IFA PRAYERS TO OVERCOME ANY KIND OF LIFE PROBLEMS.
BY
In this work Babalwo Obanifa is going go to reveal and document of
the powerful Ifa prayers that can be used by anybody in problems to overcome
any kind of life problems , whether the problems
arises as result of antic of the enemies or some time when the causes of the
problems cannot be ascertain. What the such person or the Babalawo or spiritualist who want to
work for this person need to are: Iyerosun(Ifa divination powder), Igba funfun( white bowl or
container), Omi ajipon( water fetch on that day,
it instructive that it is immaterial wether this water is get from running tap,
well , or stream etc, what matter most is that the water must be fetch that day you want to use it around evening
when the sun is about to set. Put the water in a white bowl, use iyerosun ( ifa consultion
powder ) to imprint odu ifa Ogbedi
thus:
I I
II I
II I
I I
Then pour the iyerosun imprint inside the water in the white bowl .place it
in a place where dew can fall on it overnight. When you wake up in the morning without
talking to anybody. Get the water in the white bowl that you have place the dew
overnight, then recite the following Ifa verse on it thus;
Ogbedi ka kaa ka,
Ogbedi
kun kuun kun
Ganmuganmuu re o ma baa se han .
Ko mon ba se ta jade.
A difa fun Kanakan
Ti o lo lee be Tata lowe
Yoo be Agbebo adie lowe.
Yoo si be Kolokolo
Yoo baja
Yoo be Kooko,
Yoo si be Ode
Yoo boka,
Yoo bopa
Yoo bena
Yoo bOjo
Yoo bOda
Yoo beriwowo kanyiin won
Won ni ki Kankan
Won ni ko rubo
Ko mo si se nkan to le o
O lo daa
Ngboo se pe lorun nnkan to le lo ti wa
nko
O si loo dako
Ngba ti o daako
Lo ba loo ba tata
O ni gbaun
Njo meje oni, o o boun jewe
Tata ni ko ri baun na
O loun ni ota o
O nib o o baa beun lowe
O ni mo deele adie o
Ha! Oleyii benu sonso un
Kin loun o wa fi se
Isee kin lo a tie le se?
Didide ti o dide
Ile adie lo kori si
Okokoniyele, gbaun un
O loo baaun jewe njo meje
O loun o si wa
O ni mo be kolokolo o
O nni eyi benu wiwi un
Kin loun o fi se?
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ilee kolokolo lo kori si
Eyolo, oko agbegbo
Kolokolo ni hoo
O loun lowee be o nijo meje
Ha! O leni a fee jewe fun teletele
O loun o waa
O ni sugbon nnkan kan naa ni o
O ni bo o ti beun yii
O laja
O ni kii foju kan un
O leyiun we
Eyi bara pupa un
O ni kin loun o ha fi se?
O ni ko gbodo dele oun
Idide ti o dide
Ile aja lo kori si
Aja, omo Oniwaawa
Aja ni hoo
O nijo meje oni
Oun o be o lowe kan
Ile loo baun pa
Aja ni hawu! Eyu un we
O loun o kuuku wa
O ni amo oun lotaa
O ni ikooko
O ni kii foju kan un
O leyii ti ikun e mu un
Isee kin leyiun o le se?
Oun nii debe paa
Ale ijo kan naa ni
Didide ti o dide
Ile ikooko lo kori si
Ominrin
Ikooko ni hoo
O loun o be o lowe nijo meje
Bee kowe ohun o dun to
Ikooko lo daa, ko buru
O loun o si wa
O ni nnkan kan naa loun ri mbe
O ni mo be ode o
O ni tori kii riun loju
O leyii kungii eyin un
Loun o waa loo be
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ile ode lo kori sii
Monkolomo
Ode ni hoo
O ni o o booun jewe njo meje lonii
Ode lo daa
O loun o waa
Sugbon mo be kini onjamba un o
Tori so o mo pe
Bi won ti wa lo naa nu un ni
O lelewo tie nii
O ni oka
O leyii bara patapata un
Isee kin lo le se?
Eyi ti nwo kale kii un
Okuugbe, onjamba nii
Punpu ara e
O ka a leeebu
Didide ti o dide
Ile oka lo kori si
Alapa
Oka ni hoo
O ni o o boun jewe nijo meje
O ni o daa, ko buru
O ni kini kan naa nii
O ni opa o feran oun
O leyii gbooro gbooro ara un
Loun o be lowe?
Isee kin lo le se?
Oun n yoo dele e
Didide ti o dide
Ile opa lo kori si
Opapejomoje
Opa ni hoo
O loo booun jewe njo meje o
O lo daa
O ni o laifi
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ina
O ni boun ti wule koun se agbara to
O ni bo ba de
O ni yoo haun lenmo
O leyii bara pupa hun
Kii tilee seeyaan re
Ti o moo raayan lara jai
Idide ti o dide
Ilee na lo kori si
Omo Orara
Ina ni hoo
O ni gbaun
Njo meje, oun o be o lowe
O loun o si je
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ojo o
O ni tori boun ba bere sii se gbogbo
oro ile oun
O ni kii je koun o gbaduun
O leyii weere ese un
Kin loun o ha fi se?
Idide ti o dide
Ile ojo lo kori si
Eji,
Ojo ni hiin
O ni o o gboun njo mej
O o booun jewe
Ojo lo daa
O loun o waa
O loun o waa
O loun o waa
O ni sugbon mo be oda o
Nitori boun ba poun nse kini kan
Bo ba de, ko tun niii joun o gbadun mo
Gbogboo yi oun ni o tie baje
O leyii yanhunyanhun un
Kin loun o fi se?
Idide ti o dide
Ile oda lo kori si
Oda nodo gbe hanun
Oda ni hoo
O ni o o boun jewe njo meje
O loun o si wa
O loun o kuuku wa
O ni Oloun je a jugba naa lo
Oda o fohun
Idide ti o dide
Ile iri lo kori si
Ase ibi ebo o gbee da die nu un
Iri omo Opese
Iri ni hoo
O loo booun jewe njo meje
Iri naa o pounn lotaa kan
Iri lo daa o
Oloun je a jugba naa lo
Ojo pe
Tata lo ko de
O fo peere jana
Tata ni hoo
O si silekun ruu bi a jokoo ii
O ni moo boo le
Atokoo re, ko o boo le
Atada to o mu loo
Ko pe suun
O lokokoniyele abimo wase
Okoko loun naa nu un ni
Ha! Tata loun dagun
Toun si so fokunrin yii
Ko mo dee ilea die
O si silekun fun
Ngba adie o boo nuu ile
Ti o ri tata
Haaa! O ni Kankan
O lowee re ii dun
Kin nii, aduaa gba
O jokoo loto
Ko pe saa
O ni eyolo, oko agbebo
Kolokolo ni hoo
Bibo ti o boo le tan[
O foju kana die
Haa! O ni Kankan
O ni nnkan daa de lonii
O da se, o la se
O laja, omo oniwaawa
Kolokolo ni haa!
Toun wi fokunrin yii pe
Ko mo be kini ii lowe
O si wa
Ona wo loun o wa gbe toun gba lonii?
Nigba taja o boole
O foju kan kolokolo
O ni Kankan
O ni nnkan yii ha ti a dun to lonii?
Oun naa jokoo
O foko e odo
Ko pe saa
O lominrin
Ikookoo ni hoo
Aja su’ ara
Kin loun kan lonii?
Ki’ kooko o boole
O foju kan aja
Haaa! O ni Kankan
O ni wo o,
O ni ko ku nkan kan mo lonii?
O laduuaa gba
Ko pe sa
O lode monkolomo
Ode ni hiiin
Ode boole
O gbegbon e ti
Ngba ti o wole, o foju kan ikooko
O ni haaa
Haa! O ni Kankan
O ni nkan daa de lonii
Ogun se nkan
Ko pe saa
O lloka, omo alapa nirawe
Ode ni huun
Kini onjamba ii
Ti o si taayan njamba
O o nii kuku ri
Iruu kin leyi ii
Kankan ii haaa!
Oka boole
Ni nwo ode
Ni nfoju ikaa wo o
Ko saa fohun lonii
Ko pe saa
O lopaa pejo moje
Opa ni hoo
Iboole ti o boole
O foju kan oka
N nwo o nle koro
Oloun je ki kini ii o le para da
Ko da se, o la se
O nina, omo orara
Opa ni haaa!
Toun si wi fokunrin ii pe
Ko mo se be ina
Lo si a fiun sofo lonii?
O pe saa
O leji
Ina ni iruu kin loun waa kan lonii?
Oun o ti a ba nkan ii ja lonii?
O di pe
Ina o modo a a dounsala si mo
Ko pe ti ti ti ti
O lodaa modo gbe
Oda ni hoo
Gbogbo won a jokoo yipoo nuu paloo re
Ko dana eko
Kodana oka
Ko si yanko fun won
Ngbooya , to rip e o n peju
O ni too
O leeyaan wa
O ni e je a lo o
Ni’ on ba te le e
O doko
O wa loo to won mbi ile ti o pa
O fi tata kangun aala
O fAdie ti i
O fi kolokolo tadie
O mu aja o fi ti kolokolo
O fikooko ti aja
O fi ode tikooko
O fi oka, o fi ti ode
O fi opa ti oka
O fi ina ti opa
O fi ojo, o fi ti ina
O fi oda ti ina
O fi
oda ti ojo
O firiwowo kangun aala
O da se, o la se
Ko sunsun
Ko gunyan
Ko si yanko lo latile
Ailaa fi nto
Ngboo ya, tata yan hoo
O ni huun
Owee Kankan yii
Iruu kin a waa nii?
Ebi si de
Adie ni enmo kin a tie nii
Egbin kin a tie la ri
Hun! Paka!
Hiin, kolokolo ni too
Toun ti nmu un mora
Kiki lo ki adie
Ngba ti o e se hiio tan
Aja bo kolokolo
Ikooko bo aja
Ode padi da
Kaaa
Kode o poun o minrin ‘eyin
Saka, oka so o
Ngba ti oka e e para da
Opa, i fa
Ina se ndii opa
Ko da se, o la se
O di pe ojo de
O se ina rau
O di pe oda de
Gbogbo won para won da a le
O kuriwowo nikan
Bo ba saree hiin, yoo saare ‘ohuun
Kankan waa loo duo loookan
Ni nwo won
Iruu kin wan ii?
Kawon o waa ku baii?
Ki gbogbo nkan, ogun o si a de laariin
won
Oun o ti a se bayii?
Kankan to da nkaan ‘le
Oun naa ndaamu
Iriwowo, bob a saa hiin, yoo lo ohun
Ngboo ya, o gboroo baba e kale
We, we, we, we, we, we, we, we, we
Gbogboo won ti on soraa won dolokunrun
lohuun
Ngba iri se pa won
O di pe won nwoo dide lokookan
Won nwoo dide lokookan
Eyi ti o tii ku tan ndide
Too! Awo ni won waa bere sii yin
Pe haaa!
Kaka awon o mo jeewe
Ifa wi powe yowu eleyiun le se
Isowe ile ana
Isowe oko riro
Eleyiun o gbodo baayan jewe
Ko mo se pe mbi owe naa logun o gbee
de
Ogun o si mu un mo on
O ni bee gege ni awon awo ouun nsenu
rere
Ti won fi npe ‘Fa
Ogbedi ka kaa ka
Ogbedi kun kuun kun
Ganmuganmu re o mo baa se han
Ko mo baa ta jade
Difa fun Kankan
Eyi ti o lo ree be tata lowe
Yoo si be adie lowe
Yoo si be kolokolo
Yoo bAja
Yoo be kooo
Yoo bOde
Yoo si be oka
Yoo be Opa
Yoo be ina
Yoo be ojo
Yoo si be ojo tan
Yoo bOda
Yoo be ‘iriwowo kanyin won
Kankan waa baye je lonii o
Iriwowo waa tun se
O di pe
Igba ti ibi dire tan
Tiriwowo se pale
To di pe nkan waa dun
Awon on yoo ha nawo ewu to wu awon
yii?
