a sincere, dedicated, and faithful follower at all times.  He or she needs to offer an adult goat like ebo for longevity.  He or she also needs to feed Ifa with an adult goat.  If this can be done, no matter what, he or she will not die young.  About this Odi-Meji says.

Agbinkingbinkin inu erin



Nnkan jobojobo lorun efon



Alamo-ede, bi ko ba bo kiife



Dia fun Mayami



Tii somo odu mereerin



Igbati o ntorun bo wale aye



Ebo ni won ni kowaa se

Translation:



 The massive belly of the Elephant



 And the densely fleshy part of the neck of the bush cow



 The work of a guest, if not fully understood, is not satisfactory



 Those were the Ifa statements for Mayami (don't leave me)



 Who rea the son of the four main Odus



 When I came from heaven to earth



 He was advised to do ebo



 Mayami was about to leave heaven to go to earth, to know if he was going to live happily and happily on earth, he went by Ifa's consultation. Would he live the long time?  Would he prosper on earth?



 Would he be able to achieve his heart's desires while on earth?  Would he be happy on earth?



 The Awo assured him that the insurance would be happy on earth.  He was assured that he would live a long life on earth.  He was told that the four main Odus were for his help.  In fact, he was told that he had actually obtained the Origin of his mere existence and protection from the children of Eji-Obe, Oyeku-Meji, Iwori-Meji and Odi-Meji.  He was assured that these Odus would never abandon him while he was on earth.  He was advised to hold on to Ifa dogmas and to behave well all the time.  He was advised to offer ebo with an adult goat.  The Obedecio.



 While on earth, Mayami enjoyed the protection of the four main Odus.  He lived a long time.  He was blessed with all the good things in life.  He was indeed a happy man.  He usually announced to people that he was the son of the four main Odus and he was very proud of this.



Agbinkingbinkin inu erin



Nnkan jobojobo lorun efon



Alamo-ede, bi ko ba bo kiife



Dia fun Mayami



Tii somo odu mereerin



Igbati o ntorun bo wale aye



Ebo ni won ni kowaa se



O gb’ebo, o ru’bo



Eji-Ogbe o nii fi Mayami tire fun Iku pa



Oyeku-Meji o nii fi Mayami tire fun Iku pa



Iwori-Meji o nii fi Mayami tire fun Iku pa



Odi-Meji o nii fi Mayami tire fun Iku pa



Gbogbo iworo-nsope

Translation:



 The massive belly of the Elephant



 And the densely fleshy part of the neck of the bush cow



 The work of a guest, if not fully understood, is not satisfactory



 Those were the Ifa statements for Mayami (don't leave me)



 Whoever is the son of the four main Odus



 When I came from heaven to earth



 He was advised to do ebo



 He obeyed



 Eji-Ogbe will never abandon Mayami for Death to kill him



 Oyeku-Meji will never abandon Mayami for Death to kill him



 Iwori-Meji will never abandon Mayami for Death to kill him



 Odi-Meji never abandoned Mayami to be killed by Death



 All followers of Ifa



 I am indeed Mayami from Ifa



 All the followers of Ope, the only seed



 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will never be abandoned or allowed to die a premature death.



 2. Ifa says that the person for whom this Odu has been revealed will be blessed with all the Ire of life.  In fact, these ires will become for him or her four.  He or she will have no shortage of the finer things in life.  He or she will be blessed with all of those things.  All he or she needs to do is offer the appropriate ebo and be content with what Olodumare has given him or her.



 Ifa says that the person for whom this Odu has been revealed needs to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 4 pigeons, 4 chickens, 4 roosters, 4 guineas and money.  He or she needs to feed Ifa with a chicken.  About this Ifa says:



Otootootoo



Oroorooroo



Ogiri totoo hunhun



Dia fun Orunmila



Baba yoo nire gbogbo



Nigba to gberin gberin



Ebo ni won ni won ni ko se

Translation:



 Otootootoo



 Oroorooroo



 Ogiri totoo hunhun



 They were the Awoses who guessed Ifa for Orunmila



 Who should acquire all the Ire of life



 At the moment that they would come in four



 He was advised to offer ebo



 Orunmila went to the three Awos mentioned above to find out how he could be able to obtain all the good things in life.  What would he do to obtain them?  How many of it would he be able to obtain?  When would he get them?  Through what means could he be able to obtain them?



 The Awo assured him that he would be able to get the full IRE in life.  He was also assured that he would obtain them with relative ease.  He was also told that through consistency, hard work, dedication to his duty and patience, his success was assured.  To crown all stom, the Awo assured him that all the Ire would come to him in four, - four wives, four children, in a year, four houses of him, four horses, four of everything that he wanted.  He was advised to offer ebo as previously prescribed.  He obeyed.



 Truly, before long, he was able to acquire all the Ire he wanted as promised by Ifa.  He was full of joy.  He was also full of gratitude to Olodumare.  He was singing and dancing saying:

Ile ni mo jokoo si



Ni gbogbo ire n wo tuurutu wa ba mi



Mo jokoo ainaro



Mo rire oro to now tomi wa



Dia fun Odi



Edo ni won ni ko waa se



Won si ni ko ma lo



O gb’ebo, o ru’bo



Ojokoo-feyin-tigi-akoko



Ire Aje n da wa o



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Ire aya a maa da wa o



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Ire omo a maa da wa o



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Ire ile a maa da wa o



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Ibi a fi iyo si



Ibe naa niyo nsomi i si



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Oke kii ye



Tii fii gb’ebo tire



Girigiri



Nire gbogbo a maa da wa ba mi



Girigiri



Translation:



 I sat at my house



 When all Ire came clumsy towards me



 I was sitting without trying to get up



 I saw prosperity move towards me



 These were Ifa's statements for Odi



 When I was going on a spiritual mission to Oko



 He was advised to offer ebo



 And so he wouldn't be



 He obeyed



 He sits and rests his back against the Akuko tree.



 And the wealth rushed towards me



 Like a swarm



 All Ire rushed towards me



 Just like a swarm



 The Ire of a wife was prescribed to me



 Like a swarm



 All Ire rushed towards me



 The ire of children rushed towards me



 Like a swarm



 All Ire of good home rushed towards me



 Like a swarm



 All Ire rushed towards me



 Just like a swarm



 The activity where the salt is stored



 It is where it turns into water



 Like a swarm



 All Ire rushed towards me



 Just like a swarm



 The disease did not move



 Before you are given your own ebo



 Like a swarm



 All Ire was precipitated towards me



 Just like a swarm



 Ifa says that for the children of Odi-Meji and for those for whom this Odu is revealed, they need not travel before all the good things in life become their possession.  Your chances of success are greater in your base homes than outside your birthplace.



 4. Ifa says that it foresees the Ire of a good wife, good children, honor, prestige, achievements and Ire from outside the domain of the person for whom this Odu is revealed.



 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed or someone very close to him or her, is seriously looking to have a child.  Ifa says that with the appropriate ebo and to feed Odu, they will have the son.  The baby will be a female.  When she grows up, she must be given to Ifa because she is Ifa's wife from heaven.  If this is done, when this female grows up, she will give birth to a male child as her first born.



 There is still another person here who needs to offer ebo and feed Ifa, so that he or she may be able to live a long time on earth.  Ifa says that the consier person will live to be very old on earth.  On this, a stanza in Odi-Meji says:

Bi ba ndun’ni



Ka mo pe ndun’ni



Oro dunni-dunni larankan eni



Oro to ndun Babalawo



Nii dun Ifa



Oro to ndun Onisegun



Nii dun Osanyin



Ohun to ndun Aje



Nii dun Omusu idii re



Dia fun Orunmila



Ifa nsawo rele Eleju



Ebo ni won ni ko waa se

Translation:



 If you hurt yourself



 We must recognize that we hurt one



 A matter that hurts one is what one considers as an evil



 A matter that hurts a Babalawo



 He is the one who hurts Ifa (Orunmila)



 A matter that hurts Onisegun, the herbalist



 He is the one who hurts Osanyin



 The one who hurts an Aje, the witches



 It is that it hurts Omosu



 These were Ifa's statements for Orunmila



 When the king of Eju was going on a spiritual mission to the house of Eleju



 He was advised to offer ebo



 Orunmila was living in Ado-Ekiti.  He had established himself as an accomplished Ifa priest.  His reputation had spanned far and wide.  One day Eleju, the king of Eju was having the problem of childlessness.  He and his council of Awos in Eju tried everything they could, all without success.  Eleju was told about Orunmila's abilities.  Consequently, he summoned Orunmila to go and help him solve his problems.



 At the moment that Orunmila received the message from Eleju, he approached the group of Awos mentioned above for Ifa's consultation;  What was the reason behind Eleju's problem?  Would the honor reside while he was there?  Would Eleju be a grateful person after he had solved his problem?



 The Awo told Orunmila that Eleju was alone suffering from childlessness.  He was told that Eleju needed to offer ebo and feed Odu so that his wife could become pregnant.  Orunmila was warned that if this problem was eventually resolved, Eleju would show her gratitude to Orunmila.  Orunmila was then advised to offer ebo with 4 chickens, 4 fish, 4 rats and money.  He was also advised to feed Ifa with 4 rats, 4 fish and money.  He did everything and headed to Eleju's palace to answer her call.



Orunmila Awo Eleju



Dia fun Eleju



To nsunkun oun o bimo



Ebo ni won ni ko waa se



Translation:



 Orunmila the Awo of Eleju



 He was the one who guessed Ifa for Eleju



 When struck in regret at his inability to produce a child



 He was advised to offer ebo



 At Eleju's palace, Orunmila launched Ifa for Eleju and said that the reason he summoned him was how he could make children in his life.  Orunmila advised Eleju to offer ebo with 16 chickens and money.  He was also advised to feed Odu with 16 slugs.  He obeyed immediately.  After this, Orunmila assured Eleju that her first child was going to be a female and that the girl should be given to Ifa as a wife when she grew up.



 Eleju then asked Orunmila to be his resident Babalawo to make sure Orunmila was around when his prediction came to pass.  Orunmila accepted.