Won nawo tan
Won sopa saran
Ni nmu tinuu ree jade
Won nse ‘iriwowo waa tun se o o
Iriwowo waa tun se
E e ri Kankan to baye je lonii o
TRANSLATION
Ogbedi the rugged one
Ogbedi the strong one
Wrap it up very well and prevent its
hook from appearing outside
Prevent them from shooting out
Ifa divination was performed for
Kankan
Who would go and ask the grasshopper
for collective manual work on his farm
He would also ask the hen for the same
obligation
He would ask the wolf
He would ask the dog
He would ask the hyena
He would ask the hunter
He would ask the gaboon viper
He would ask the walking stick
He would ask fire
He would ask rain
He would ask drought
And he would ask severe dew drops last
of them all
Kankan was warned
That he must perform sacrifice
He was told not to be involved in any
difficult thing
And he promised to comply
But his origin was from a hard place
He went and made a farm
After he had made the farm,
He went to grasshopper
And said, please help me
Seven days from today, you will help
me on my farm
The grasshopper replied, that is
alright
But I have an enemy
If you want me to help you on your
farm
Don’t ask the hen for the same
obligation
Kankan exclaimed, what! That one with
a pointed mouth part
What will I ever do with him?
In any case, what work can he do?
As soon as he left the grasshopper’s
place
He went to the hen’s house
He hailed her thus, mother of many
chickens, help me
You will help me on my farm seven days
from today
The hen said, I will be there
But don’t ask the wolf for the same
obligation
Kankan answered, that one with a burnt
mouth part
What will I need him for?
What work can he do?
But as soon as he rose up from the
hen’s house
He went to the house of the wolf
He said, I salute you, the stealthy
one, husband of chickens
The wolf answered, thank you
He added, you will help me on my farm
seven days from today
The wolf exclaimed, you are someone I
have always wanted to help
And I will certainly come
But there is only one problem
Since you have asked me for this
obligation
I should say that the dog
Does not like to see me
Kankan said, that useless one
That one with red color
What will I do with him?
It is forbidden for him to come to my
house
But as soon as he stood up from there
He went to the house of the dog
He saluted him thus, dog, offspring of
they who bark loudly
And the dog answered, thank you
Kankan added, seven days from today
I will ask you for an obligation
You will help me clear a certain
overgrown land
The dog answered, that is a small
matter, you can be rest assured of my presence
But I have an enemy
The hyena I must say
Must never see my face
To which Kankan said, that knock-kneed
one
What work will that one be able to do?
I will not go there at all
It was the very same night
That he stood up
And when to the hyena’s house
He hailed him thus, the beautiful and
fast one
And the hyena replied, thank you
He added, I will ask you for an
obligation seven days from today
It will be a very pleasant occasion
The hyena replied, it is alright
I will come
But I have only one thing to say
Don’t call the hunter for the same
obligation
Because he does not like to see my
face
Kankan retorted, that one with a hunch
on his back
You think I will ever ask him for such
an obligation
What can he do?
As soon as he stood up
He went to the house of the hunter
He hailed him as ‘Monkolomo’
And the hunter replied, thank you
Kankan continued, you will help me on
my farm seven days from today
The hunter replied, that is alright
I will come
But don’t ask that dangerous one for
the same obligation
Since you know that
He is that type of person
Kankan then asked, who are you talking
about?
And the hunter said, I mean the gaboon
viper
To which Kankan said, that one with
spotted body
What work can he do?
That one who crawls all over the
ground
That cursed and dangerous one
That very short one
Kankan poured abuses on the gaboon
viper
He hailed him saying, offspring of Alapa
The gaboon viper said, thank you
Kankan added, you will help me on my
farm seven days from today
The gaboon viper said, that is alright
But there is only one thing.
The walking stick does not like me
To which Kankan said, you think that I
will ask that very tall and wavy one
For an obligation
What work can he do?
I will not go to his house
But as soon as he rose up
He went to the house of the walking
stick
He hailed him thus, walking stick who
kills snake but does not eat them
And the walking stick answered, thank
you
He added, you will help me on my farm
seven days from today
The walking stick replied, that is
alright
It is not out of order
But there is only one thing
Don’t ask fire for the same obligation
Because, however much I try to use my
power
He would worry me exceedingly
Kankan replied, that red one
He is not even a good person
Because he initially makes one’s body
very warm
But as soon as Kankan rose up
He went to fire’s house
He hailed him as, offspring of those
who destroy with terrible heat
Fire answered, thank you
Kankan added, help me
Seven days from today, I will ask you
for an obligation
And fire replied, I will respond
But there is only one thing
Don’t call rain (to the same place)
Because as soon as I start the
traditional rites of my family
He would never let me have peace
Kankan replied, that one with tiny
feet
What will I ever do with him?
But as soon as he rose up
He went to rains house
He hailed him as ‘the heavy downpour
of water
And rain answered yes
He added, you will help me seven days
from today
You will help me on my farm
And rain said, that is alright
I will be there
I will be there
I will be there
But don’t call drought (to the same place)
Because if I try to do anything
As soon as he comes, he will let me
rest
And he would destroy all my glory
Kankan replied, that very tiny one
What will I do with him?
But as soon as he rose up
He went to drought’s house
He hailed him as, drought who makes
rivers dry suddenly
And drought answered, thank you
Kankan continued, you will help me on
my farm seven days from today
And drought said, I will come
I will surely come
May God spare us much longer than that
time
Drought did not say more than that
As soon as he rose up
He went to the house of dewdrops
He hardly knew that that was what
would make his sacrifice acceptable to the gods
He hailed him as, dewdrops, offspring
of wetness
And dewdrops answered, thank you
He added, you will help me on my farm
seven days from today
Dewdrops also did not say that he had
any enemy
Dewdrops said, that is alright
May God spare us much longer than that
time
When the appointed time came
The grasshopper was the first to
arrive
Kankan hailed him as, he who flies
gracefully across the road
And the grasshopper also answered,
thank you
And he opened the door (like this door
leading to where we are now sitting)
And he told the grasshopper, enter
inside the room
With your hoe, enter inside
Together with the cutlass which you
are handling
After awhile
He said, hen mother of many chickens,
who delivers her own children without blood
And the hen said, yes, it is me
The grasshopper exclaimed, Ha! I am in
trouble
And I warned this man
Not to go to the hen’s house
Kankan then opened the door for the
hen
When the hen entered into the house
And saw the grasshopper
He shouted for joy saying, Haaa! Kankan
This your collective manual work is a
pleasant one
What is this? My prayers have been answered
He then sat down separately
After a long time,
Kankan said, the stealthy one, husband
of hens
And the wolf answered, thank you
As soon as he entered into the house
He saw the hen
He shouted for joy saying, Haaa! Kankan
Things will be very pleasant today
After some time
Kankan said, dog offspring of those
who bark loudly
The wolf said “Haa” in great terror and surprise
He added, and I told this man
Not to call this wicked one
(But he has called him) and he too has
responded
What will I do now?
When the dog entered the house
He saw the wolf
And said, Kankan, I salute you
How very pleasant is this day?
He too sat down
And kept his hoe very close to himself
After a long time,
Kankan said, the beautiful and
fast-moving one
And the hyena replied, thank you
The dog messed himself up with excreta
as a result of fear
He said, what great danger have I met
with today?
As soon as the hyena entered into the
house
He saw the dog
And shouted in great joy, Haaa! Kankan
Look here
Today, there is nothing else I lack in
my life
My prayers have been answered
After a long while
He said, hunter nicknamed Monkolomo
The hunter replied, yes I am he
The hunter entered into the house
And rested his gun against the wall
When he looked at the floor, he saw
the hyena
He exclaimed in great joy, Haa!
Kankan, I salute you
Things are very pleasant today
Ogun has done a good thing
After a very long time
He said, gaboon viper, offspring of Alapa of the city of Irawe
The hunter in fear said, Huun
This very dangerous one
Who would put one’s life in danger
And one would hardly, see him
What a dangerous situation
This treacherous Kankan has put one
into
The gaboon viper entered into the
house
And started looking at the hunter
He was looking at him with his wicked
eyes
Saying to himself, if he ever says one
today
After a long while
Kankan said, walking stick, who kills
snake without eating them
The walking stick said thank you
As soon as the walking stick entered
into his house
He saw the gaboon viper
And he started to look at the latter
as possible prey
He said to himself, may God allow this
thing to attempt moving away from his position
After a long time
Kankan said, fire, offspring of those
who destroy with terrible heat
The walking stick said, Ha! In great
surprise
He added, and I told this man
Not to call fire
He has put my life in great peril
today
After a while
He said, the heavy downpour of rain
Fire said, what a great danger is this
today?
What will I do now?
The result was that
Fire did not know what to do again
After a very very long time
He said, drought who makes river dry
up
And drought answered, thank you
All of them sat round his sitting room
He did not prepare eko
Neither did he prepare oka
And he did not buy solid eko for them
After some time, when he saw that they
were all present
He said to them, alright
My friends
Let us go now
And they followed him
When he got to the farm
He lined them up against the overgrown
farm-land he wanted to clear
He placed the grasshopper near the
edge of the farm
And he placed the hen next to him
He placed the wolf next to the hen
He placed the dog next to the wolf
He placed the hyena next to the dog
He placed the hunter next to the hyena
He placed the gaboon viper next to the
hunter
He placed the walking stick next to
the gaboon viper
He placed fire next to the walking
stick
He placed rain next to fire
He placed drought next to rain
And he placed dewdrops on the other
edge of the farm.
After some time
(It became apparent) that he did not
prepare roasted yams
Neither did he prepare pounded yam
And he did not buy lumps of solid eko from home
Up till the hour of Aila
After a while, the grasshopper yawned
loudly
And said in despair, Huun
This collective manual work of Kankan
What a strange thing it is?
Hunger has come
To which the hen replied, what a
delicate situation?
What an insult have I seen?
The hen then struck the grasshopper
suddenly
The wolf said in amazement, Too!
I have only been trying to restrict
myself
He then pounced on the hen
Before the hen shouted “hio”
The dog pounced on the wolf
The hyena pounced on the dog
The hunter shifted his position
And shot his gun “kaaa”
But as the hunter moved backwards
The gaboon viper bit him suddenly
Before the gaboon viper himself moved
away
The walking stick struck him with full
force
Fire came out of the walking stick’s
bottom end
Before long
Rain started to fall
And it put out the fire immediately
The result was that drought started
All of them killed one another all
over the place
It remained only dewdrops
If it ran this way, it would run that
way
Kankan himself stood away at a
distance
Looking at them
Dewdrops exclaimed, what a terrible
thing this is
Will all of us perish like this?
As a result of war and all bad things
What will I do now?
Kankan himself who caused all the
trouble
Also became worried
Dewdrops was moving from one place to
the other
After some time, he started his
ancestors’ traditional rites
He started to drop and drop
persistently
All of them who had become half-dead
When dew dropped upon them
They started to get up one by one
They were getting up one by one
Those who were not completely dead
started to get up
They all started to praise their Ifa priests
Saying ‘Haaa’ in great surprise
And regretting that they went for the
collective work
Ifa says that if this person
in invited for collective work
Whether it involved manual work in an
in-law’s place
Or if it involved hoeing a farm
This person must not participate in
any collective work
So as to avoid the possibility of
being involved in a riot or warfare
In which he would be enslaved
They said that was exactly how their
ifa priests employed their good voices
In praise of ifa
Hi
Ogbadi, the rugged one
Ogbadi, the very strong one
Wrap it up very well and prevent its
hook from appearing outside
Preventing them from shooting out
Ifa divination was performed for
Kankan
Who would go and ask the grasshopper
for collective manual work on his farm
He would also ask the hen for the same
obligation
He would ask the wolf
He would ask the dog
He would ask the hyena
He would ask the hunter
He would ask the gaboon viper
He would ask the walking stick
He would ask the fire
He would ask the rain
After asking rain,
He would ask drought
And he would ask dewdrops last of them
all
Kankan has spoilt the world today
Dewdrops come and make amends
The result was that
After bad turned into good
After dew had dropped all over the
ground
And things became pleasant again
They all wanted to spend money to celebrate
their escape from danger
They spent money to feast people
And they applied drum stick to aran
And it started to bring forth its
pleasant melodies
They were saying, dewdrops come and
make repairs
Dewdrops come and make amends
Don’t you see how Kankan has spoilt
the world?
Dewdrops come and make repairs.
After this ifa incantation has been
recited as explain earlier, you then
state your current problems or challenges and how you want overcome it. This
water should be add to water you want to
use to bath , it can also be used to wash your head alone. It instructive to
note that when this work is carry out with faith it can heal sickness and
absolve human from other life chanlenges.
Copyright:
Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone whatsapp contact : +2348166343145, location
Ile Ife osun state Nigeria.
IMPORTANT
NOTICE: As regards the article above, all rights reserved, no part
of this article may be reproduced or duplicated in any form or by any means,
electronic or mechanical including photocopying and recording or by any
information storage or retrieval system without prior written permission from
the copyright holder and the author Babalawo
Obanifa, doing so is considered unlawful and will attract legal
consequences
Version en español
Version en español
ORACIONES DE IFA PARA SUPERAR CUALQUIER TIPO DE PROBLEMAS DE VIDA.
POR
BABALALWO OBANIFA

En este trabajo Babalwo Obanifa va a revelar y documentar las poderosas oraciones de Ifa que pueden ser utilizadas por cualquier persona en problemas para superar cualquier tipo de problema de vida, ya sea que surja como resultado de la crueldad de los enemigos o en algún momento cuando las causas de los problemas no se puede determinar. Lo que necesita esa persona o el Babalawo o espiritualista que quiere trabajar para esta persona son: Iyerosun (polvo de adivinación Ifa), Igba funfun (recipiente blanco o recipiente), Omi ajipon (agua en ese dÃa, es instructivo que es No importa si esta agua proviene de un grifo, corriente o corriente, etc., lo que más importa es que el agua se debe buscar ese dÃa cuando quiera usarla por la noche, cuando el sol está a punto de ponerse. Ponga el agua en un recipiente blanco , use iyerosun (polvo de consulta ifa) para imprimir Odu ifa Ogbedi asÃ:
I I
II I
II I
I I
Luego vierta la huella de iyerosun dentro del agua en el recipiente blanco. Colóquelo en un lugar donde el rocÃo pueda caer sobre él durante la noche. Cuando te levantas por la mañana sin hablar con nadie. Toma el agua en el cuenco blanco donde colocaste el rocÃo durante la noche, y luego recita el siguiente verso de Ifa;
POR
BABALALWO OBANIFA

En este trabajo Babalwo Obanifa va a revelar y documentar las poderosas oraciones de Ifa que pueden ser utilizadas por cualquier persona en problemas para superar cualquier tipo de problema de vida, ya sea que surja como resultado de la crueldad de los enemigos o en algún momento cuando las causas de los problemas no se puede determinar. Lo que necesita esa persona o el Babalawo o espiritualista que quiere trabajar para esta persona son: Iyerosun (polvo de adivinación Ifa), Igba funfun (recipiente blanco o recipiente), Omi ajipon (agua en ese dÃa, es instructivo que es No importa si esta agua proviene de un grifo, corriente o corriente, etc., lo que más importa es que el agua se debe buscar ese dÃa cuando quiera usarla por la noche, cuando el sol está a punto de ponerse. Ponga el agua en un recipiente blanco , use iyerosun (polvo de consulta ifa) para imprimir Odu ifa Ogbedi asÃ:
I I
II I
II I
I I
Luego vierta la huella de iyerosun dentro del agua en el recipiente blanco. Colóquelo en un lugar donde el rocÃo pueda caer sobre él durante la noche. Cuando te levantas por la mañana sin hablar con nadie. Toma el agua en el cuenco blanco donde colocaste el rocÃo durante la noche, y luego recita el siguiente verso de Ifa;
Ogbedi ka kaa ka,
Ogbedi kun kuun kun
Ganmuganmuu re o ma baa se han .
Ko mon ba se ta jade.
A difa fun Kanakan
Ti o lo lee be Tata lowe
Yoo be Agbebo adie lowe.
Yoo si be Kolokolo
Yoo baja
Yoo be Kooko,
Yoo si be Ode
Yoo boka,
Yoo bopa
Yoo bena
Yoo bOjo
Yoo bOda
Yoo beriwowo kanyiin won
Won ni ki Kankan
Won ni ko rubo
Ko mo si se nkan to le o
O lo daa
Ngboo se pe lorun nnkan to le lo ti wa nko
O si loo dako
Ngba ti o daako
Lo ba loo ba tata
O ni gbaun
Njo meje oni, o o boun jewe
Tata ni ko ri baun na
O loun ni ota o
O nib o o baa beun lowe
O ni mo deele adie o
Ha! Oleyii benu sonso un
Kin loun o wa fi se
Isee kin lo a tie le se?
Didide ti o dide
Ile adie lo kori si
Okokoniyele, gbaun un
O loo baaun jewe njo meje
O loun o si wa
O ni mo be kolokolo o
O nni eyi benu wiwi un
Kin loun o fi se?
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ilee kolokolo lo kori si
Eyolo, oko agbegbo
Kolokolo ni hoo
O loun lowee be o nijo meje
Ha! O leni a fee jewe fun teletele
O loun o waa
O ni sugbon nnkan kan naa ni o
O ni bo o ti beun yii
O laja
O ni kii foju kan un
O leyiun we
Eyi bara pupa un
O ni kin loun o ha fi se?
O ni ko gbodo dele oun
Idide ti o dide
Ile aja lo kori si
Aja, omo Oniwaawa
Aja ni hoo
O nijo meje oni
Oun o be o lowe kan
Ile loo baun pa
Aja ni hawu! Eyu un we
O loun o kuuku wa
O ni amo oun lotaa
O ni ikooko
O ni kii foju kan un
O leyii ti ikun e mu un
Isee kin leyiun o le se?
Oun nii debe paa
Ale ijo kan naa ni
Didide ti o dide
Ile ikooko lo kori si
Ominrin
Ikooko ni hoo
O loun o be o lowe nijo meje
Bee kowe ohun o dun to
Ikooko lo daa, ko buru
O loun o si wa
O ni nnkan kan naa loun ri mbe
O ni mo be ode o
O ni tori kii riun loju
O leyii kungii eyin un
Loun o waa loo be
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ile ode lo kori sii
Monkolomo
Ode ni hoo
O ni o o booun jewe njo meje lonii
Ode lo daa
O loun o waa
Sugbon mo be kini onjamba un o
Tori so o mo pe
Bi won ti wa lo naa nu un ni
O lelewo tie nii
O ni oka
O leyii bara patapata un
Isee kin lo le se?
Eyi ti nwo kale kii un
Okuugbe, onjamba nii
Punpu ara e
O ka a leeebu
Didide ti o dide
Ile oka lo kori si
Alapa
Oka ni hoo
O ni o o boun jewe nijo meje
O ni o daa, ko buru
O ni kini kan naa nii
O ni opa o feran oun
O leyii gbooro gbooro ara un
Loun o be lowe?
Isee kin lo le se?
Oun n yoo dele e
Didide ti o dide
Ile opa lo kori si
Opapejomoje
Opa ni hoo
O loo booun jewe njo meje o
O lo daa
O ni o laifi
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ina
O ni boun ti wule koun se agbara to
O ni bo ba de
O ni yoo haun lenmo
O leyii bara pupa hun
Kii tilee seeyaan re
Ti o moo raayan lara jai
Idide ti o dide
Ilee na lo kori si
Omo Orara
Ina ni hoo
O ni gbaun
Njo meje, oun o be o lowe
O loun o si je
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ojo o
O ni tori boun ba bere sii se gbogbo oro ile oun
O ni kii je koun o gbaduun
O leyii weere ese un
Kin loun o ha fi se?
Idide ti o dide
Ile ojo lo kori si
Eji,
Ojo ni hiin
O ni o o gboun njo mej
O o booun jewe
Ojo lo daa
O loun o waa
O loun o waa
O loun o waa
O ni sugbon mo be oda o
Nitori boun ba poun nse kini kan
Bo ba de, ko tun niii joun o gbadun mo
Gbogboo yi oun ni o tie baje
O leyii yanhunyanhun un
Kin loun o fi se?
Idide ti o dide
Ile oda lo kori si
Oda nodo gbe hanun
Oda ni hoo
O ni o o boun jewe njo meje
O loun o si wa
O loun o kuuku wa
O ni Oloun je a jugba naa lo
Oda o fohun
Idide ti o dide
Ile iri lo kori si
Ase ibi ebo o gbee da die nu un
Iri omo Opese
Iri ni hoo
O loo booun jewe njo meje
Iri naa o pounn lotaa kan
Iri lo daa o
Oloun je a jugba naa lo
Ojo pe
Tata lo ko de
O fo peere jana
Tata ni hoo
O si silekun ruu bi a jokoo ii
O ni moo boo le
Atokoo re, ko o boo le
Atada to o mu loo
Ko pe suun
O lokokoniyele abimo wase
Okoko loun naa nu un ni
Ha! Tata loun dagun
Toun si so fokunrin yii
Ko mo dee ilea die
O si silekun fun
Ngba adie o boo nuu ile
Ti o ri tata
Haaa! O ni Kankan
O lowee re ii dun
Kin nii, aduaa gba
O jokoo loto
Ko pe saa
O ni eyolo, oko agbebo
Kolokolo ni hoo
Bibo ti o boo le tan[
O foju kana die
Haa! O ni Kankan
O ni nnkan daa de lonii
O da se, o la se
O laja, omo oniwaawa
Kolokolo ni haa!
Toun wi fokunrin yii pe
Ko mo be kini ii lowe
O si wa
Ona wo loun o wa gbe toun gba lonii?
Nigba taja o boole
O foju kan kolokolo
O ni Kankan
O ni nnkan yii ha ti a dun to lonii?
Oun naa jokoo
O foko e odo
Ko pe saa
O lominrin
Ikookoo ni hoo
Aja su’ ara
Kin loun kan lonii?
Ki’ kooko o boole
O foju kan aja
Haaa! O ni Kankan
O ni wo o,
O ni ko ku nkan kan mo lonii?
O laduuaa gba
Ko pe sa
O lode monkolomo
Ode ni hiiin
Ode boole
O gbegbon e ti
Ngba ti o wole, o foju kan ikooko
O ni haaa
Haa! O ni Kankan
O ni nkan daa de lonii
Ogun se nkan
Ko pe saa
O lloka, omo alapa nirawe
Ode ni huun
Kini onjamba ii
Ti o si taayan njamba
O o nii kuku ri
Iruu kin leyi ii
Kankan ii haaa!
Oka boole
Ni nwo ode
Ni nfoju ikaa wo o
Ko saa fohun lonii
Ko pe saa
O lopaa pejo moje
Opa ni hoo
Iboole ti o boole
O foju kan oka
N nwo o nle koro
Oloun je ki kini ii o le para da
Ko da se, o la se
O nina, omo orara
Opa ni haaa!
Toun si wi fokunrin ii pe
Ko mo se be ina
Lo si a fiun sofo lonii?
O pe saa
O leji
Ina ni iruu kin loun waa kan lonii?
Oun o ti a ba nkan ii ja lonii?
O di pe
Ina o modo a a dounsala si mo
Ko pe ti ti ti ti
O lodaa modo gbe
Oda ni hoo
Gbogbo won a jokoo yipoo nuu paloo re
Ko dana eko
Kodana oka
Ko si yanko fun won
Ngbooya , to rip e o n peju
O ni too
O leeyaan wa
O ni e je a lo o
Ni’ on ba te le e
O doko
O wa loo to won mbi ile ti o pa
O fi tata kangun aala
O fAdie ti i
O fi kolokolo tadie
O mu aja o fi ti kolokolo
O fikooko ti aja
O fi ode tikooko
O fi oka, o fi ti ode
O fi opa ti oka
O fi ina ti opa
O fi ojo, o fi ti ina
O fi oda ti ina
O fi oda ti ojo
O firiwowo kangun aala
O da se, o la se
Ko sunsun
Ko gunyan
Ko si yanko lo latile
Ailaa fi nto
Ngboo ya, tata yan hoo
O ni huun
Owee Kankan yii
Iruu kin a waa nii?
Ebi si de
Adie ni enmo kin a tie nii
Egbin kin a tie la ri
Hun! Paka!