 Shortly after this, Eleju's wife became pregnant.  She gave birth to a beautiful girl.  The baby was named Okunto.  When the girl grew up, Eleju gave her to Orunmila as a wife.  On that day, when the entire wedding ceremony was complete, Orunmila fed Odu again with 16 slugs.  Soon after this, Okunto became pregnant by Orunmila, she gave birth to a boy baron.  The baby was named Opere-o-dagba a name given to him after Odu.  The boy was trained as Babalawo.  He soon became a prominent Ifa priest.  Orunmila had returned to Ado-Ekiti anyway as soon as his wife was handed over to him.



 One day, Eleju summoned Orunmila again to go and guess Ifa for him.  Instead of going there himself, Orunmila sent his son Apere-o-dagba who was Eleju’s-grandson to go and guess Ifa for his grandfather.  When Apere-o-dagba was going, he went to meet.

Igbin o pile aro ni dida



Afeebojo o pile aran ni wiwa



Ta nii gboju u fifo laide agada



Ko s’eni tii gboju u yiyan le alagemo



Dia fun Apere-o-dagba



Ti nsawo o lo ile Eleju



Ebo ni won ni ko se

Translation:



 The slug did not originate the art of dye making



 The Afeebojo rat did not originate the art of digging a hole in the ground



 Who dares to trust the flight of a tied hen?



 No one can ever trust a chameleon to do a quick competition



 Those were the Ifa statements for Apere-o-dagba



 When I was going on a spiritual mission to the Eleju palace



 He was advised to offer ebo



 The main reason why Apere-o-dagba was due to Ifa's consultation was not to assume that since Eleju was his maternal grandfather he (Eleju) should have summoned him for marriage purposes.  In this way, he wanted to be very sure of the reason behind his call.  He also wanted to know if he would be successful on his journey.



 The previously mentioned Awo, to whom he had gone for Ifa's consultation, told him that Eleju, having acquired all the good things in life, was concerned with how he would be able to live long and enjoy the fruit of his labor.  Apere-o-dagba was also assured that he would accomplish his mission and triumph on his journey.  He was advised to offer ebo with 4 pigeons, 4 chickens and money.  He obeyed.  Soon after, he made his way to Eleju's palace.

Apere-o-dagba, Awo Eleju



Dia fun Eleju



Ti nsunkun ogbo gbuurugbu



Ebo ni won ni ko waa se



Translation:



 Apere-o-dagba, Awo of Eleju



 He was the one who guessed Ifa for Eleju



 When I was worried about the longevity issue



 He was advised to offer ebo



 When Apere-o-dagba arrived at Eleju's house, the fortune teller Ifa for eleju.  He told Eleju that after he had been blessed with all Ire in life, he was praying for a long life so that he could enjoy the fruit of his labor.  Eleju was assured that he would live a long life on earth.  He was advised to offer ebo with an adult goat and money.  He was also advised to feed Ifa with an adult goat.  He obeyed.  After this, he lived a long time on earth.  He died a very happy man.



Bi ba ndun’ni



Ka mo pe ndun’ni



Oro dunni-dunni larankan eni



Oro to ndun Babalawo



Nii dun Ifa



Oro to ndun Onisegun



Nii dun Osanyin



Ohun to ndun Aje



Nii dun Omusu idii re



Dia fun Orunmila



Ifa nsawo rele Eleju



Ebo ni won ni ko waa se



O gbebo, o rubo



Orunmila Awo ile Eleju



Dia fun Eleju



Eyi ti nsunkun alai bimo



Ebo ni won ni ko waa se



O gbebo, o rubo



Igbati yoo bii



O bi Okunto



Okunto nfosan dagba



O nfuru dide



Won faa le Orunmila lowo



Won ni ki won lo ree bo Odu



Won gb’ebo, won ru’bo



Okunto naa finu soyun



O foyun re bi Okunrin



Omo ti a bo Odu ka too bi



Kaa maa pee ni Apere-o-dagba



Awon igbin o pile aro ni dida



Afeebojo o pile aran ni wiwa



Ta nii gboju u fifo laide agada



Ko s’eni tii gboju u yiyan le alagemo



Dia fun Apere-o-dagba



Ti nsawo rele Eleju



Tii se baba iya a re



Ebo ni won ni ko waa se



O gbebo o rubo



Apere-o-dagba, awon ile Eleju



Dia fun Eleju



Ti nsunkun ogbo gbuurugbu



Ebo ni won ni ko waa se



O gbebo o rubo



Ko pe ko jinna



Ire gbogbo waa ya de tuturu



Nje Eleju-ni-pee



Omo owo kunle, owo ya doko



Nba ma ma r’ogbo Eleju ma ra



Eyin o mo wipe



Aiku Ifa dun, o j’oyin lo o?





Translation:



 If you hurt yourself



 We must recognize that we hurt one



 A matter that hurts one is what one considers as an evil



 A matter that hurts a Babalawo



 He is the one who hurts Ifa (Orunmila)



 A matter that hurts Onisegun, the herbalist



 He is the one who hurts Osanyin



 The one who hurts an Aje, the witches



 It is that it hurts Omosu



 These were Ifa's statements for Orunmila



 When the king of Eju was going on a spiritual mission to the house of Eleju



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Orunmila the resident Awo of Eleju



 He was the one who guessed Ifa for Eleju



 When he was hit in the mentorship for his inability to produce children



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 When he had a son



 His wife would give birth to a female



 The girl was named Okunto



 Okunto grew by day



 And it developed quickly at night



 She was handed over to Orunmila as wife



 They were advised to feed Odu



 They fulfilled



 She became pregnant and gave birth to a baron



 The boy born after feeding Odu



 That boy must be named Apere-o-dagba



 Now, the slug did not originate the art of making the tincture



 The Afeebojo rat did not originate the art of digging a hole in the ground



 Who dares to trust the flight of a tied hen?



 No one can ever trust a chameleon to do a quick competition



 Those were the Ifa statements for Apere-o-dagba



 When I was going on a spiritual mission to the Eleju palace



 His maternal grandfather



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Apere-o-dagba, the resident Awo of Eleju



 He was the one who guessed Ifa for Eleju



 When I was worried about the longevity issue



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Before long, not too far



 All Ire come in abundance



 Now Eleju-ni-pee



 The one who after filling his home to the limit with money, the overflow reached the farm



 If I could be as old as Eleju, I am prepared to pay for it



 If I could be that old, I'm ready to pay for it



 You did not know that



 Is the longevity guaranteed by Ifa sweeter than honey?



 Ifa says that for the person for whom this Odu is revealed he will have all the good things in life in his possession.  Not only this, the Ire of longevity will be added to him or her as a bonus.



5. Ifa says that for the person for whom this Odu is revealed he will be blessed with responsible people around him.  Ifa says that he or she will get all the necessary support from the people.  Ifa says that he or she will not be abandoned by people.  Ifa says that there is a need for him or her to regularly feed their Ori.  By doing this, all the Ire in life will be yours and all responsible people will surround him or her and will be giving you useful advice that will make him or her something great, says Ifa.  About this Ifa says:



Yimiyimi abeyin paali



Dia fun Ori



Tii nbe logbere oun nikan soso girogiro



Ebo ni won ni ko waa se

Translation:



 Yimiyimi, the beetle, with its hard back



 He was the Awo who made divination for Ori



 When he was alone without a partner



 He was advised to offer ebo



 When Ori was coming from heaven to Earth, he was in charge of the responsibilities of feelings, thoughts, seeing, speaking, breathing, eating, tasting and smelling.  He discovered that the nine functions of which he was expected to perform were demaciated to him only if he had no one to assist him.  Thus, he decided to go to the house of the Awo mentioned above by consultation of Ifa.



 The Awo told him that he was not only going to acquire those who would assist him anyway.  He would be able to share his responsibilities with those who would become his companions.  He was advised to offer ebo with 4 pigeons, 4 chickens, 4 guneas, 4 ducks and money.  The client will also be asked to eat their Ori with kola nuts, bitter-kola, palm oil and alcohol.  He obeyed.



 Before long Eti (ears) came to adhere to Ori herself.  Eti took over the listening duties.  Soon after, Oju (eyes) came to adhere to Ori herself.  Oju took the functions of seeing.  Then came Enu (mouth) enu took the functions of eating and speaking.  Then Ahon (language) came to share the functions of Enu.  Ahon was charged with the responsibility of testing.



 And then came Imu (nose).  Imu took on the duty to breathe and smell.  Ori herself was left with the responsibility to think and feel.  Soon Ori was also asked to coordinate other activities carried out throughout the body.  He made them pleasantly.  He was just singing and dancing and praising his Awo saying:





Yimiyimi abeyin paali



Dia fun Ori



Tii nbe logbere oun nikan soso girogiro



Ebo ni won ni ko waa se



O gb’ebo, o ru’bo



Kerekere



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Imu wa, Imu bori do



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Oju wa, ujo bori do



kerekere



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Enu wa, Enu bori do



Kerekere



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Ahon wa, Ahon bori do



Kerekere



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Gbogbo ara wa Gbogbo ara bori do



Kerekere



Ori mi kasai d’eleni



Kerekere



Translation:



 Yimiyimi, the beetle, with its hard back



 He was the Awo who made divination for Ori



 When he was alone without a partner



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Eti, the Ear, and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 Imu, the Nose, came and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 Oju, the Eyes, came and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 Enu, La Boca, came and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 Ahon, the Tongue came and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 The whole body and kept his company to Ori



 Gradually



 My Ori will gradually be blessed with companions



 Gradually



 Ifa says that for the person for whom this Odu is revealed he will be blessed with responsible companions.  He or she will never be abandoned.  He or she will enlist the help of their friends and loved ones.

6. ifa says that it foresees success for two people who are associated in a society.  Ifa says that the two need to be honest with each other, failing to do this could cause society to experience serious backwardness.



 In the same vein, Ifa says that she anticipates the blessing of a baby for a couple who wants to have children.  There is also a need for the couple to cooperate with themselves and to be honest with each other.  If this is not done, it may not be possible for them to have children.



 Ifa says there is a need for them to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 2 chickens, 2 guin hens each.  If this can be done, happiness will be theirs.  About this Ifa says:

Koko aso gurukan



Ogedegede nigede



Eyin-eyin laa jijo Orisa si



Dia fun won ni idi-kunrin



A bu fun won ni Idi-binrin



Awon mejeeji nmomi oju sungbere omo



Ebo ni won ni ki won waa se

Translation:



 Koko aso gurukan



 Ogedegede nigede



 It makes one take the steps of Orisa's dance back and forth



 Those were the Ifa statements for them in Idi-kunrin (the male genitalia)



 And to them in Idi-kunrin



 They are both regretting their inability to have children.



 They were advised to offer ebo



 The paraja was newly married.  They were eager to have children.  They tried everything they knew to no avail.  They used different medications without positive results.  Tired of their lack of children they went to Ifa's office.



 The Awo whom they went to see informed them that they were worried and sad because they had no children.  They assured them that they would have children in their lives.  They however said that the two of them were not honest with each other, and that was why they were having problems.  They were warned that without the cooperation of each one of them, the desire to find the pregnancy and any child was hopeless.  Following this warning, they were advised to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 2 chickens, and 2 guineas each.



 The couple offered this ebo but they did not listen to the advice of the Awo who asked them to be honest and cooperate with each other.  As much as they tried, it was impossible for the woman to get pregnant.



 One day, the couple sat down and decided to give the Awo's council a chance.  They began to cooperate with each other.  They were honest with each other.  The couple stopped all forms of extramarital activities.  There was nothing one did without the knowledge of the other.  Two months later.  the woman became pregnant.  The couple could not believe it was a viable pregnancy.  They went to their Babalawo for a confirmation test.  There it was confirmed that the woman was indeed pregnant.  Soon after, she gave birth to a bouncing baby.  The couple was full of joy.  Then they realized their mistakes.  They will swear never to make those mistakes again.  From that moment on, getting pregnant and giving birth to children was no longer part of her concerns.  The two of them were dancing and singing and praising Ifa.



Koko aso gurukan



Ogedegede nigede



Eyin-eyin laa jijo Orisa si



Dia fun won ni idi-kunrin



A bu fun won ni Idi-binrin



Awon mejeeji nmomi oju sungbere omo



Ebo ni won ni ki won waa se



Won gb’ebo, won ru’bo



Igba idi ti je okan la o r’omo bi



Igba idi di meji la to n bi’mo o



Translation:



 Koko aso gurukan



 Ogedegede nigede



 It makes one take the steps of Orisa's dance back and forth



 Those were the Ifa statements for them in Idi-kunrin (the male genitalia)



 And to them in Idi-kunrin



 They are both regretting their inability to have children.



 They were advised to offer ebo



 They obeyed



 When the genitals were unique, there were no children



 But when the genitals became a couple, we were blessed with children.



 Ifa says that for the couple for whom this Odu has been revealed they will be blessed with children.  They however must be sincere and honest with each other.  With this, having children is guaranteed.



 7. Ifa says that it foresees success for the couple that has come for consultation from Ifa.  Ifa says that the two of them must be successful in their various fields.



 Ifa says that the woman will realize her potentials to the fullest if she applies herself to commerce.  Man has the potential to become a great industrialist.  Man will have a street or establishment or something of that nature named after him.  Ifa says that the two of them will be very popular and their popularity should survive them.



 Ifa says that there is a need for them to offer ebo with 4 white doves each.  A stanza in Odi-Meji puts emphasis on these approaches saying:



Sokoto laa p’ile awon



Ba ba d’oke tan



A gb’odo



A gb’olo



A gb’odu keke baba isasun



Dia fun Akesan



Ti nlo ree je baale oja



A bu fun aya re



ti nlo ree da’ja



Ebo ni won ni ki waa se





Translation:



 With a narrow base we knit a net



 When it reaches the top



 It will be wide enough to hold a mortar



 And it contains a grinding stone



 And a calderon, the father of the soup casseroles



 Those were the Ifa statements for Akesan



 When I was going to become the head of the market



 And his wife



 When he was going to establish his merchandise



 They were advised to offer ebo



 Akesan and his wife wanted to know which of the available business fields would bring them the highest success in their lives.  Consequently on this, they went to the Babalawos group mentioned above, by consultation of Ifa.



 The Awo assured the couple that they would not only be successful in life, but that their success and popularity in life would survive them.  They were advised to cooperate with each other at all times and that neither of them should ever hide anything from the other.  They advised the husband to strive to establish a business of great concern where people go to make various types of transactions from different businesses.  The wife was also advised to get involved in negotiations and all kinds of merchandise.  If they could do this, they were assured that they would be exceedingly successful.  To ensure success in these risky ventures, they were advised to offer ebo with 4 white pigeons each.



 First, the couple offered the ebo, second, Akesan went looking for a large piece of land near the city of Oyo.



 He cleaned the earth and created several compartments.  Many women merchants came to rent Akesan's compartments.  The place soon became known as the Akesan Market.  His wife divided the compartments into various segments for yam vendors, pepper vendors, clothing vendors, meat vendors, goats, food vendors, and more.  Soon she became the leader of the women's market.  When they died, the market is still known as ‘The Akesan Market’ to this day.



 The couple was full of praise for their Awo for giving them the advice that later enabled them to realize their full potentials in life which made them achieve what their destinies had commanded them to do in the world.

Sokoto laa p’ile awon



Ba ba d’oke tan



A gb’odo



A gb’olo



A gb’odu keke baba isasun



Dia fun Akesan



Ti nlo ree je baale oja



A bu fun aya re



Ti nlo ree da’ja



Ebo ni won ni ki waa se



Won gb’ebo, won ru’bo



Akesan n d’ade



Aya re n da’ja



Ero Ipo ero Ofa



E wa wo olori-ire eyi ree nda’ja



Translation:



 With a narrow base we knit a net



 When it reaches the top



 It will be wide enough to hold a mortar



 And it contains a grinding stone



 And a calderon, the father of the soup casseroles



 Those were the Ifa statements for Akesan



 When I was going to become the head of the market



 And his wife



 When he was going to establish his merchandise



 They were advised to offer ebo



 They obeyed



 Akesan was decorating a crown



 And his wife was establishing merchandise



 Travelers to Ipo and the city of Ofa



 Come and admire a lucky woman who was setting up merchandise



 Ifa says that for the couple who have prepared the following line of business and efforts and at the same time, follow the advice of the Awo, there are no limits to their ability to succeed in life.



8. Ifa says that it foresees victory for the person for whom this Odu is revealed.  Ifa says that this person will defeat his enemies.  There is a need for the person for whom this Odu has been revealed to use his mouth to be released on his own.  He or she must be talking heavily all the time.  By doing this, your opponent will panic and walk away.  There is also a need to offer ebo with a goat, a machete or sword, and money.  He or she needs to serve Ogun with a rooster, palm wine, roasted yam, roasted corn, palm oil, and more.  If this can be done, then victory is assured.  On this, Odi-Meji says:



Odi nii fenu ara re digun



Owawa nii fohun ara re bu yeri



Eni gbohun oloburo lokeere



A ni bi o terin



O po ju efon lo o



Ibi ki oloburo ba si



Ko ma to adie o



Dia fun Irin-wonwon



Tii s’omokurin Ogun



Igbati nbe laarin ota



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 The cork uses its mouth as a seal against the hoist



 Owawa, the hyrax tree uses his voice as a weapon against his enemies



 He who hears the voice of the Oloburo bird from afar



 He will wonder if the bird is as big as an elephant



 He will certainly be bigger than a buffalo



 Where Oloburo rests, it's not as big as a chicken



 Those were the Ifa statements for Irin-wonwon



 Ogun's son



 When he was in the midst of enemies



 He was advised to offer ebo



 Irin-wonwon, the shotgun, was Ogun's son.  He was living and sleeping amidst enemies.  He had been threatened with death, injury and persecution.  Unable to deal with all those threats, he went to Ifa's office;  Would he be able to defeat all his enemies?  Would he survive them?  Would he be able to change his position from persecuted to aggressor?  Would he be able to have full control of his destinies?  Would he be able to make all his enemies fear and tremble every time they met him?  These questions and many more troubled Irin-wonwon's mind as he approached the group of Awos mentioned above for a solution to his problem.



 The Awo assured him that he would defeat his enemies.  He was told that all his enemies would not only fear when they were in contact with him, but that they would always keep a good distance from him.  All of those enemies, Irin-wonwon was told, would create an opportunity for him to operate.  He was assured that he would do everything his way.  He was however advised to offer ebo with a goat, a machete, a sword (wooden ones can even be used in case of not having the originals) and a substantial amount of money.  He was also advised to feed Ogun with a rooster, palm wine, roasted yam, roasted corn, palm oil, and a bottle of gin and more.  He obeyed.  After that;  He was instructed to speak his mouth all the time when his enemies were around.  He promised the Awo that he would give his council a chance.



 Shortly after this, his enemies came to him for the purpose of inflicting a death blow on him.  As these enemies approached Irin-wonwon, fear engulfed him.  Suddenly, he remembered the Awo's advice.  Not being



 Sure to wait, he let out a huge scream. One of his teeth shot out and hit one of his enemies in the throat.  The enemy fell dead.  He let out two more screams and two enemies fell dead.  This act enveloped him and he kept shouting at his enemies and they continued to fall.  Several were confirmed dead, many more were fatally wounded, while all the others scattered in the confusion.



 From this time on, all of Irin-wonwon's enemies learned how to avoid it so that it did not cause bodily injury or even lose their lives.  This was how Irin-wonwon, The Shotgun, was able to use his mouth to defeat his enemies.  He was then dancing and singing and praising Ifa and his father Ogun for having turned him from persecuted to persecutor.  Merely seeing your enemies tremble and apprehensive.