Hiin, kolokolo ni too
Toun ti nmu un mora
Kiki lo ki adie
Ngba ti o e se hiio tan
Aja bo kolokolo
Ikooko bo aja
Ode padi da
Kaaa
Kode o poun o minrin ‘eyin
Saka, oka so o
Ngba ti oka e e para da
Opa, i fa
Ina se ndii opa
Ko da se, o la se
O di pe ojo de
O se ina rau
O di pe oda de
Gbogbo won para won da a le
O kuriwowo nikan
Bo ba saree hiin, yoo saare ‘ohuun
Kankan waa loo duo loookan
Ni nwo won
Iruu kin wan ii?
Kawon o waa ku baii?
Ki gbogbo nkan, ogun o si a de laariin won
Oun o ti a se bayii?
Kankan to da nkaan ‘le
Oun naa ndaamu
Iriwowo, bob a saa hiin, yoo lo ohun
Ngboo ya, o gboroo baba e kale
We, we, we, we, we, we, we, we, we
Gbogboo won ti on soraa won dolokunrun lohuun
Ngba iri se pa won
O di pe won nwoo dide lokookan
Won nwoo dide lokookan
Eyi ti o tii ku tan ndide
Too! Awo ni won waa bere sii yin
Pe haaa!
Kaka awon o mo jeewe
Ifa wi powe yowu eleyiun le se
Isowe ile ana
Isowe oko riro
Eleyiun o gbodo baayan jewe
Ko mo se pe mbi owe naa logun o gbee de
Ogun o si mu un mo on
O ni bee gege ni awon awo ouun nsenu rere
Ti won fi npe ‘Fa
Ogbedi ka kaa ka
Ogbedi kun kuun kun
Ganmuganmu re o mo baa se han
Ko mo baa ta jade
Difa fun Kankan
Eyi ti o lo ree be tata lowe
Yoo si be adie lowe
Yoo si be kolokolo
Yoo bAja
Yoo be kooo
Yoo bOde
Yoo si be oka
Yoo be Opa
Yoo be ina
Yoo be ojo
Yoo si be ojo tan
Yoo bOda
Yoo be ‘iriwowo kanyin won
Kankan waa baye je lonii o
Iriwowo waa tun se
O di pe
Igba ti ibi dire tan
Tiriwowo se pale
To di pe nkan waa dun
Awon on yoo ha nawo ewu to wu awon yii?
Won nawo tan
Won sopa saran
Ni nmu tinuu ree jade
Won nse ‘iriwowo waa tun se o o
Iriwowo waa tun se
E e ri Kankan to baye je lonii o
Iriwowo waa tun se o o.
TRADUCCIÓN
Ogbedi el robusto
Ogbedi el fuerte
Envuélvala muy bien y evite que su gancho aparezca afuera
Evitar que disparen
Ifa divination se realizó para Kankan
¿Quién irÃa y le pedirÃa al saltamontes un trabajo manual colectivo en su granja?
También le pedirÃa a la gallina la misma obligación
Él le preguntarÃa al lobo
Él le preguntarÃa al perro
Él le preguntarÃa a la hiena
Él le preguntarÃa al cazador
Él le preguntarÃa a la vÃbora gaboon
Él le preguntarÃa al bastón
Él pedirÃa fuego
Él pedirÃa lluvia
Él pedirÃa sequÃa
Y él pedirÃa gotas de rocÃo severas el último de todos ellos
Kankan fue advertido
Que debe realizar sacrificios
Le dijeron que no se involucrara en nada difÃcil
Y prometió cumplir
Pero su origen fue de un lugar difÃcil
Él fue e hizo una granja
Después de haber hecho la granja,
Él fue a saltamontes
Y dijo: por favor, ayúdame
Dentro de siete dÃas, me ayudarás en mi granja
El saltamontes respondió, está bien
Pero tengo un enemigo
Si quieres que te ayude en tu granja
No le preguntes a la gallina por la misma obligación
Kankan exclamó, ¿qué? Ese con una parte de boca puntiaguda
¿Qué voy a hacer con él?
En cualquier caso, ¿qué trabajo puede hacer?
Tan pronto como dejó el lugar del saltamontes
Fue a la casa de la gallina
La saludó asÃ, madre de muchas gallinas, ayúdame
Me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
La gallina dijo: Estaré allÃ
Pero no le pidas al lobo la misma obligación
Kankan respondió, ese con una parte de boca quemada
¿Para qué lo necesitaré?
¿Qué trabajo puede hacer?
Pero tan pronto como se levantó de la casa de la gallina
Fue a la casa del lobo
Él dijo: Te saludo, el sigiloso, esposo de gallinas
El lobo respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Exclamó el lobo, eres alguien a quien siempre he querido ayudar
Y ciertamente vendré
Pero solo hay un problema
Como me has pedido esta obligación
Debo decir que el perro
No me gusta verme
Kankan dijo, ese inútil
Ese con color rojo
¿Qué haré con él?
Está prohibido que él venga a mi casa
Pero tan pronto como se levantó de allÃ
Fue a la casa del perro
Lo saludó asÃ, perro, descendiente de aquellos que ladran ruidosamente
Y el perro respondió, gracias
Kankan agregó, siete dÃas a partir de hoy
Te pediré una obligación
Me ayudarás a limpiar una cierta tierra cubierta de vegetación
El perro respondió, ese es un asunto pequeño, puedes estar seguro de mi presencia
Pero tengo un enemigo
La hiena debo decir
Nunca debe ver mi cara
A lo que Kankan dijo, ese golpe de rodillas
¿Qué trabajo podrá hacer uno?
No iré allà para nada
Fue la misma noche
Que se puso de pie
Y cuando a la casa de la hiena
Él lo saludó asÃ, el hermoso y rápido
Y la hiena respondió: gracias
Agregó, te pediré una obligación en siete dÃas a partir de hoy
Será una ocasión muy agradable
La hiena respondió: está bien
vendré
Pero solo tengo una cosa que decir
No llames al cazador por la misma obligación
Porque no le gusta ver mi cara
Kankan replicó, ese con una corazonada en su espalda
¿Crees que alguna vez le pediré tal obligación?
¿Qué puede hacer él?
Tan pronto como se puso de pie
Fue a la casa del cazador
Lo aclamó como 'Monkolomo'
Y el cazador respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El cazador respondió, está bien
Fue a la casa del lobo
Él dijo: Te saludo, el sigiloso, esposo de gallinas
El lobo respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Exclamó el lobo, eres alguien a quien siempre he querido ayudar
Y ciertamente vendré
Pero solo hay un problema
Como me has pedido esta obligación
Debo decir que el perro
No me gusta verme
Kankan dijo, ese inútil
Ese con color rojo
¿Qué haré con él?
Está prohibido que él venga a mi casa
Pero tan pronto como se levantó de allÃ
Fue a la casa del perro
Lo saludó asÃ, perro, descendiente de aquellos que ladran ruidosamente
Y el perro respondió, gracias
Kankan agregó, siete dÃas a partir de hoy
Te pediré una obligación
Me ayudarás a limpiar una cierta tierra cubierta de vegetación
El perro respondió, ese es un asunto pequeño, puedes estar seguro de mi presencia
Pero tengo un enemigo
La hiena debo decir
Nunca debe ver mi cara
A lo que Kankan dijo, ese golpe de rodillas
¿Qué trabajo podrá hacer uno?
No iré allà para nada
Fue la misma noche
Que se puso de pie
Y cuando a la casa de la hiena
Él lo saludó asÃ, el hermoso y rápido
Y la hiena respondió: gracias
Agregó, te pediré una obligación en siete dÃas a partir de hoy
Será una ocasión muy agradable
La hiena respondió: está bien
vendré
Pero solo tengo una cosa que decir
No llames al cazador por la misma obligación
Porque no le gusta ver mi cara
Kankan replicó, ese con una corazonada en su espalda
¿Crees que alguna vez le pediré tal obligación?
¿Qué puede hacer él?
Tan pronto como se puso de pie
Fue a la casa del cazador
Lo aclamó como 'Monkolomo'
Y el cazador respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El cazador respondió, está bien
vendré
Pero no preguntes ese peligroso por la misma obligación
Ya que sabes eso
Él es ese tipo de persona
Kankan entonces preguntó, ¿de quién estás hablando?
Y el cazador dijo, me refiero a la vÃbora gaboon
A lo que Kankan dijo, aquel con el cuerpo manchado
¿Qué trabajo puede hacer?
Aquel que se arrastra por todo el suelo
Ese maldito y peligroso
Ese muy corto
Kankan vertió abusos en la vÃbora gaboon
Lo saludó diciendo, descendiente de Alapa
La vÃbora gaboon dijo, gracias
Kankan agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
La vÃbora gaboon dijo, está bien
Pero solo hay una cosa.
El bastón no me quiere
A lo que Kankan dijo, piensas que voy a preguntarle a ese muy alto y ondulado
Por una obligación
¿Qué trabajo puede hacer?
No iré a su casa
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa del bastón
Él lo saludó asÃ, bastón que mata serpiente pero no se los come
Y el bastón respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El bastón respondió, está bien
No está fuera de servicio
Pero solo hay una cosa
No pidas fuego por la misma obligación
Porque, por mucho que trate de usar mi poder
Tan pronto como él venga

Él me preocuparÃa muchÃsimo
Kankan respondió, ese rojo
Él ni siquiera es una buena persona
Porque inicialmente hace que el cuerpo de uno sea muy cálido
Pero tan pronto como Kankan se levantó
Fue a la casa del fuego
Lo aclamó como descendiente de aquellos que destruyen con terrible calor
Fuego respondió, gracias
Kankan agregó, ayúdame
Dentro de siete dÃas, le pediré una obligación
Y fuego respondió, responderé
Pero solo hay una cosa
No llames a la lluvia (al mismo lugar)
Porque tan pronto como empiezo los ritos tradicionales de mi familia
Él nunca me dejarÃa tener paz
Kankan respondió, ese con pies pequeños
¿Qué voy a hacer con él?
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa de las lluvias
Lo aclamó como 'el fuerte aguacero
Y la lluvia respondió que sÃ
Agregó, me ayudarás en siete dÃas a partir de hoy
Me ayudarás en mi granja
Y lluvia dijo, está bien
estaré allÃ
estaré allÃ
estaré allÃ
Pero no llame a la sequÃa (al mismo lugar)
Porque si trato de hacer algo
Tan pronto como venga, me dejará descansar
Y él destruirÃa toda mi gloria
Kankan respondió, ese muy pequeño
¿Qué haré con él?
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa de la sequÃa
Lo saludó como la sequÃa que hace que los rÃos se sequen de repente
Y la sequÃa respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Y la sequÃa dijo, vendré
Seguramente vendré
Que Dios nos perdone mucho más tiempo que ese momento
La sequÃa no decÃa más que eso
Tan pronto como se levantó
Fue a la casa de las gotas de rocÃo
Apenas sabÃa que eso era lo que harÃa que su sacrificio fuera aceptable para los dioses
Lo saludó como gotas de rocÃo, hijos de la humedad
Y las gotas de rocÃo respondieron, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Dewdrops también no dijo que tenÃa ningún enemigo
Dewdrops dijo, eso está bien
Que Dios nos perdone mucho más tiempo que ese momento
Cuando llegó el momento señalado
El saltamontes fue el primero en llegar
Kankan lo saludó como, él que vuela con gracia a través de la carretera
Y el saltamontes también respondió, gracias
Y él abrió la puerta (como esta puerta que conduce a donde ahora estamos sentados)
Y le dijo al saltamontes, entrar dentro de la habitación
Con tu azada, ingresa dentro
Junto con el alfanje que estás manejando
Después de un tiempo
Él dijo, gallina de muchas gallinas, que da a luz a sus propios hijos sin sangre
Y la gallina dijo, sÃ, soy yo
El saltamontes exclamó: ¡Ja! Estoy en problemas
Y advertà a este hombre
No ir a la casa de la gallina
Kankan luego abrió la puerta para la gallina
Cuando la gallina entró a la casa
Y vio el saltamontes
Gritó de alegrÃa diciendo: ¡Haaa! Kankan
Este su trabajo manual colectivo es agradable
¿Que es esto? Mis oraciones han sido contestadas
Luego se sentó por separado
Después de mucho tiempo,
Kankan dijo, el sigiloso, esposo de gallinas
Y el lobo respondió, gracias
Tan pronto como entró en la casa
Él vio a la gallina
Gritó de alegrÃa diciendo: ¡Haaa! Kankan
Las cosas serán muy agradables hoy
Después de algún tiempo
Kankan dijo, descendiente de perro de aquellos que ladran ruidosamente
El lobo dijo "Haa" con gran terror y sorpresa
Agregó, y le dije a este hombre
No llamar a esto malvado
(Pero lo ha llamado) y él también ha respondido
¿Qué haré ahora?