Odi nii fenu ara re digun



Owawa nii fohun ara re bu yeri



Eni gbohun oloburo lokeere



A ni bi o terin



O po ju efon lo o



Ibi ki oloburo ba si



Ko ma to adie o



Dia fun Irin-wonwon



Tii s’omokurin Ogun



Igbati nbe laarin ota



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Igbon l’apati



Ibon ko l’apati



Enikan o le je ki won d’oju ibon ko oun

Translation:



 The cork uses its mouth as a seal against the hoist



 Owawa, the hyrax tree uses his voice as a weapon against his enemies



 He who hears the voice of the Oloburo bird from afar



 He will wonder if the bird is as big as an elephant



 He will certainly be bigger than a buffalo



 Where Oloburo rests, it's not as big as a chicken



 Those were the Ifa statements for Irin-wonwon



 Ogun's son



 When he was in the midst of enemies



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Even when a shotgun is loaded or without bullets



 No one will allow someone to point it in your direction.



 Ifa says that the person for whom Odi-Meji is revealed will make his enemies tremble in his presence.  Ifa says that all his enemies are afraid to confront him or look him in the face.



 9. Ifa foresees victory over his adversaries for the person for whom this Odu is revealed.  Ifa says that his enemies tremble every time he or she speaks or shouts at them.  Ifa also says that here or he must use his mouth to speak and defend himself.  By doing this victory is certain.



 Ifa says that there is a need for the person for whom this Odu is revealed to offer ebo with a ram and the monetary equivalent of 20,000 snails.  There is also a need to feed Sango with a rooster, 200 stones and money.  If this is done, all adversaries will be forced to fear and respect the person for whom this Odu is revealed.  On this, Odi-Meji says:



Odi nii fenu ara re digun



Owawa nii fohun ara re bu yeri



Eni gbohun oloburo lokeere



A ni bi o terin



O po ju efon lo o



Ibi ki oloburo ba si



Ko ma to adie o



Dia fun Arira-gaga



Tii s’omokurin Orun



Igbati nbe laarin ota



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 The cork uses its mouth as a seal against the hoist



 Owawa, the hyrax tree uses his voice as a weapon against his enemies



 He who hears the voice of the Oloburo bird from afar



 He will wonder if the bird is as big as an elephant



 He will certainly be bigger than a buffalo



 Where Oloburo rests, it's not as big as a chicken



 Those were the Ifa statements for Arira-gaga



 The Son of Heaven in Heaven



 When he was in the midst of enemies



 He was advised to offer ebo



 Arira-gaga, the Thunder, was the son of Heaven in Heaven.  He had several enemies who thought only evil against him.  They never wished him well in anything at all.  Consequently on this, Arira-gaga went to the Babalawo group mentioned above for Ifa's consultation.  There he dropped his problems, how he had helped facilitate the fall of the forest rain that sustained humans here on earth and how humans only thought of nothing but bad things against him.  He pleaded with the Awo to help him defeat his enemies.



 Awos's group consulted Ifa and Odi-Meji was revealed.  They informed Arira-gaga that even though he was in the midst of enemies, he did not need to entertain himself in fear.  He was assured that he would certainly defeat his enemies.  He was advised to offer ebo with a ram and the monetary value of 20,000 snails (the client also needs to feed Sango a rooster with 200 stones and money).  He obeyed.  He was also advised to always open his mouth to defend himself.  He was told that by screaming at his enemies, they would be able to recognize the strength of his body and they would be forced to respect and fear him.  He also agreed to give the council a chance.



 Soon after, his enemies rallied to conspire against him, because of the nuisance, Arira-gaga roared at his enemies.  While doing this, jets of fire came out of his mouth and one of the stones with which he had offered ebo fell into the midst of his enemies.  They all scattered for protection in admiration for their new found energy.



 Since that time, nodie has dared to plan any evil against Arira-gaga for fear of being destroyed with unknown damage.  The stones with which he offered ebo that day were soon known as Lightning Stones.  This is how Arira-gaga the son of Heaven in Heaven became victorious.  Since that time, Arira-gaga depends on no one and no other person except Sango, the Deity from whom the power of his kingdom is derived.

Odi nii fenu ara re digun



Owawa nii fohun ara re bu yeri



Eni gbohun oloburo lokeere



A ni bi o terin



O po ju efon lo o



Ibi ki oloburo ba si



Ko ma to adie o



Dia fun Arira-gaga



Tii s’omokurin Orun



Igbati nbe laarin ota



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Bi n o l’ebo



Bi n o l’oogun



Arira-gaga ti mo gb’okan le tp nt’emi o



Translation:



 The cork uses its mouth as a seal against the hoist



 Owawa, the hyrax tree uses his voice as a weapon against his enemies



 He who hears the voice of the Oloburo bird from afar



 He will wonder if the bird is as big as an elephant



 He will certainly be bigger than a buffalo



 Where Oloburo rests, it's not as big as a chicken



 Those were the Ifa statements for Arira-gaga



 The Son of Heaven in Heaven



 When he was in the midst of enemies



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Even if I am not sure of the efficacy of offering ebo



 Or even the power of strong enchantment



 Sango whom I trust is enough for me



 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed must use his voice as a defense against his enemies.  In his mouth rests power and victory.



 10. Ifa says that for a man, for whom this Odu has been revealed, the question of selecting a partner has been a cause of concern for him.  He has been concerned with how to get his own custom wife.



 Ifa says that he will meet two women;  one is very beautiful, while the other is from a very influential home.  Either one is appropriate for him to marry as both have the potential to be very rewarding for him.  Ifa says that he can marry one of the two or both depending on the values ​​of the society where he lives, especially about polygamy.  They both have the potential to be of benefit to him.



 There is a need for him to offer ebo with a goat, 2 chickens, 4 rats and 4 fish and money.  He also needs to feed Ifa with 4 rats, 4 fish and a chicken.  About this, Ifa says:



Oro ta ba n dun Babalawo



Oun naa ni n dun Ifa



Oro ta ba n dun Onisegun



Oun naa ni n dun Osanyin



Oro to ba n dun Aje



Oun naa ni n dun Omusu idi I re



Dia fun Orunmila



Baba n sunkun alai l’obinrin o



Ebo ni won ni ko se

Translation:



 Anything that is causing a Babalawo to regret



 It is also causing Ifa regret



 Anything that is causing a herbalist regret



 It is equally regretful for Osanyin, the Deity of herbs and medicine



 Anything that is bringing sorrow to a witch



 It is at the same time causing pain to the tail feathers of its witch bird



 These were Ifa's statements for Orunmila



 When he was lamenting his inability to secure a wife for himself.



 He was advised to offer sacrifice



 Orunmila was always complaining that he had no wife.  He was always lamenting his inability to secure a suitable wife for him.  Whenever his friends advised him on anything essential in life, he replied that what was most important in life for him was to secure a suitable wife for him, and all the other good things in life would follow.  Before long, all his friends and acquaintances came to realize that his primary concern for him was to find a wife.



 One day Orunmila decided to do more than complain by taking practical steps on how to get her prayers answered.  Therefore he went to the group of Awos mentioned above, who had been his students;  Would he be able to have his own wife in life?  Would the wife and children be his true companions?  These and many other questions were the questions he asked during the Ifa consultation.



 The Awo assured Orunmila that his concerns would soon be over.  They told them that he would not only get a wife, but that there were two women coming his way.  He was advised to have hope and to offer ebo with a goat, 2 chickens, 4 rats, 4 fish and money (the client for whom this Odu was revealed must feed Ifa as explained above).  He obeyed.



 As he was about to leave the Awo's house, he was told that one of the women who would come his way would be extremely beautiful while the other would come from a highly respected family.  Orunmila thanked the Awo and went home.



 A short time later, Orunmila met a beautiful maiden.  The two showed interest in each other.  Soon after, all the marriage rites were formalized and she became Orunmila's wife.



 Shortly after the first marriage, Orunmila met another woman who was a princess and proposed to her.  She accepted.  The parents were contacted and all the marriage rites were formalized.



 This is how Orunmila who was a bachelor just over 12 months ago became a proud husband of two women in just one year.  Orunmila was then singing and dancing and praising the competition of Ifa and her ex-students.



Oro ta ba n dun Babalawo



Oun naa ni n dun Ifa



Oro ta ba n dun Onisegun



Oun naa ni n dun Osanyin



Oro to ba n dun Aje



Oun naa ni n dun Omusu idi I re



Dia fun Orunmila



Baba n sunkun alai l’obinrin o



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Igba ti yoo fee



O fe Elewa l’obinrin



O si fi Apere tii s’omo oba s’aya



Ero Ipo, ero Ofa



E wa ba ni ni wowo ire





Translation:



 Anything that is causing a Babalawo to regret



 It is also causing Ifa regret



 Anything that is causing a herbalist regret



 It is equally regretful for Osanyin, the Deity of herbs and medicine



 Anything that is bringing sorrow to a witch



 It is at the same time causing pain to the tail feathers of its witch bird



 These were Ifa's statements for Orunmila



 When he was lamenting his inability to secure a wife for himself.



 He was advised to offer sacrifice



 He obeyed



 When he was to get married



 He managed to marry a beautiful lady



 And when he was to marry again



 He took Apere, a princess as a wife



 Travelers from the city of Ipo and Ofa



 Let's get together in the middle of abundant Ire



 Ifa says that the main concern of the person for whom this Odu is revealed will soon end.



 Ifa also says that the person for whom this Odu is revealed will soon be blessed with two women prospectively.  They are both good and rewarding.  Women will prove to be good, loving companions and mothers of their children.



 11. Ifa says that there is a need for a young single woman to offer ebo so that she can be able to be in one man's house and give birth to all her children there.  This is to prevent her from moving into another man's house today, only so that she is not carried away by ambition outside the marriage home after the child is born.  If this situation is not addressed, it could lead to a situation where she would give birth to four or five children of different men.



 In the same vein, Ifa says that there was a woman who has already given birth to four children where this Odu has been revealed.  This woman needs to be counseled to bring her children together so that she can enjoy her children and that she has peace of mind about her children.



 All these children are together under one roof, Ifa says that this woman is still in need of being advised not to instigate him against each other.  The woman should be advised that if the boys do not cooperate with each other, the woman is responsible for this since she is the one who has divided her children.  If she does not give up that attitude, she may not know peace again in her life.



 There is a need for this unmarried woman with four children to offer ebo with a goat, 4 roosters, and money.  There is also a need to feed Ifa with 4 rats, 4 fish, a chicken and money.  About all this, Ifa says:



Fonrankun kan owu lo so ile aye ro



Dia fun Oniki-Ola



Ti nw’oko imoran-an yan kiri



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 Only one strand of thread was used to suspend the earth



 These were Ifa's statements for Oniki-Ola



 When I was looking for an Ideal wife



 She was advised to offer ebo



 When she was young, Oniki-Ola had ambition in life.  She was determined to make a good home and be a perfect wife and a loving mother to her children.  One day, she went to the Awo mentioned above by consultation of Ifa.  Would her dream of being a perfect wife come true?  Would she be able to live happily with her partner?  Would she be comfortable in her marriage home?  Would she give birth to great children?



 Oniki-Ola was assured that all of her children would be very influential in life.  They would be very popular and highly respected in their various businesses in life.  She was however advised to make sure that she had all of these children in one household by making sure that she avoided any form of conflict or misunderstanding which would lead her to pack her things and abruptly leave her marriage home.  The Awo warned her that this could lead her to a situation where she could be changing spouses as if she were changing dresses.



 In order to avoid this unpleasant situation, she was advised to offer ebo with a goat, 4 roosters and money.  She was also advised to feed Ifa with 4 rats, 4 fish, a chicken and money.



 Rather than listen to the Awo's advice, Oniki-Ola felt that she was able to avoid anything that might lead to a misunderstanding or discussion between her and her future husband.  In light of this reasoning, she felt that her scarce resources did not need to be spent procuring all of the ebo materials.  She also felt that the Awo must be cheating by demanding all those materials simply because they wanted to.



 offer ebo for her against a home breakdown.  She therefore decided not to offer the ebo.  Any plea to make her change her decision fell on deaf ears.



 Shortly after her encounter with the Babalawo and she refused to offer ebo, Oniki-Ola traveled to the city of Otun.  There, she met a man she loved.  Soon after, they became husbands.  They were living very happy.  She was known as a good cook.  She was clean and made sure that everything around her was clean at all times.  She washed her husband's clothes regularly;  she was respectful to her husband and to all members of her family.  In exchange, all her neighbors loved and respected her.  They were very proud of her as the perfect example of what a homemaker should be like.



 A few months after she was married, she became pregnant.  Her husband was very pleased and the entire neighborhood were congratulating him on his good luck.  She soon gave birth to a healthy baby boy.  The boy was named Eji-Ogbe.  Happiness in their marriage home increased several times.  Otun's citizens did not view the boy as a personal gift from Oniki-Ola and his wife;  In reality they saw the boy as Eji-Ogbe, as won lode otun which means, Eji-Ogbe the son of the city of Otun ”.  This was how the situation was in Otun city for a long time.



However one day, her husband had some friends who had come to visit him.  She was introduced to these friends.  After the introduction, she went out to the kitchen to prepare food for her husband's visitors.  The visitors and her husband remembered some old jokes from them and they all burst out laughing.  Hearing this, something came into play inside Oniki-Ola's head.  She saw his laughs as if they were mocking her.  She grew so upset that her husband reduced her to ridicule in front of her friends whom she had first met.  She went to the kitchen and took the water she was boiling and put it on the fire and started packing her things.  Before she left the house she went to confront her husband.  She vomited all her poison



 about her husband to the chagrin of everyone present.  When these friends tried to appeal to her, she jumped on them too and left the house, leaving her son behind.  Again, all efforts to reconcile them failed.  She returned to Ile-Ife to live.



 Many people came to beg her to return to Apa, she refused.  But when she was about to return to her married home, her husband was no longer in a position to accept her again as a wife.  She also began sending people to plead with her husband for her benefit, but her husband refused to listen.



 Soon after, she left Ile-Ife again for the city of Igodo.  And again, she was well received in this new city.  she soon mated to a man and soon after became pregnant.  She gave birth to yet another baby boy.  The baby was named Iwori-Meji.  And again, the baby was known as "Iwori-Meji, omo won Igodo", which means Iwori-Mejji, the son of the city of Igodo.  She was enjoying the cooperation and help of this entire city.



 Oniki-Ola had been happily living in Igodo until one day when she went to the market in another city to help her husband sell his agricultural products.  On her way back home, a heavy rain fell and the stream she had to cross before she could get home became impassive due to heavy flooding.  She had to wait until the water in the stream subsided.  It was dark before she got home.



 To his surprise however, there was no torrential rain in Igodo.  When she explained to her husband that she had been put up with because of the heavy pouring rain, her husband fell silent saying that she was a liar.  He concluded that she had been unfaithful.  She knelt down, pleading with her husband to please investigate what she had told him before taking further action.  Her husband refused to listen.  Then she remembered that one of her husband's friends also went to the market to make transactions that day.  She asked her husband to go and inquire of his friend so that he would be correct in the veracity of his statement.  This only made matters worse since her husband concluded that this friend must be her secret lover.  While she was still pleading with him, something came into play in her head and she started throwing all her things out of the house.  Every request failed to bear fruit in the result.  She therefore returned to Ile-Ife, a very sad woman for good.  She also left her son behind.



 After a while, she decided to travel outside of Ile-Ife to try her luck elsewhere.  At this time, she went to the city of Eju.  As usual, she was well loved in her new abode.  Everyone respected her.  Soon she found another man who had an interest in her.  She then became pregnant and gave birth to a baby boy again.  This boy was named Odi-Meji.  And yet again, the citizens of Eju considered the boy as a gift for the entire city.  they therefore named it "Odi-Meji, omo won lode Eju" which means Odi-Meji the son of the city of Eju.  This was done for



It was made to give her honor and appreciation for exemplary character and good qualities.



 She was living quietly in Eju.  She was convinced that she had learned her lesson and that she had put behind the bad experiences of Otun, Apa and Igodo.  She assured herself that the city of Eju.  She was sure that in the city of Eju it was where she would live the rest of her life.



 Then one day, one of her husband's relatives had been envious of Oniki-Ola's growing profile in the city and went to gather people and told them that she had had a dream that confirmed that Oniki-Ola was a witch who had been  using his apparent good character and enthusiasm to cover his evil.  She alleged that Oniki-Ola had been using the fates of another woman in the city to increase her good fortune.  She claimed that it was this evil power that Oniki-Ola had been using that had not allowed her husband to see all the bad things Oniki-Ola had done.  The relative went so far as to say that Oniki-Ola was the person who directed and controlled the mind of her husband and other relatives.



 In the end, everyone agreed that he had felt what this relative had said.  They reasoned that no one could know Oniki-Ola better than a relative of her husband.  They therefore concluded that Oniki-Ola must leave their city.  They recruited another woman and agreed to converge on the front of Oniki-Ola's house at dawn the other day.



 Most of them did not sleep.  At the song of the first rooster, all the women began to congregate in their predetermined place.  Her screams woke everyone in Oniki-Ola's house.  They forcibly demanded that Oniki-Ola be handed over to them to punish her since she was the mastermind behind all the misfortunes of the city.  oniki-Ola could not believe what he heard;  she thought that she was dreaming.  To make matters worse, all her close friends and acquaintances were among those demanding that she be punished.  Her husband refused to hand her over to them.  In the end, a compromise was reached;  she would not be punished again but she must leave the city immediately.  This was how Oniki-Ola leaving Odi-meji and all his other belongings left the city of Eju.  She returned to Ile-Ife like a shattered woman.



 A few days after her arrival, her relatives called her and asked her what went wrong again?  She recounted all her terrible experiences to them, starting with the experience in Otun's city, what she found in the city of Apa, and then in the city of Igodo and the humiliations she received in the city of Eju.  Even so, her relatives sympathized with her, but they concluded that she was one of those who could not have a good home.  They therefore advised her not to travel outside the city of Ile-Ife again and to consent to how to make the best use of what was left of her life.  She agreed with her relatives.



 One day when she was brooding, considering her life, she remembered the Awo's warning and cried bitterly.  It was realized that if she had offered the ebo as prescribed, she would not have experienced everything that she had been through.  Unfortunately, it was simply too late to make arrangements.



 Her four children grew up differently.  They did not have much in common, except that they had been born to the same mother.  They had different experiences, different ways of looking at life and different approaches to things.  However, all four grew up to become great men in their varied environments of life.  Oniki-Ola regret that she was unable to participate in her upbringing.  She also regretted that they were in the same place, born of the same person and trained on the same roof.  She felt that if she had offered a goat and 4 roosters like Ebo and would have fed Ifa with 4 rats, 4 fish and a chicken the story would have been different.  And again it was too late to make arrangements.  She lived with regret for the rest of her life.



Fonrankun kan owu lo so ile aye ro



Dia fun Oniki-Ola



Ti nw’oko imoran-an yan kiri



Ebo ni won ni ko se



O ko’ti ogbonyin s’ebo



O bi Eji-Ogbe fun won l’ode Otun



O bi Oyeku-Meji fun won l’ode Apa



O bi Iwori-Meji won l’ode Igodo



O bi Odi-Meji won l’ode Eju



Riru ebo nii gbe’ni



Eru atukesu a da ladaju



Oniki-Ola I ba tete mo



I ba waa f’owo s’arufin ebo o



Translation:



 Only one strand of Thread was what was used to suspend the earth



 These were Ifa's statements for Oniki-Ola



 When I was looking for an Ideal wife



 She was advised to offer ebo



 She refused to obey



 She then gave birth to Eji-Ogbe for them in the city of Otun.