Cuando el perro entró a la casa
Él vio al lobo
Y dijo, Kankan, te saludo
¿Qué tan agradable es este dÃa?
Él también se sentó
Y mantuvo su azada muy cerca de sà mismo
Después de mucho tiempo,
Kankan dijo, el hermoso y rápido movimiento
Y la hiena respondió: gracias
El perro se ensució con excrementos como resultado del miedo
Él dijo: ¿con qué gran peligro me he encontrado hoy?
Tan pronto como la hiena entró en la casa
Él vio al perro
Y gritó con gran alegrÃa, Haaa! Kankan
Mira aquÃ
Hoy, no hay nada más que me falte en mi vida
Mis oraciones han sido contestadas
Después de un largo tiempo
Él dijo, el cazador apodado Monkolomo
El cazador respondió, sÃ, yo soy él
El cazador entró en la casa
Y apoyó su arma contra la pared
Cuando miró al piso, vio a la hiena
Exclamó con gran alegrÃa, ¡Haa!
Kankan, te saludo
Las cosas son muy agradables hoy
Ogun ha hecho algo bueno
Después de un tiempo muy largo
Él dijo, vÃbora gaboon, descendiente de Alapa de la ciudad de Irawe
El cazador con miedo dijo, Huun
Este muy peligroso
¿Quién pondrÃa la vida en peligro?
Y uno difÃcilmente, verlo
Que situación tan peligrosa
Este traicionero Kankan ha puesto uno en
La vÃbora gaboon entró en la casa
Y comenzó a mirar al cazador
Lo estaba mirando con sus ojos perversos
Diciéndose a sà mismo, si alguna vez dice uno hoy
Después de un largo tiempo
Kankan dijo, bastón, que mata a la serpiente sin comerla
El bastón dijo gracias
Tan pronto como el bastón entró en su casa
Él vio la vÃbora gaboon
Y comenzó a mirar a este último como posible presa
Se dijo a sà mismo: que Dios permita que esto intente alejarse de su posición
Después de mucho tiempo
Kankan dijo, fuego, descendiente de aquellos que destruyen con terrible calor
El bastón dijo: ¡Ja! En gran sorpresa
Agregó, y le dije a este hombre
No llamar al fuego
Él ha puesto mi vida en gran peligro hoy
Después de un tiempo
Dijo, el fuerte aguacero
Fuego dijo: ¿qué gran peligro es esto hoy?
¿Qué haré ahora?
El resultado fue que
Fire no sabÃa qué hacer de nuevo
Después de mucho tiempo
Él dijo, sequÃa que hace que el rÃo se seque
Y la sequÃa respondió, gracias
Todos ellos se sentaron alrededor de su sala de estar
Él no preparó eko
Tampoco preparó oka
Y él no compró eko sólido para ellos
Después de un tiempo, cuando vio que todos estaban presentes
Él les dijo, bien
Mis amigos
Déjanos ir ahora
Y lo siguieron
Cuando llegó a la granja
Los alineó contra la tierra de cultivo demasiado grande que querÃa limpiar
Él colocó el saltamontes cerca del borde de la granja
Y él colocó a la gallina al lado de él
Colocó el lobo al lado de la gallina
Colocó el perro al lado del lobo
Él colocó a la hiena al lado del perro
Colocó al cazador al lado de la hiena
Colocó la vÃbora gaboon al lado del cazador
Colocó el bastón al lado de la vÃbora gaboon
Él colocó fuego al lado del bastón
Colocó lluvia junto al fuego
Puso la sequÃa junto a la lluvia
Y colocó gotas de rocÃo en el otro borde de la granja.
TRADUCCIÓN
Ogbedi el robusto
Ogbedi el fuerte
Envuélvala muy bien y evite que su gancho aparezca afuera
Evitar que disparen
Ifa divination se realizó para Kankan
¿Quién irÃa y le pedirÃa al saltamontes un trabajo manual colectivo en su granja?
También le pedirÃa a la gallina la misma obligación
Él le preguntarÃa al lobo
Él le preguntarÃa al perro
Él le preguntarÃa a la hiena
Él le preguntarÃa al cazador
Él le preguntarÃa a la vÃbora gaboon
Él le preguntarÃa al bastón
Él pedirÃa fuego
Él pedirÃa lluvia
Él pedirÃa sequÃa
Y él pedirÃa gotas de rocÃo severas el último de todos ellos
Kankan fue advertido
Que debe realizar sacrificios
Le dijeron que no se involucrara en nada difÃcil
Y prometió cumplir
Pero su origen fue de un lugar difÃcil
Él fue e hizo una granja
Después de haber hecho la granja,
Él fue a saltamontes
Y dijo: por favor, ayúdame
Dentro de siete dÃas, me ayudarás en mi granja
El saltamontes respondió, está bien
Pero tengo un enemigo
Si quieres que te ayude en tu granja
No le preguntes a la gallina por la misma obligación
Kankan exclamó, ¿qué? Ese con una parte de boca puntiaguda
¿Qué voy a hacer con él?
En cualquier caso, ¿qué trabajo puede hacer?
Tan pronto como dejó el lugar del saltamontes
Fue a la casa de la gallina
La saludó asÃ, madre de muchas gallinas, ayúdame
Me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
La gallina dijo: Estaré allÃ
Pero no le pidas al lobo la misma obligación
Kankan respondió, ese con una parte de boca quemada
¿Para qué lo necesitaré?
¿Qué trabajo puede hacer?
Pero tan pronto como se levantó de la casa de la gallina
Fue a la casa del lobo
Él dijo: Te saludo, el sigiloso, esposo de gallinas
El lobo respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Exclamó el lobo, eres alguien a quien siempre he querido ayudar
Y ciertamente vendré
Pero solo hay un problema
Como me has pedido esta obligación
Debo decir que el perro
No me gusta verme
Kankan dijo, ese inútil
Ese con color rojo
¿Qué haré con él?
Está prohibido que él venga a mi casa
Pero tan pronto como se levantó de allÃ
Fue a la casa del perro
Lo saludó asÃ, perro, descendiente de aquellos que ladran ruidosamente
Y el perro respondió, gracias
Kankan agregó, siete dÃas a partir de hoy
Te pediré una obligación
Me ayudarás a limpiar una cierta tierra cubierta de vegetación
El perro respondió, ese es un asunto pequeño, puedes estar seguro de mi presencia
Pero tengo un enemigo
La hiena debo decir
Nunca debe ver mi cara
A lo que Kankan dijo, ese golpe de rodillas
¿Qué trabajo podrá hacer uno?
No iré allà para nada
Fue la misma noche
Que se puso de pie
Y cuando a la casa de la hiena
Él lo saludó asÃ, el hermoso y rápido
Y la hiena respondió: gracias
Agregó, te pediré una obligación en siete dÃas a partir de hoy
Será una ocasión muy agradable
La hiena respondió: está bien
vendré
Pero solo tengo una cosa que decir
No llames al cazador por la misma obligación
Porque no le gusta ver mi cara
Kankan replicó, ese con una corazonada en su espalda
¿Crees que alguna vez le pediré tal obligación?
¿Qué puede hacer él?
Tan pronto como se puso de pie
Fue a la casa del cazador
Lo aclamó como 'Monkolomo'
Y el cazador respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El cazador respondió, está bien
Fue a la casa del lobo
Él dijo: Te saludo, el sigiloso, esposo de gallinas
El lobo respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Exclamó el lobo, eres alguien a quien siempre he querido ayudar
Y ciertamente vendré
Pero solo hay un problema
Como me has pedido esta obligación
Debo decir que el perro
No me gusta verme
Kankan dijo, ese inútil
Ese con color rojo
¿Qué haré con él?
Está prohibido que él venga a mi casa
Pero tan pronto como se levantó de allÃ
Fue a la casa del perro
Lo saludó asÃ, perro, descendiente de aquellos que ladran ruidosamente
Y el perro respondió, gracias
Kankan agregó, siete dÃas a partir de hoy
Te pediré una obligación
Me ayudarás a limpiar una cierta tierra cubierta de vegetación
El perro respondió, ese es un asunto pequeño, puedes estar seguro de mi presencia
Pero tengo un enemigo
La hiena debo decir
Nunca debe ver mi cara
A lo que Kankan dijo, ese golpe de rodillas
¿Qué trabajo podrá hacer uno?
No iré allà para nada
Fue la misma noche
Que se puso de pie
Y cuando a la casa de la hiena
Él lo saludó asÃ, el hermoso y rápido
Y la hiena respondió: gracias
Agregó, te pediré una obligación en siete dÃas a partir de hoy
Será una ocasión muy agradable
La hiena respondió: está bien
vendré
Pero solo tengo una cosa que decir
No llames al cazador por la misma obligación
Porque no le gusta ver mi cara
Kankan replicó, ese con una corazonada en su espalda
¿Crees que alguna vez le pediré tal obligación?
¿Qué puede hacer él?
Tan pronto como se puso de pie
Fue a la casa del cazador
Lo aclamó como 'Monkolomo'
Y el cazador respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El cazador respondió, está bien
vendré
Pero no preguntes ese peligroso por la misma obligación
Ya que sabes eso
Él es ese tipo de persona
Kankan entonces preguntó, ¿de quién estás hablando?
Y el cazador dijo, me refiero a la vÃbora gaboon
A lo que Kankan dijo, aquel con el cuerpo manchado
¿Qué trabajo puede hacer?
Aquel que se arrastra por todo el suelo
Ese maldito y peligroso
Ese muy corto
Kankan vertió abusos en la vÃbora gaboon
Lo saludó diciendo, descendiente de Alapa
La vÃbora gaboon dijo, gracias
Kankan agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
La vÃbora gaboon dijo, está bien
Pero solo hay una cosa.
El bastón no me quiere
A lo que Kankan dijo, piensas que voy a preguntarle a ese muy alto y ondulado
Por una obligación
¿Qué trabajo puede hacer?
No iré a su casa
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa del bastón
Él lo saludó asÃ, bastón que mata serpiente pero no se los come
Y el bastón respondió, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
El bastón respondió, está bien
No está fuera de servicio
Pero solo hay una cosa
No pidas fuego por la misma obligación
Porque, por mucho que trate de usar mi poder
Tan pronto como él venga

Él me preocuparÃa muchÃsimo
Kankan respondió, ese rojo
Él ni siquiera es una buena persona
Porque inicialmente hace que el cuerpo de uno sea muy cálido
Pero tan pronto como Kankan se levantó
Fue a la casa del fuego
Lo aclamó como descendiente de aquellos que destruyen con terrible calor
Fuego respondió, gracias
Kankan agregó, ayúdame
Dentro de siete dÃas, le pediré una obligación
Y fuego respondió, responderé
Pero solo hay una cosa
No llames a la lluvia (al mismo lugar)
Porque tan pronto como empiezo los ritos tradicionales de mi familia
Él nunca me dejarÃa tener paz
Kankan respondió, ese con pies pequeños
¿Qué voy a hacer con él?
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa de las lluvias
Lo aclamó como 'el fuerte aguacero
Y la lluvia respondió que sÃ
Agregó, me ayudarás en siete dÃas a partir de hoy
Me ayudarás en mi granja
Y lluvia dijo, está bien
estaré allÃ
estaré allÃ
estaré allÃ
Pero no llame a la sequÃa (al mismo lugar)
Porque si trato de hacer algo
Tan pronto como venga, me dejará descansar
Y él destruirÃa toda mi gloria
Kankan respondió, ese muy pequeño
¿Qué haré con él?