 And Oyeku-Meji for them in the city of Apa



 And Iwori-Meji for them in the city of Igodo



 And Odi-Meji for them in Eju city



 Offering ebo is very encouraging



 Giving eru to Esu is very rewarding



 If Oniki-Ola had known that before it was too late



 She would have spent her money to offer ebo to make her life more fruitful



 Ifa says that he will not allow the person for whom this Odu is revealed to repent.  She however, needs to offer ebo as prescribed here, so that she too has her say in parenting and events in the lives of her children.  This is because the woman participating in the raising of her children is not, they will all succeed and she will not be able to hit her chest in the future as she has some important contribution to the success of her children.



 12. Ifa says that it anticipates the Ire of a new newborn for the person for whom this Odu is revealed.



 Ifa says that this child will be influential in life.  The boy will be known to everyone.  They should take proper care of this child when he arrives, because the child will be extremely successful in life.



 Ifa says there is a need to offer ebo with a ramskin, 200 large needles, and ten yards of white cloth and money.  About this, Ifa says:



Ese ide nii f’oju tan’na



Lobon-unbon-un nii f’apa mejeeji lu gbedu



Ajija gogoro, Awo ile Ajigunwa



Dia fun Ajigunwa



Igbati n t’Ikole orun bo wa’ye



Ebo ni won ni ko se

Translation:



 The broken surface of the bronze shines like the breaststroke



 The large beetle uses its wings to buzz as if someone were to beat the gbedu drum



 The tall, thin scepter of Ajija, the resident Awo of Ajigunwa (the one who sits in the royal Splendor in the morning, another name of the sun)



 He was the Awo who guessed Ifa for Ajigunwa



 When I came from Orun to Aye



 He was advised to offer ebo



 Ajigunwa was coming from heaven to the world.  He wanted to know what the chances of success would be.  He therefore went to the Awo mentioned above by consultation of Ifa.



 The two Awos assured him that he would be highly respected and honored.  He was told that he would have a very rewarding stay in Aye (Earth).  He was advised to offer ebo with a ram, 200 large needles, 10 yards of white cloth, and money.  He fulfilled.



 When he prepared for his journey, the white cloth with which he offered the ebo was scattered in the sky, the 200 needles were smashed around him and she became the rays of the sun, while the sheep with which  he offered ebo assuring him honor and prestige for him.  He found that no force or enrgy was greater than his.  He therefore decided that it was not necessary for him to be physically present on earth, instead, he decided to be sending his rays and his energy was felt wherever he wanted.



 Ifa says that the child in question will be greater than all his colleagues.  He will be even greater than his parents.  His reputation will be felt by everyone.  The force of the Sun is felt in every corner and corner of the world.

Ese ide nii f’oju tan’na



Lobon-unbon-un nii f’apa mejeeji lu gbedu



Ajija gogoro, Awo ile Ajigunwa



Dia fun Ajigunwa



Igbati n t’Ikole orun bo wa’ye



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Ko pe ko jinna



E wa ba ni ni wowo ire



Wowon ire l’ere ope n’Ife



Translation:



 The broken surface of the bronze shines like the breaststroke



 The large beetle uses its wings to buzz as if someone were to beat the gbedu drum



 The tall, thin scepter of Ajija, the resident Awo of Ajigunwa (the one who sits in the royal Splendor in the morning, another name of the sun)



 He was the Awo who guessed Ifa for Ajigunwa



 When I came from Orun to Aye



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Soon after, and not too far



 Let's get together in the middle of everything Ire



 Ifa says that for the person for whom this Odu is revealed he does not need to travel off the coast of his homeland before he or she is successful.  Ifa says that it is in one place where he or she will get all the Ire required in life.



 13. Ifa says that the person for whom this Odu has been revealed will be victorious in a serious dispute with others.  This dispute may or may not involve litigation.  Ifa says that in the case in question it will be very difficult, but with the appropriate ebo, he or she or the group who has come for consultation from Ifa will be victorious in the end.  Ifa says that he or she was on the right track but they need to offer ebo to prevent any improvisation or even bad justice practice that could cause them to lose the case.  There is a need to offer ebo with a goat, yam with beans, corn kernels and money.  There is also a need to feed Esu with a rooster and money.  the moment all this is done, victory is assured.  On this, Ifa says:



Igbin o p’ile aro ni dida



Afeebojo o pile Aran ni wiwa



A ki gb’oju u fifo l’adie agada



Tani I gb’oju u yiyan l’alagemo



Dia fun Afeebojo



Ti nlo si ikunle ejo



Ebo ni won ni ko se





Translation:



 The slug did not originate the art of dyeing



 And the Afeebojo rat did not originate burrowing



 We can't count on a hen tied up to fly



 Who dares to compete with a chameleon to drastically change



 Those were Ifa's statements for Afeebojo



 When I was going to appear in a litigation matter



 He was advised to offer ebo



 Afeebojo was a rat of real descent.  He was very good looking and hard working.  The hole in where the vivie was magnificently built.  One day, out of envy, some other members of the rat family went to report it to the Leopard king that Afeebojo had no respect for the constituted authorities.  They said that he was more of a problem than a valuable asset to the animal kingdom.  They told the leopard king that Afeebojodebia, as a matter of emergency, appear before his majestic presence so that he would defend himself.  Hearing this, the Leopard King promptly summoned Afeebojo to go and defend himself.



 When he received the message, he decided to consult Ifa about the possible result of being summoned.  The Awo told him that one of his colleagues had raised an allegation against him.  He was assured that the verdict would be favorable to him.  He was however advised to offer ebo as previously stated.  He obeyed and prepared to go to the Leopard King's palace.



 Two main allegations were raised against him;  One, that Afeebojo was roaming a squirrel and that squirrels lived inside nests.  Therefore he should be living in a nest and not in a hollow as he practiced;  and second, that he was the one who caused the bad attitude of digging holes and burrows to live, so he encouraged other animals to follow his bad example.  His accusers concluded that he either stopped living inside a hole and either started living in a nest or left the animal kingdom entirely.



 Responding to the first accusation, Afeebojo explained that living in a hole was solely a matter of his choice.  He explained that it was more convenient to live inside a hole in the ground than inside a nest, in a tree, a rock, a crack or any other environment.  He said that as long as he did not infringe on the freedom of any other animal or convenience, he saw no reason why he should stop living inside a



 Hole.  He gave them the example of various animals such as the cat and the Leopard;  they belong to the same family.  One was living with human beings while the other was the king of the jungle.



 Some birds choose to live in the forest, gold in the savannah while others live in houses with humans.  Some rats from the same family did not live in the same environment.  Some lived in houses with human beings while others lived in the forest.  These were not subject to litigation.  Why should he alone be changed?



 In the second allegation, he explained that he was not an exception.  He said that among the rats, the big rat, and the herb cutter and others were also living in holes even before he was born.  Among the birds, the woodpecker was living inside a hole in a tree.  Among the beasts, the leopard king, the lion and others were living in holes.  He contended that it would be unwise to assert that it was his bad habit that the Leopard King was imitating when he had decided to live in a hole.  He further explained that if a slug was broken, one would discover that a liquid blue ink is in its body.  This could not constitute that the slug was the originator of the blue ink.  He said that because he was living in a hole, he was not the originator of the digging.

Igbin o p’ile aro ni dida



Afeebojo o pile Aran ni wiwa



A ki gb’oju u fifo l’adie agada



Tani I gb’oju u yiyan l’alagemo



Dia fun Afeebojo



Ti nlo si ikunle ejo



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Bi isu ba ta tan



A gb’are re l’ori



Afeebojo



Awon ni yoo maa j’aare won



B’eree ba y’omo tan



A gb’are re l’ori



Afeebojo



Awon ni yoo maa j’aare won



B’agbado ba y’omo tan



A gb’are re l’ori



Afeebojo



Awon ni yoo maa j’aare won





Translation:



 The slug did not originate the art of dyeing



 And the Afeebojo rat did not originate burrowing



 We can't count on a hen tied up to fly



 Who dares to compete with a chameleon to drastically change



 Those were Ifa's statements for Afeebojo



 When I was going to appear in a litigation matter



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 When the yam sprouts



 It carries with it its right to live



 Afeebojo



 An Awo should always impart judgment on them



 When the bean germinates



 It carries with it the right to live



 Afeebojo



 An Awo should always impart judgment on them



 When the corn sprouts



 It carries with it the right to live



 All cheer to Afeebojo



 An Awo must impart judgment on them



 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will be victorious in a matter of any impediment.



 14. Ifa says that the person for whom this Odu has been revealed is a great character or potentially a great character.  The situation in the present is such that things are too tight for him or her.  He or she is presently under someone who he or she is greater or taller.  Ifa says that with the appropriate ebo the situation will change and he or she will be able to regain their independence.



 On the other hand, Ifa says that the person for whom this Odu is revealed has someone below him greater than he or she.  Ifa says that this subordinate must be released so that the person holding him does not experience deprivation, confusion or dilemma.



 Ifa says that there is a need for the person for whom this Odu has been revealed to offer ebo with a goat, 16 coconuts, a load of firewood and money.  Part of the goat should be used to feed the Elders of the Night (witches) while a rooster will be used to feed Esu Odara.  If all this can be done, he or she will regain their previous state of independence.  This is because he or she should not experience this type of deprivation in the first place.  About this, Ifa says:

Odi Awo ile Olofin



Dia fun Olofin



Tii yoo p’aroko rannse si Ajaka



Igbati awon ara Ile-Ife nbe nigba nraye osoko



Ebo ni won ni ki won waa se



Translation:



 Odi, Olofin's resident Awo



 He was the one who guessed Ifa for Olofin



 Who wanted to send a coded message to Ajaka el Oba from Oyo city



 When the citizens of Ile-Ife were paying their debts with their work to the people of the city of Oyo



 He was advised to offer ebo



 Ile-Ife was the origin of human civilization.  It was there that human beings first lived on earth.  All human beings migrated from this city.  the citizens of Oyo also migrated from Ile-Ife to their premises. It could therefore be fair to say that the city of Ile-Ife is the mother of all communities on Earth.  All the Oba were considered children of Olofin de Ile-Ife.