Pero tan pronto como se levantó
Fue a la casa de la sequÃa
Lo saludó como la sequÃa que hace que los rÃos se sequen de repente
Y la sequÃa respondió, gracias
Kankan continuó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Y la sequÃa dijo, vendré
Seguramente vendré
Que Dios nos perdone mucho más tiempo que ese momento
La sequÃa no decÃa más que eso
Tan pronto como se levantó
Fue a la casa de las gotas de rocÃo
Apenas sabÃa que eso era lo que harÃa que su sacrificio fuera aceptable para los dioses
Lo saludó como gotas de rocÃo, hijos de la humedad
Y las gotas de rocÃo respondieron, gracias
Agregó, me ayudarás en mi granja en siete dÃas a partir de hoy
Dewdrops también no dijo que tenÃa ningún enemigo
Dewdrops dijo, eso está bien
Que Dios nos perdone mucho más tiempo que ese momento
Cuando llegó el momento señalado
El saltamontes fue el primero en llegar
Kankan lo saludó como, él que vuela con gracia a través de la carretera
Y el saltamontes también respondió, gracias
Y él abrió la puerta (como esta puerta que conduce a donde ahora estamos sentados)
Y le dijo al saltamontes, entrar dentro de la habitación
Con tu azada, ingresa dentro
Junto con el alfanje que estás manejando
Después de un tiempo
Él dijo, gallina de muchas gallinas, que da a luz a sus propios hijos sin sangre
Y la gallina dijo, sÃ, soy yo
El saltamontes exclamó: ¡Ja! Estoy en problemas
Y advertà a este hombre
No ir a la casa de la gallina
Kankan luego abrió la puerta para la gallina
Cuando la gallina entró a la casa
Y vio el saltamontes
Gritó de alegrÃa diciendo: ¡Haaa! Kankan
Este su trabajo manual colectivo es agradable
¿Que es esto? Mis oraciones han sido contestadas
Luego se sentó por separado
Después de mucho tiempo,
Kankan dijo, el sigiloso, esposo de gallinas
Y el lobo respondió, gracias
Tan pronto como entró en la casa
Él vio a la gallina
Gritó de alegrÃa diciendo: ¡Haaa! Kankan
Las cosas serán muy agradables hoy
Después de algún tiempo
Kankan dijo, descendiente de perro de aquellos que ladran ruidosamente
El lobo dijo "Haa" con gran terror y sorpresa
Agregó, y le dije a este hombre
No llamar a esto malvado
(Pero lo ha llamado) y él también ha respondido
¿Qué haré ahora?
Cuando el perro entró a la casa
Él vio al lobo
Y dijo, Kankan, te saludo
¿Qué tan agradable es este dÃa?
Él también se sentó
Y mantuvo su azada muy cerca de sà mismo
Después de mucho tiempo,
Kankan dijo, el hermoso y rápido movimiento
Y la hiena respondió: gracias
El perro se ensució con excrementos como resultado del miedo
Él dijo: ¿con qué gran peligro me he encontrado hoy?
Tan pronto como la hiena entró en la casa
Él vio al perro
Y gritó con gran alegrÃa, Haaa! Kankan
Mira aquÃ
Hoy, no hay nada más que me falte en mi vida
Mis oraciones han sido contestadas
Después de un largo tiempo
Él dijo, el cazador apodado Monkolomo
El cazador respondió, sÃ, yo soy él
El cazador entró en la casa
Y apoyó su arma contra la pared
Cuando miró al piso, vio a la hiena
Exclamó con gran alegrÃa, ¡Haa!
Kankan, te saludo
Las cosas son muy agradables hoy
Ogun ha hecho algo bueno
Después de un tiempo muy largo
Él dijo, vÃbora gaboon, descendiente de Alapa de la ciudad de Irawe
El cazador con miedo dijo, Huun
Este muy peligroso
¿Quién pondrÃa la vida en peligro?
Y uno difÃcilmente, verlo
Que situación tan peligrosa
Este traicionero Kankan ha puesto uno en
La vÃbora gaboon entró en la casa
Y comenzó a mirar al cazador
Lo estaba mirando con sus ojos perversos
Diciéndose a sà mismo, si alguna vez dice uno hoy
Después de un largo tiempo
Kankan dijo, bastón, que mata a la serpiente sin comerla
El bastón dijo gracias
Tan pronto como el bastón entró en su casa
Él vio la vÃbora gaboon
Y comenzó a mirar a este último como posible presa
Se dijo a sà mismo: que Dios permita que esto intente alejarse de su posición
Después de mucho tiempo
Kankan dijo, fuego, descendiente de aquellos que destruyen con terrible calor
El bastón dijo: ¡Ja! En gran sorpresa
Agregó, y le dije a este hombre
No llamar al fuego
Él ha puesto mi vida en gran peligro hoy
Después de un tiempo
Dijo, el fuerte aguacero
Fuego dijo: ¿qué gran peligro es esto hoy?
¿Qué haré ahora?
El resultado fue que
Fire no sabÃa qué hacer de nuevo
Después de mucho tiempo
Él dijo, sequÃa que hace que el rÃo se seque
Y la sequÃa respondió, gracias
Todos ellos se sentaron alrededor de su sala de estar
Él no preparó eko
Tampoco preparó oka
Y él no compró eko sólido para ellos
Después de un tiempo, cuando vio que todos estaban presentes
Él les dijo, bien
Mis amigos
Déjanos ir ahora
Y lo siguieron
Cuando llegó a la granja
Los alineó contra la tierra de cultivo demasiado grande que querÃa limpiar
Él colocó el saltamontes cerca del borde de la granja
Y él colocó a la gallina al lado de él
Colocó el lobo al lado de la gallina
Colocó el perro al lado del lobo
Él colocó a la hiena al lado del perro
Colocó al cazador al lado de la hiena
Colocó la vÃbora gaboon al lado del cazador
Colocó el bastón al lado de la vÃbora gaboon
Él colocó fuego al lado del bastón
Colocó lluvia junto al fuego
Puso la sequÃa junto a la lluvia
Y colocó gotas de rocÃo en el otro borde de la granja.
Después de algún tiempo
(Se hizo evidente) que no preparó batatas asadas
Tampoco preparó el ñame machacado
Y él no compró trozos de eko sólido de su casa
Hasta la hora de Aila
Después de un rato, el saltamontes bostezó ruidosamente
Y dijo con desesperación, Huun
Este trabajo manual colectivo de Kankan
¿Qué cosa tan extraña es?
El hambre ha llegado
A lo que la gallina respondió, ¿qué situación tan delicada?
¿Qué insulto he visto?
La gallina golpeó el saltamontes de repente
El lobo dijo asombrado, ¡Demasiado!
Solo he estado tratando de restringirme
Luego se abalanzó sobre la gallina
Antes de que la gallina gritara "hio"
El perro se abalanzó sobre el lobo
La hiena se abalanzó sobre el perro
El cazador cambió su posición
Y disparó su arma "kaaa"
Pero a medida que el cazador se movió hacia atrás
La vÃbora gaboon lo mordió de repente
Antes de que la vÃbora gaboon se alejara
El bastón lo golpeó con toda su fuerza
Fuego salió del extremo inferior del bastón
Pronto
La lluvia comenzó a caer
Y apagó el fuego inmediatamente
El resultado fue que la sequÃa comenzó
Todos ellos se mataron entre sà por todo el lugar
Solo quedaron las gotas de rocÃo
Si funcionara de esta manera, correrÃa de esa manera
Kankan se mantuvo alejado a distancia
Mirándolos
Dewdrops exclamó, qué cosa tan terrible es esto
¿Todos nosotros moriremos asÃ?
Como resultado de la guerra y todas las cosas malas
¿Qué haré ahora?
Kankan mismo que causó todos los problemas
También se preocupó
Las gotas de rocÃo se movÃan de un lugar a otro
Después de un tiempo, comenzó los ritos tradicionales de sus antepasados
Él comenzó a caer y caer persistentemente
Todos ellos que habÃan quedado medio muertos
Cuando el rocÃo cayó sobre ellos
Comenzaron a levantarse uno por uno
Estaban levantándose uno por uno
Los que no estaban completamente muertos comenzaron a levantarse
Todos comenzaron a alabar a sus sacerdotes Ifa
Diciendo 'Haaa' en gran sorpresa
Y lamentando que fueron por el trabajo colectivo
Ifa dice que si esta persona está invitada para el trabajo colectivo
Si se trata de trabajo manual en el lugar de un pariente polÃtico
O si involucraba azotar una granja
Esta persona no debe participar en ningún trabajo colectivo
Para evitar la posibilidad de estar involucrado en un disturbio o guerra
En el que serÃa esclavizado
Dijeron que era exactamente cómo sus sacerdotes ifa empleaban sus buenas voces
En alabanza de ifa
Hola
Ogbadi, el robusto
Ogbadi, el muy fuerte
Envuélvala muy bien y evite que su gancho aparezca afuera
Evitando que disparen
Ifa divination se realizó para Kankan
¿Quién irÃa y le pedirÃa al saltamontes un trabajo manual colectivo en su granja?
También le pedirÃa a la gallina la misma obligación
Él le preguntarÃa al lobo
Él le preguntarÃa al perro
Él le preguntarÃa a la hiena
Él le preguntarÃa al cazador
Él le preguntarÃa a la vÃbora gaboon
Él le preguntarÃa al bastón
Él pedirÃa el fuego
Él pedirÃa la lluvia
Después de pedir lluvia,
Él pedirÃa sequÃa
Y él le pedirÃa a las gotas de rocÃo el último de todos
Kankan ha echado a perder el mundo hoy
Las gotas de rocÃo vienen y hacen las paces
El resultado fue que
Después de malo convertido en bueno
Después de que el rocÃo cayera por todo el suelo
Y las cosas se volvieron agradables de nuevo
Todos querÃan gastar dinero para celebrar su escape del peligro
Gastaron dinero para deleitar a las personas
Y aplicaron la baqueta al aran
Y comenzó a producir sus agradables melodÃas
Estaban diciendo: las gotas de rocÃo vienen y hacen reparaciones
Las gotas de rocÃo vienen y hacen las paces
¿No ves cómo Kankan ha echado a perder el mundo?
Las gotas de rocÃo vienen y hacen reparaciones.
Después de esto, si se ha recitado un conjuro como se explicó anteriormente, entonces usted declara sus problemas o desafÃos actuales y cómo quiere superarlos. Esta agua se debe agregar al agua que desea usar para bañarse, también se puede usar para lavarse la cabeza solo. Es instructivo notar que cuando este trabajo se lleva a cabo con fe, puede sanar la enfermedad y absolver a los humanos de otros cambios de vida.
(Se hizo evidente) que no preparó batatas asadas
Tampoco preparó el ñame machacado
Y él no compró trozos de eko sólido de su casa
Hasta la hora de Aila
Después de un rato, el saltamontes bostezó ruidosamente
Y dijo con desesperación, Huun
Este trabajo manual colectivo de Kankan
¿Qué cosa tan extraña es?
El hambre ha llegado
A lo que la gallina respondió, ¿qué situación tan delicada?
¿Qué insulto he visto?
La gallina golpeó el saltamontes de repente
El lobo dijo asombrado, ¡Demasiado!
Solo he estado tratando de restringirme
Luego se abalanzó sobre la gallina
Antes de que la gallina gritara "hio"
El perro se abalanzó sobre el lobo
La hiena se abalanzó sobre el perro
El cazador cambió su posición
Y disparó su arma "kaaa"
Pero a medida que el cazador se movió hacia atrás
La vÃbora gaboon lo mordió de repente
Antes de que la vÃbora gaboon se alejara
El bastón lo golpeó con toda su fuerza
Fuego salió del extremo inferior del bastón
Pronto
La lluvia comenzó a caer
Y apagó el fuego inmediatamente
El resultado fue que la sequÃa comenzó
Todos ellos se mataron entre sà por todo el lugar
Solo quedaron las gotas de rocÃo
Si funcionara de esta manera, correrÃa de esa manera
Kankan se mantuvo alejado a distancia
Mirándolos
Dewdrops exclamó, qué cosa tan terrible es esto
¿Todos nosotros moriremos asÃ?
Como resultado de la guerra y todas las cosas malas
¿Qué haré ahora?