 How I came to achieve a certain state in the history of the city of Oyo that acquired political and military superiority over all the other communities around it.  She subjugated all of them and formed an empire in Oyo with her influence reaching far and wide.  She also subjugated the city of Ile-Ife and forced her to pay Isakode (tribute) annually, during Ajaka's reign as the Oba (Alaafin) of the Oyo empire, the power and influence of the Oyo empire was in its climax.  .  Ajaka made sure that all communities paid tribute to Oyo annually and they brought their Isakode without loss.  Wherever there was to be a military expedition, Ajaka made it mandatory for all communities that all capable and well-trained male bodies be enlisted as soldiers.  Failure to do this was seriously viewed and the punishment was severe.  When the time to pay the annual tribute was near, Olofin and his senior officers felt that it was abnormal and indeed an abomination for Olofin to be paying tribute to one of his sons.  They there and then decided never to pay tribute or tax to Ajaka from that year onwards.  There was an obstacle in this resolution however;  they had to contain the political and military power of Ajaka and the empire of Oyo.  As a way out of this problem they therefore summoned Odi-Meji, Olofin's resident Awo for Ifa consultation: how could they regain their independence from the Oyo empire without having to confront their military force?  Would it still be possible for Ile-Ife to retain its former glory in view of the new and present servile position?



 The Awo made it clear to Olofin that Ile-Ife would surely regain its former glory and independence without facing any military confrontation with anyone.  He also told Olofin that respect for the father of all the other kings on earth would be regained and no one would dare to wage war against his kingdom or subordinate to his kingdom again.  He advised Olofin to offer ebo with a goat and money.  olofin obeyed.  Part of the goat was to appease the witches.  A rooster was also used to feed Esu Odara.  When all of this was done, Odi-Meji advised them to go and secure 16 palm nuts, 16 coconuts and a load of firewood.  These were then sent to Ajaka in Oyo with a message that he should use the coconuts instead of the Ikin, to guess Ifa that year.  He should also give the load of firewood to his daughter who he had put to sleep to make a fire by heating herself.  All these items were brought to the Ajaka Palace.



 When Ajaka took delivery of those materials, he was confused.  He found it difficult to understand what those things supposedly meant.  He was summoned by the Oyomesi, his senior leaders, to deliberate.  They too could not make sense of these materials.  In the end they summoned the Awo resident of Ajaka for Ifa consultation.

Osa Awo ile Ajaka



Dia fun Obaleyo Ajori



Oba aj’olu eme gbarale



Eyi ti yoo j’ese yo’kun l’eyo



Igbati o gba aroko Olofin tan



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 Osa the Awo resident of the house of Ajaka



 He was the Awo who guessed Ifa for Oba de Oyo, the shea butter eater



 The Oba who eats the shea butter seed for energy



 And he eats his food to develop a belly



 When he received a coded message from Olofin



 But I did not understand what to do with the message



 He was advised to offer ebo



 Osa informed Ajaka and his senior officers that they were in a state of confusion about a recent event.  He explained that they subdued a group older and more honorable than they under his command.  The group however had sent them a great warning that it was an abomination for the boys to be burning up the elders.  He warned them that it was in their best interest to stop whatever they were doing because it did not pay to continue the situation.



 When Ajaka and his senior officers explained that they had just sent them a gift of 16 coconuts to be used to guess Ifa that year and a load of firewood to give to Ajaka's daughter who was to be put to bed, Osa told them  to them that no matter how big the hands of a Babalawo who guesses Ifa, they could never hold 16 coconuts at the same time.  What he meant essentially was that they should use their hands beyond their capabilities.  He also told them that it was not the obligation of a father to send firewood to his daughter who had recently given birth to a baby, but that of the husband of the house.  It was logical that it was not Ile-Ife's obligation to send Isakole (tribute) to Oyo who was one of Ile-Ife's sons.  He advised them again that they should stop Isakole's demand for Ile-Ife from now on.  They obeyed.  From that moment Ile-Ife stopped paying tribute to Oyo.



 The citizens of Ile Ife were filled with happiness that they were truly independent at last.  They were then singing and dancing and full of praise for Odi his Babalawo.



Odi Awo ile Olofin



Dia fun Olofin



Tii too p’aroko rannse si Ajaka



Igbati awon ara Ile-Ife nbe nigba nraye osoko



Ebo ni won ni ki won waa se



O gb’ebo, o ru’bo



Osa Awo ile Ajaka



Dia fun Obaleyo Ajori



Oba aj’olu eme gbarale



Eyi ti yoo j’ese yo’kun l’eyo



Igbati o gba aroko Olofin tan



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo, o ru’bo



Odi o de o, Agbalagba Ife



Igbati l’ebo awa a da



Translation:



 I hated Olofin's resident Awo



 He was the one who guessed Ifa for Olofin



 Who wanted to send a coded message to Ajaka el Oba from the city of Oyo



 When the citizens of Ile-Ife were paying tribute to the people of Oyo



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Osa the Awo resident of the house of Ajaka



 He was the Awo who guessed Ifa for Oba de Oyo, the shea butter eater



 The Oba who eats the shea butter seed for energy



 And he eats his food to develop a belly



 When he received a coded message from Olofin



 But I did not understand what to do with the message



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 Here comes Odi, the old Awo of Ile-Ife



 It is now that our ebo has been accepted



 Ifa says that everything that had been stirring the mind of the person for whom this Odu has been revealed will soon become a thing of the past.  He or she is bound to overcome all your problems.



 15. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed is to offer ebo against uneasiness.  There is a need for him or her to offer ebo so that they can enjoy the fruit of their work.  ifa says that even though he or she is competent in his or her chosen career of endeavors, however, there is a need to offer ebo to avoid being pushed out and ultimately making a profit where he or she works.  In a word, there is a need for him or her to offer ebo so that they don't work in vain for others to make a profit.



 Ifa says that there is a need for the person for whom this Odu has been revealed to stay where he or she is and avoid going where other people operate as this can only lead to him or her being pushed out and sent  to run errands for those who are not as competent or skillful as he or she.  To make things worse, these other people will only use their expertise and in the end, throw it away without seeing anything for which to show the result of their effort that I had to put into the risky company.  The person for whom this Odu is revealed must not serve other people's heads at his expense.



 Ifa says that there is a need for the person for whom this Odu is revealed to offer ebo with 4 pigeons, 4 chickens, 4 roosters and money.  He or she should also stay where they are and not move.  About this, Ifa says:





O duro n’ipekun opopo



O bere n’ipekun opopo



Okiti babaaba nii pekun opopo



Dia fun Osunwon



Ti nlo si Ife Akelu-bebe



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 He's standing at the end of the road



 And crouches at the end of the main path



 The pile is the one that limits a direct public rate



 These were Ifa's statements for Osunwon, the measuring gourd



 When I was going on a business mission to Ile-Ife



 He was advised to offer ebo



 Osunwon, the measuring gourd, was an expert in determining the exact value of primary products.  All the women in the market who sold salt, beans, guinea corn, corn kernels, garri (casava flour), yam flour and others depended on it as long as they wanted to know with certainty the measures of their merchandise.  Because of its apparent importance, Osunwon felt that it would be very profitable for him to go to Ile-Ife to display his skills in the Ejigbomekun market.  He then went to the Awo mentioned above for consultation from Ifa about his chances of success.  Would it be acceptable at Ile-Ife?  Would it have recognition in the market?  Would people continue depending on their abilities as they were doing?  Would you be able to turn your skills into a profitable business?



 The Awo told Osunwon that he would be accepted at Ile-Ife.  They told them that he would have recognition in the market.  That people would continue depending on their abilities.  But that it was better for him to be where he was living at that particular point in time so that people would be looking for him in his domains, instead of looking for work.  The Awo concluded that serving others would never pay him.  He was also advised to offer ebo with 4 pigeons, 4 roosters and money.  He was also told to stay home.



 Osunwon felt that he was accepted, loved and recognized and needed in the market, there was no way he would not use his ability to make a fortune for himself.  Consequently, he refused to offer the ebo as prescribed by the Babalawo.  A few days after this, he prepared himself and set out for Ile-Ife in defiance of the Awo's advice.



 When he arrived at the Ejigbomekun market in Ile-Ife, the salt vendor was already looking for Osunwon.  She used Osunwon to measure her salt for her clients.  She just didn't bother paying.  Soon the bean vendor was looking for Osunwon.  She went looking for him for the salt vendor.  Discovering that he had just been used to measure the salt, she cleaned the salt particles which could be Osunwon's earnings before using him to measure his beans.  Soon after, the rice seller used Osunwon, also without paying him.  And then the garri seller.  And the seller of yam flour.  And the rice seller.  And so the others, all without paying him something.  This is how Osunwon continued to work without being paid for his work.



 One day Osunwon split in two and was renovated.  Shortly after this he broke in two again and was thrown away.  Those who used it went looking for another Osunwon.  Osunwon died a destroyed man.



O duro n’ipekun opopo



O bere n’ipekun opopo



Okiti babaaba nii pekun opopo



Dia fun Osunwon



Ti nlo si Ife Akelu-bebe



Ebo ni won ni ko se



O koti ogboyin sebo



Osunwon o ba tete mo



I ba waa fowo sarufin ebo o



Translation:



 He's standing at the end of the road



 And crouches at the end of the main path



 The pile is the one that limits a direct public rate



 These were Ifa's statements for Osunwon, the measuring gourd



 When I was going on a business mission to Ile-Ife



 He was advised to offer ebo



 He refused to obey



 If Osunwon had known before it was too late



 He would have spent his money to offer all the appropriate ebos



 Ifa says that he will not leave the person for whom this Odu is revealed to repent in life.



 16. Ifa says that there is a woman where this Odu is revealed who seriously needs to be warned against any attempt to subject her husband to ridicule, unless she wants to meet disaster.  Ifa cautions that if she refuses to fix her way of being, she is more likely to cry and gnash her teeth for the rest of her life.



 Ifa also says that the entire home (or the entire community) where this Odu is revealed needs to offer ebo against an epidemic disease, especially those transmitted by air and water.