Kankan mismo que causó todos los problemas
También se preocupó
Las gotas de rocÃo se movÃan de un lugar a otro
Después de un tiempo, comenzó los ritos tradicionales de sus antepasados
Él comenzó a caer y caer persistentemente
Todos ellos que habÃan quedado medio muertos
Cuando el rocÃo cayó sobre ellos
Comenzaron a levantarse uno por uno
Estaban levantándose uno por uno
Los que no estaban completamente muertos comenzaron a levantarse
Todos comenzaron a alabar a sus sacerdotes Ifa
Diciendo 'Haaa' en gran sorpresa
Y lamentando que fueron por el trabajo colectivo
Ifa dice que si esta persona está invitada para el trabajo colectivo
Si se trata de trabajo manual en el lugar de un pariente polÃtico
O si involucraba azotar una granja
Esta persona no debe participar en ningún trabajo colectivo
Para evitar la posibilidad de estar involucrado en un disturbio o guerra
En el que serÃa esclavizado
Dijeron que era exactamente cómo sus sacerdotes ifa empleaban sus buenas voces
En alabanza de ifa
Hola
Ogbadi, el robusto
Ogbadi, el muy fuerte
Envuélvala muy bien y evite que su gancho aparezca afuera
Evitando que disparen
Ifa divination se realizó para Kankan
¿Quién irÃa y le pedirÃa al saltamontes un trabajo manual colectivo en su granja?
También le pedirÃa a la gallina la misma obligación
Él le preguntarÃa al lobo
Él le preguntarÃa al perro
Él le preguntarÃa a la hiena
Él le preguntarÃa al cazador
Él le preguntarÃa a la vÃbora gaboon
Él le preguntarÃa al bastón
Él pedirÃa el fuego
Él pedirÃa la lluvia
Después de pedir lluvia,
Él pedirÃa sequÃa
Y él le pedirÃa a las gotas de rocÃo el último de todos
Kankan ha echado a perder el mundo hoy
Las gotas de rocÃo vienen y hacen las paces
El resultado fue que
Después de malo convertido en bueno
Después de que el rocÃo cayera por todo el suelo
Y las cosas se volvieron agradables de nuevo
Todos querÃan gastar dinero para celebrar su escape del peligro
Gastaron dinero para deleitar a las personas
Y aplicaron la baqueta al aran
Y comenzó a producir sus agradables melodÃas
Estaban diciendo: las gotas de rocÃo vienen y hacen reparaciones
Las gotas de rocÃo vienen y hacen las paces
¿No ves cómo Kankan ha echado a perder el mundo?
Las gotas de rocÃo vienen y hacen reparaciones.
Después de esto, si se ha recitado un conjuro como se explicó anteriormente, entonces usted declara sus problemas o desafÃos actuales y cómo quiere superarlos. Esta agua se debe agregar al agua que desea usar para bañarse, también se puede usar para lavarse la cabeza solo. Es instructivo notar que cuando este trabajo se lleva a cabo con fe, puede sanar la enfermedad y absolver a los humanos de otros cambios de vida.

Copyright: Babalawo Pele Obasa Obanifa, teléfono contacto de whatsapp: +2348166343145, ubicación Ile Ife osun estado Nigeria.
AVISO IMPORTANTE: Respecto al artÃculo anterior, todos los derechos reservados, ninguna parte de este artÃculo puede reproducirse o duplicarse de ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones, ni por ningún sistema de almacenamiento o recuperación de información sin previa autorización por escrito del titular de los derechos de autor y del autor Babalawo Obanifa, hacerlo se considera ilegal y tendrá consecuencias jurÃdicas
Versão Portuguesa
IFA PRAYERS PARA SUPERAR QUALQUER TIPO DE PROBLEMAS DE VIDA.
DE
BABALALWO OBANIFA

Neste trabalho, Babalwo Obanifa vai revelar e documentar as poderosas orações de Ifa que podem ser usadas por qualquer pessoa em problemas para superar qualquer tipo de problemas de vida, se os problemas surgem como resultado de inimigos ou algum tempo em que as causas de Os problemas não podem ser determinados. O que a pessoa ou o Babalawo ou espiritualista que quer trabalhar para esta pessoa precisa ser: Iyerosun (pó de adivinhação Ifa), Igba funfun (tigela ou recipiente branco), Omi ajipon (busca de água naquele dia , é instrutivo que é imaterial se esta água é tirada de correr, bem, ou transmitir etc, o que mais importa é que a água deve ser buscada no dia em que você quiser usá-lo durante a noite, quando o sol está prestes a se ajustar. água em uma tigela branca, use iyerosun (ifa consultion powder) para imprimir odu ifa Ogbedi assim:
Em seguida, despeje a marca de iyerosun dentro da água na tigela branca. Coloque-a em um lugar onde o orvalho possa cair sobre ela durante a noite. Quando você acorda de manhã sem falar com ninguém. Coloque a água na tigela branca que você coloca no lugar orvalho da noite para a noite, então recita o seguinte verso Ifa sobre ele assim;
(Tornou-se aparente) que ele não preparou velhinhos assados
Nem ele preparou velhaco batido
E ele não comprou pedaços de eko sólido de casa
Até a hora de Aila
Depois de um tempo, o gafanhoto bocejou alto
E disse em desespero, Huun
Este trabalho manual coletivo de Kankan
Que coisa estranha é?
A fome veio
A que a galinha respondeu, que situação delicada?
Que insulto eu vi?
A galinha então atingiu o gafanhoto de repente
O lobo disse com espanto, também!
Só tentei restringir-me
Ele então pulou na galinha
Antes que a galinha gritasse "hio"
O cachorro saltou sobre o lobo
A hiena se precipitou sobre o cachorro
O caçador mudou sua posição
E atirou em sua arma "kaaa"
Mas quando o caçador se moveu para trás
A vÃbora gaboon mordeu-o de repente
Antes que o vÃbora gaboon se afastasse
A bengala o atingiu com toda a força
O fogo saiu da extremidade inferior da bengala
Muito antes
A chuva começou a cair
E apaga o fogo imediatamente
O resultado foi que a seca começou
Todos se mataram em todo o lugar
Permaneceu apenas deglutições
Se correu dessa maneira, seria assim
O próprio Kankan se afastou a uma distância
Olhando para eles
Dewdrops exclamou, que coisa terrÃvel é isso
Será que todos nós pereceremos assim?
Como resultado da guerra e de todas as coisas ruins
O que vou fazer agora?
O próprio Kankan que causou todos os problemas
Também ficou preocupado
Dewdrops estava se movendo de um lugar para o outro
Depois de algum tempo, ele começou os ritos tradicionais de seus antepassados
Ele começou a cair e a cair persistentemente
Todos eles que se tornaram meio mortos
Quando o orvalho caiu sobre eles
Começaram a se levantar uma a uma
Eles estavam se levantando um a um
Aqueles que não estavam completamente mortos começaram a se levantar
Todos começaram a louvar seus sacerdotes Ifa
Dizendo 'Haaa' com grande surpresa
E lamentando que eles fossem para o trabalho coletivo
Ifa diz que se essa pessoa convidada para trabalho coletivo
Se envolveu o trabalho manual em um lugar de lei
Ou se envolvesse arrumar uma fazenda
Esta pessoa não deve participar de nenhum trabalho coletivo
Para evitar a possibilidade de se envolver em uma revolta ou guerra
Em que ele seria escravizado
Eles disseram que era exatamente como seus sacerdotes do ifa empregavam suas boas vozes
Em elogio de ifa
Oi
Ogbadi, o acidentado
Ogbadi, o muito forte
Enrole muito bem e evite que o seu gancho apareça fora
Evitando que eles disparem
Se uma adivinhação foi realizada para Kankan
Quem iria e pediria o gafanhoto para o trabalho manual coletivo em sua fazenda
Ele também pediria a galinha pela mesma obrigação
Ele perguntaria ao lobo
Ele perguntaria ao cachorro
Ele perguntaria a hiena
Ele pediria ao caçador
Ele perguntaria à vÃbora gaboon
Ele perguntaria a bengala
Ele perguntaria ao fogo
Ele pediu a chuva
Depois de pedir chuva,
Ele pediria seca
E ele pediria dewdrops por último de todos eles
Kankan estragou o mundo hoje
Dewdrops vêm e reparam
O resultado foi que
Depois do mal transformado em bom
Depois que o orvalho caiu todo o chão
E as coisas tornaram-se agradáveis de novo
Todos queriam gastar dinheiro para comemorar a sua fuga do perigo
Eles gastaram dinheiro para banquetear pessoas
E eles aplicaram bateria para aran
E começou a produzir suas melodias agradáveis
Eles estavam dizendo, os deglutigos vêm e fazem reparos
Dewdrops vêm e reparam
Você não vê como Kankan estragou o mundo?
Dewdrops vêm e fazem reparos.
Depois disso, se um encantamento foi recitado como explicado anteriormente, então você declara seus problemas ou desafios atuais e como você deseja superá-lo. Essa água deve ser adicionada à água que você quer usar para banhar, também pode ser usada para lavar a cabeça sozinha . É instrutivo observar que, quando este trabalho é realizado com fé, pode curar doenças e absolver humanos de outros cachos de vida.

Copyright: Babalawo Pele Obasa Obanifa, telefone whatsapp contato: +2348166343145, localização Ile Ife osun estado Nigéria.
AVISO IMPORTANTE: No que diz respeito ao artigo acima, todos os direitos reservados, nenhuma parte deste artigo pode ser reproduzida ou duplicada de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou por qualquer sistema de armazenamento ou recuperação de informações sem autorização prévia por escrito. O detentor dos direitos autorais e o autor Babalawo Obanifa, fazendo isso, são considerados ilegais e atrairão consequências legais
Copyright: Babalawo Pele Obasa Obanifa, teléfono contacto de whatsapp: +2348166343145, ubicación Ile Ife osun estado Nigeria.
AVISO IMPORTANTE: Respecto al artÃculo anterior, todos los derechos reservados, ninguna parte de este artÃculo puede reproducirse o duplicarse de ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones, ni por ningún sistema de almacenamiento o recuperación de información sin previa autorización por escrito del titular de los derechos de autor y del autor Babalawo Obanifa, hacerlo se considera ilegal y tendrá consecuencias jurÃdicas
Versão Portuguesa
IFA PRAYERS PARA SUPERAR QUALQUER TIPO DE PROBLEMAS DE VIDA.
DE
BABALALWO OBANIFA

Neste trabalho, Babalwo Obanifa vai revelar e documentar as poderosas orações de Ifa que podem ser usadas por qualquer pessoa em problemas para superar qualquer tipo de problemas de vida, se os problemas surgem como resultado de inimigos ou algum tempo em que as causas de Os problemas não podem ser determinados. O que a pessoa ou o Babalawo ou espiritualista que quer trabalhar para esta pessoa precisa ser: Iyerosun (pó de adivinhação Ifa), Igba funfun (tigela ou recipiente branco), Omi ajipon (busca de água naquele dia , é instrutivo que é imaterial se esta água é tirada de correr, bem, ou transmitir etc, o que mais importa é que a água deve ser buscada no dia em que você quiser usá-lo durante a noite, quando o sol está prestes a se ajustar. água em uma tigela branca, use iyerosun (ifa consultion powder) para imprimir odu ifa Ogbedi assim:
Em seguida, despeje a marca de iyerosun dentro da água na tigela branca. Coloque-a em um lugar onde o orvalho possa cair sobre ela durante a noite. Quando você acorda de manhã sem falar com ninguém. Coloque a água na tigela branca que você coloca no lugar orvalho da noite para a noite, então recita o seguinte verso Ifa sobre ele assim;
I I
II I
II I
I I
Depois de algum tempo
Ogbedi ka kaa ka,
Ogbedi kun kuun kun
Ganmuganmuu re o ma baa se han .
Ko mon ba se ta jade.
A difa fun Kanakan
Ti o lo lee be Tata lowe
Yoo be Agbebo adie lowe.
Yoo si be Kolokolo
Yoo baja
Yoo be Kooko,
Yoo si be Ode
Yoo boka,
Yoo bopa
Yoo bena
Yoo bOjo
Yoo bOda
Yoo beriwowo kanyiin won
Won ni ki Kankan
Won ni ko rubo
Ko mo si se nkan to le o
O lo daa
Ngboo se pe lorun nnkan to le lo ti wa nko
O si loo dako
Ngba ti o daako
Lo ba loo ba tata
O ni gbaun
Njo meje oni, o o boun jewe
Tata ni ko ri baun na
O loun ni ota o
O nib o o baa beun lowe
O ni mo deele adie o
Ha! Oleyii benu sonso un
Kin loun o wa fi se
Isee kin lo a tie le se?