 Ifa advises the woman in question to offer ebo with a goat and one of her dresses.  She must feed Esu with a rooster and Ifa with a goat.  The house or community needs to feed Obaluwaye with a rooster, roasted yam, roasted beans, palm oil, and palm wine.  About this Ifa says:



Winwon edun mo ni pa



Aiwon edun mo ni pa



Ero Iloko lo di’ru kale



Lo fi sonso abe gun lori



Dia fun Orunmila



Baba ji ni kutukutu



Baba o lowo kan a a yo o na



Ebo ni won ni ko se

Translation:



 A sharp ax has its impact



 A boring ax has its impact



 The traveler to Iloko was the one who after packing his cargo



 I nail the points of the knife into the load



 These were Ifa's statements for Orunmila



 When he got up early in the morning



 With no money to spend



 He was advised to offer ebo



 Orunmila is facing difficult times at this particular point in time.  He had no money to pay most of his debts.  He owed those who supplied him with eko, cornmeal, with which he offered ebo for his clients and with which he and his students fed regularly.  He owed other people too.  Unfortunately, he did not have the immediate means to pay those debts.



 One day, the woman who supplied her with eko came to her house and insisted on collecting all her money that day, claiming that she had no money with which to buy corn to make eko and that the amount Orunmila was owing to her had been made by her.  to her financially insolvent since she also had many people to pay her.  She reminded Orunmila that he already owed her about 10,000 snails.



 While Orunmila was considering how to get out of this problem, he suddenly remembered that Eleju the Oba of Eju who was the father of his wife Yungba, usually consulted Ifa and did ebo daily.  The day in question was an Ifa day meaning that Eleju would consult Ifa and offer ebo that same day.  Orunmila pleaded with the woman to exercise patience until sunset when he would be able to pay her all the money he was owing her.  When asked how he would be able to do this, Orunmila explained that Eleju was his father-in-law and that he was going to shoot Ifa for Eleju that same day.  He said he would add 10,000 snails as part of the ebo materials with which he would be able to pay her.  The woman was very euphoric knowing that Orunmila had never made a promise that she would not fulfill, with this, she left, promising to return in the afternoon.



 Orunmila unknowingly, the entire discussion with the eko vendor was overheard by Yungba.  She was furious when she learned that Orunmila trusted her father to pay her debts.  She had been searching for a way to humiliate Orunmila for a long time without success.  She was aware of all the debts her husband was having but simply refused to assist him.  She was, however, elated to have heard this discussion.  She then vowed that Orunmila would never be able to get that money from her father.  She planned to quickly go see her father and tell him that Orunmila had planned to defraud him by adding 10,000 snails to the ebo materials.  She vowed that she was going to dissuade her father from consulting Ifa with Orunmila anymore since he was an unreliable and fraudulent person.



 With all of her plans in place, she went to Orunmila, asking permission to go visit her father that morning for an important matter, she was asked to wait since Orunmila would also be going there the same day, so that they  went together.  She refused, claiming that the discussion with her father could not wait since she was going for an urgent matter Orunmila asked her to go.



Winwon edun mo ni pa



Aiwon edun mo ni pa



Ero Iloko lo di’ru kale



Lo fi sonso abe gun lori



Dia fun Yungba



Tii somo Eleju-ni-pere



Eyi to loun o f’Awo seesin



Ebo ni won ni ko se



Translation:



 A sharp ax has its impact



 A boring ax has its impact



 The traveler to Iloko was the one who after packing his cargo



 I nail the points of the knife into the load



 These were Ifa's statements for Yungba



 Eleju's daughter, Eju's Oba



 Who I plan to humiliate an Awo



 She was redeemed to offer ebo



 Knowing that Orunmila was not an easy person to plan against, Yungba went to the Awo mentioned above to inquire how best to attack the problem so that she would be able to ridicule Orunmila in a way that he would not quickly forget.  .



 The Babalawo however told her to be careful to embark on what she had in mind to do, unless she wanted to repent of her actions.  She was then advised to offer ebo with a goat and the dress she was wearing that day.  She was asked to return home immediately, take off her dress, and bring it back to the Awo to do ebo immediately.  She was asked to offer a goat, to appeal to Ifa for forgiveness;  feed Esu with a rooster and feed Obaluwaye with a rooster, palm wine, roasted yam, roasted beans, palm oil and more.  She was also advised to add 10,000 snails to the ebo materials so that her father's house did not witness a calamity and her father's house did not witness a calamity upon her.  The Awo urged that the ebo should be offered on the same day since delaying was very dangerous.



 The mere mention of the 10,000 snails made her completely determined never to have anything to do with the ebo or the Awo's advice.  She then concluded in her mind that her husband must have gone to influence the Awo.  For this reason, she hastened her peace and hastened to go to her father's palace to tell her story.  She convinced her father to never sponsor Orunmila again since he was a cheater and untrustworthy.  Her father told her to be patient and to wait for Orunmila to arrive to hear what he had to say.



 By the time Orunmila arrived at Eleju Palace, Eleju had completely made up her mind never to offer ebo, no matter what Orunmila had to say.  When Orunmila knocked on the palace gates, Eleju asked Yungba to go and hide at a distance where he could hear but that Orunmila could see her.  Eleju asked Orunmila to throw Ifa for him.  Orunmila did so, and Odi-Meji was revealed.  Orunmila asked Eleju to offer ebo immediately so that she could guide him against a pestilence at home and in his community.  He asked Eleju to offer ebo with a goat and 10,000 snails.  He asked Eleju to feed Esu Odara with a rooster and feed Obaluwaye with a rooster, roasted yam, roasted beans, palm oil, and palm wine.



 Eleju asked Orunmila to go home.  He promised Orunmila that he would call him to come offer the ebo for him when he was ready.  Orunmila who knew that danger was at hand because of Ifa's revelation pleaded with Eleju to offer the ebo immediately as was Eleju's usual practice.  Eleju refused, thinking that Orunmila's main concern was to collect the 10,000 snails with which to pay his debts to the woman who supplied the Eko for the Orunmila left with a heavy heart.



 Meanwhile, Obaluwaye, the Deity in charge of the pestilence had already set out on his journey to the city of Eju to go and inflict that community with airborne and water-transported diseases.  On his way he met esu Odara.  If Eleju had offered ebo, Esu Odara would have been the one to plead, for the benefit of the community, with Obaluwaye not to inflict pestilence on them.  But it was Esu Odara himself who urged Obaluwaye to go and perform his duty since theythey had refused to offer ebo.



 A few moments after Orunmila left Eleju's palace, Obaluwaye attacked.  The first victim was casually Yungba.  She was attacked and died of smallpox and convulsions.  Many more in the community and in the Eleju Palace were hit with all kinds of smallpox, polio, and measles and more.  All of them flocked to the Eleju palace due to the unexpectedness and severity of the afflictions.  There were moans, cries, and gnashing of teeth.  Eleju was sad and confused.



 After a time, Eleju asked his subordinates to go and catch Orunmila for him, wherever Orunmila was at the time.  They did it.  Upon arrival, Orunmila found several corpses in front of the Eleju building, (which was an abomination in itself, since an Oba should not look at a corpse).  When he learned that Yungba, his wife was among the dead, he became weak.  But Esu Odara came and told her that instead of crying, Orunmila Orunmila should listen to what Eleju had to say.  Eleju asked Orunmila to help offer the ebo since the Ejelu was ready to offer the ebo.  Orunmila did it.  After this, Esu Odara went to catch all the agogos (Ifa gongs) of Orunmila and his students in their homes.  They started singing Iyere songs saying:



Kin la o sun o?



E kun Yungba la o sun o



E kun Yungba la o sun





Translation:



 Sobe we cry?



 It is bad luck that has fallen to Yungba



 We should cry about Yungba's passing



 They then began to sing and dance since it was, and still is, a taboo for a Babalawo to mourn over the death of anyone, moreover, it was possible for Orunmila to pay his debts in the end and as he had promised.



Winwon edun mo ni pa



Aiwon edun mo ni pa



Ero Iloko lo di’ru kale



Lo fi sonso abe gun lori



Dia fun Orunmila



Baba ji ni kutukutu



Baba o lowo kan a a yo o na



Ebo ni won ni ko se



O gb’ebo,



o ru’bo



Dia fun Yungba



Tii somo Eleju-ni



Pere



Tii saya Orunmila



To loun o f’Awo



Sesin



Ebo ni won ni ko



Se



O koti ogbonhin sebo



O loun o f’Awo



Sesin



O fira re fun Iku



Pa



Yungba, ara a re lo



Nse



Yungba



Kin la o sun o



Ekun Yungba la o



Sun o



Ekun Yungba la o



Sun

Translation:



 A sharp ax has its



 Impact



 A boring ax has its impact



 The traveler from Iloko was the one who after Haber



 Packed your cargo



 He put the point of the knife into the load



 These were Ifa's statements to Orunmila



 When he woke up in the early morning



 No money to spend



 He was advised to offer ebo



 He obeyed



 The same was stated to Yungba



 Eleju's daughter, Eju's Oba



 Orunmila's wife



 When she planned to humiliate an Awo



 She was advised to offer ebo



 She refused to obey



 Yungba who planned to humiliate an Awo



 She gave herself up to Death



 Yungba



 What are we crying about



 It is the misfortune that has fallen on Yungba



 We should cry about Yungba's passing



 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will not be humiliated by anyone.  Those who plan to humiliate him will live to repent of such a plan.



 Ifa says that he should never depend on anyone for help or think that someone will get him out of any problem.  Only Olodumare and Ifa can do this for him.



 A woman who is planning to humiliate her husband needs to stop as it could have a terrible impact.  The person for whom this Odu is revealed needs to offer ebo against pestilence and other related diseases and afflictions.



Copyright :Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact :+2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.

IMPORTANT NOTICE :As regards the article above no part of this article may be reproduced or duplicated in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying and recording or by any information storage or retrieval system without prior written permission from the copyright holder and the author Babalawo Obanifa, doing so will be deem unlawful and will attract legal consequences.






No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Featured post

Work-Life Balance - How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN

 Work-Life Balance -  How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN HBR Staff/Unspla...