Didide ti o dide
Ile adie lo kori si
Okokoniyele, gbaun un
O loo baaun jewe njo meje
O loun o si wa
O ni mo be kolokolo o
O nni eyi benu wiwi un
Kin loun o fi se?
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ilee kolokolo lo kori si
Eyolo, oko agbegbo
Kolokolo ni hoo
O loun lowee be o nijo meje
Ha! O leni a fee jewe fun teletele
O loun o waa
O ni sugbon nnkan kan naa ni o
O ni bo o ti beun yii
O laja
O ni kii foju kan un
O leyiun we
Eyi bara pupa un
O ni kin loun o ha fi se?
O ni ko gbodo dele oun
Idide ti o dide
Ile aja lo kori si
Aja, omo Oniwaawa
Aja ni hoo
O nijo meje oni
Oun o be o lowe kan
Ile loo baun pa
Aja ni hawu! Eyu un we
O loun o kuuku wa
O ni amo oun lotaa
O ni ikooko
O ni kii foju kan un
O leyii ti ikun e mu un
Isee kin leyiun o le se?
Oun nii debe paa
Ale ijo kan naa ni
Didide ti o dide
Ile ikooko lo kori si
Ominrin
Ikooko ni hoo
O loun o be o lowe nijo meje
Bee kowe ohun o dun to
Ikooko lo daa, ko buru
O loun o si wa
O ni nnkan kan naa loun ri mbe
O ni mo be ode o
O ni tori kii riun loju
O leyii kungii eyin un
Loun o waa loo be
Isee kin lo le se?
Idide ti o dide
Ile ode lo kori sii
Monkolomo
Ode ni hoo
O ni o o booun jewe njo meje lonii
Ode lo daa
O loun o waa
Sugbon mo be kini onjamba un o
Tori so o mo pe
Bi won ti wa lo naa nu un ni
O lelewo tie nii
O ni oka
O leyii bara patapata un
Isee kin lo le se?
Eyi ti nwo kale kii un
Okuugbe, onjamba nii
Punpu ara e
O ka a leeebu
Didide ti o dide
Ile oka lo kori si
Alapa
Oka ni hoo
O ni o o boun jewe nijo meje
O ni o daa, ko buru
O ni kini kan naa nii
O ni opa o feran oun
O leyii gbooro gbooro ara un
Loun o be lowe?
Isee kin lo le se?
Oun n yoo dele e
Didide ti o dide
Ile opa lo kori si
Opapejomoje
Opa ni hoo
O loo booun jewe njo meje o
O lo daa
O ni o laifi
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ina
O ni boun ti wule koun se agbara to
O ni bo ba de
O ni yoo haun lenmo
O leyii bara pupa hun
Kii tilee seeyaan re
Ti o moo raayan lara jai
Idide ti o dide
Ilee na lo kori si
Omo Orara
Ina ni hoo
O ni gbaun
Njo meje, oun o be o lowe
O loun o si je
O ni kini kan naa ni
O ni mo be ojo o
O ni tori boun ba bere sii se gbogbo oro ile oun
O ni kii je koun o gbaduun
O leyii weere ese un
Kin loun o ha fi se?
Idide ti o dide
Ile ojo lo kori si
Eji,
Ojo ni hiin
O ni o o gboun njo mej
O o booun jewe
Ojo lo daa
O loun o waa
O loun o waa
O loun o waa
O ni sugbon mo be oda o
Nitori boun ba poun nse kini kan
Bo ba de, ko tun niii joun o gbadun mo
Gbogboo yi oun ni o tie baje
O leyii yanhunyanhun un
Kin loun o fi se?
Idide ti o dide
Ile oda lo kori si
Oda nodo gbe hanun
Oda ni hoo
O ni o o boun jewe njo meje
O loun o si wa
O loun o kuuku wa
O ni Oloun je a jugba naa lo
Oda o fohun
Idide ti o dide
Ile iri lo kori si
Ase ibi ebo o gbee da die nu un
Iri omo Opese
Iri ni hoo
O loo booun jewe njo meje
Iri naa o pounn lotaa kan
Iri lo daa o
Oloun je a jugba naa lo
Ojo pe
Tata lo ko de
O fo peere jana
Tata ni hoo
O si silekun ruu bi a jokoo ii
O ni moo boo le
Atokoo re, ko o boo le
Atada to o mu loo
Ko pe suun
O lokokoniyele abimo wase
Okoko loun naa nu un ni
Ha! Tata loun dagun
Toun si so fokunrin yii
Ko mo dee ilea die
O si silekun fun
Ngba adie o boo nuu ile
Ti o ri tata
Haaa! O ni Kankan
O lowee re ii dun
Kin nii, aduaa gba
O jokoo loto
Ko pe saa
O ni eyolo, oko agbebo
Kolokolo ni hoo
Bibo ti o boo le tan[
O foju kana die
Haa! O ni Kankan
O ni nnkan daa de lonii
O da se, o la se
O laja, omo oniwaawa
Kolokolo ni haa!
Toun wi fokunrin yii pe
Ko mo be kini ii lowe
O si wa
Ona wo loun o wa gbe toun gba lonii?
Nigba taja o boole
O foju kan kolokolo
O ni Kankan
O ni nnkan yii ha ti a dun to lonii?
Oun naa jokoo
O foko e odo
Ko pe saa
O lominrin
Ikookoo ni hoo
Aja su’ ara
Kin loun kan lonii?
Ki’ kooko o boole
O foju kan aja
Haaa! O ni Kankan
O ni wo o,
O ni ko ku nkan kan mo lonii?
O laduuaa gba
Ko pe sa
O lode monkolomo
Ode ni hiiin
Ode boole
O gbegbon e ti
Ngba ti o wole, o foju kan ikooko
O ni haaa
Haa! O ni Kankan
O ni nkan daa de lonii
Ogun se nkan
Ko pe saa
O lloka, omo alapa nirawe
Ode ni huun
Kini onjamba ii
Ti o si taayan njamba
O o nii kuku ri
Iruu kin leyi ii
Kankan ii haaa!
Oka boole
Ni nwo ode
Ni nfoju ikaa wo o
Ko saa fohun lonii
Ko pe saa
O lopaa pejo moje
Opa ni hoo
Iboole ti o boole
O foju kan oka
N nwo o nle koro
Oloun je ki kini ii o le para da
Ko da se, o la se
O nina, omo orara
Opa ni haaa!
Toun si wi fokunrin ii pe
Ko mo se be ina
Lo si a fiun sofo lonii?
O pe saa
O leji
Ina ni iruu kin loun waa kan lonii?
Oun o ti a ba nkan ii ja lonii?
O di pe
Ina o modo a a dounsala si mo
Ko pe ti ti ti ti
O lodaa modo gbe
Oda ni hoo
Gbogbo won a jokoo yipoo nuu paloo re
Ko dana eko
Kodana oka
Ko si yanko fun won
Ngbooya , to rip e o n peju
O ni too
O leeyaan wa
O ni e je a lo o
Ni’ on ba te le e
O doko
O wa loo to won mbi ile ti o pa
O fi tata kangun aala
O fAdie ti i
O fi kolokolo tadie
O mu aja o fi ti kolokolo
O fikooko ti aja
O fi ode tikooko
O fi oka, o fi ti ode
O fi opa ti oka
O fi ina ti opa
O fi ojo, o fi ti ina
O fi oda ti ina
O fi oda ti ojo
O firiwowo kangun aala
O da se, o la se
Ko sunsun
Ko gunyan
Ko si yanko lo latile
Ailaa fi nto
Ngboo ya, tata yan hoo
O ni huun
Owee Kankan yii
Iruu kin a waa nii?
Ebi si de
Adie ni enmo kin a tie nii
Egbin kin a tie la ri
Hun! Paka!
Hiin, kolokolo ni too
Toun ti nmu un mora
Kiki lo ki adie
Ngba ti o e se hiio tan
Aja bo kolokolo
Ikooko bo aja
Ode padi da
Kaaa
Kode o poun o minrin ‘eyin
Saka, oka so o
Ngba ti oka e e para da
Opa, i fa
Ina se ndii opa
Ko da se, o la se
O di pe ojo de
O se ina rau
O di pe oda de
Gbogbo won para won da a le
O kuriwowo nikan
Bo ba saree hiin, yoo saare ‘ohuun
Kankan waa loo duo loookan
Ni nwo won
Iruu kin wan ii?
Kawon o waa ku baii?
Ki gbogbo nkan, ogun o si a de laariin won
Oun o ti a se bayii?
Kankan to da nkaan ‘le
Oun naa ndaamu
Iriwowo, bob a saa hiin, yoo lo ohun
Ngboo ya, o gboroo baba e kale
We, we, we, we, we, we, we, we, we
Gbogboo won ti on soraa won dolokunrun lohuun
Ngba iri se pa won
O di pe won nwoo dide lokookan
Won nwoo dide lokookan
Eyi ti o tii ku tan ndide
Too! Awo ni won waa bere sii yin
Pe haaa!
Kaka awon o mo jeewe
Ifa wi powe yowu eleyiun le se
Isowe ile ana
Isowe oko riro
Eleyiun o gbodo baayan jewe
Ko mo se pe mbi owe naa logun o gbee de
Ogun o si mu un mo on
O ni bee gege ni awon awo ouun nsenu rere
Ti won fi npe ‘Fa
Ogbedi ka kaa ka
Ogbedi kun kuun kun
Ganmuganmu re o mo baa se han
Ko mo baa ta jade
Difa fun Kankan
Eyi ti o lo ree be tata lowe
Yoo si be adie lowe
Yoo si be kolokolo
Yoo bAja
Yoo be kooo
Yoo bOde
Yoo si be oka
Yoo be Opa
Yoo be ina
Yoo be ojo
Yoo si be ojo tan
Yoo bOda
Yoo be ‘iriwowo kanyin won
Kankan waa baye je lonii o
Iriwowo waa tun se
O di pe
Igba ti ibi dire tan
Tiriwowo se pale
To di pe nkan waa dun
Awon on yoo ha nawo ewu to wu awon yii?
Won nawo tan
Won sopa saran
Ni nmu tinuu ree jade
Won nse ‘iriwowo waa tun se o o
Iriwowo waa tun se
E e ri Kankan to baye je lonii o
Iriwowo waa tun se o o.
TRADUÇÃO
Ogbedi o acidentado
Ogbedi, o forte
Enrole muito bem e evite que o seu gancho apareça fora
Impedir que eles disparem
Se uma adivinhação foi realizada para Kankan
Quem iria e pediria o gafanhoto para o trabalho manual coletivo em sua fazenda
Ele também pediria a galinha pela mesma obrigação
Ele perguntaria ao lobo
Ele perguntaria ao cachorro
Ele perguntaria a hiena
Ele pediria ao caçador
Ele perguntaria à vÃbora gaboon
Ele perguntaria a bengala
Ele pediria fogo
Ele pediria chuva
Ele pediria seca
E ele pediria altas gotas de orvalho por último de todos eles
Kankan foi avisado
Que ele deve realizar sacrifÃcios
Foi-lhe dito para não se envolver em nada difÃcil
E ele prometeu cumprir
Mas sua origem era de um lugar difÃcil
Ele foi e fez uma fazenda
Depois de ter feito a fazenda,
Ele foi ao gafanhoto
E disse, por favor me ajude
Sete dias a partir de hoje, você vai me ajudar na minha fazenda
O gafanhoto respondeu, está tudo bem
Mas eu tenho um inimigo
Se você quiser que eu o ajude na sua fazenda
Não peça à galinha a mesma obrigação
Kankan exclamou, que! Aquela com uma parte da boca aguçada
O que eu sempre farei com ele?
Em qualquer caso, que trabalho ele pode fazer?
Assim que ele deixou o lugar do gafanhoto
Ele foi para a casa da galinha
Ele a saudou assim, mãe de muitas galinhas, me ajude
Você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A galinha disse: eu estarei lá
Mas não peça ao lobo a mesma obrigação
Kankan respondeu, aquele com uma parte da boca queimada
Para onde eu precisarei?
Que trabalho ele pode fazer?
Mas assim que ele se levantou da casa da galinha
Ele foi para a casa do lobo
Ele disse que eu saúdo você, o sigiloso, o marido das galinhas
O lobo respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
O lobo exclamou, você é alguém que eu sempre quis ajudar
E certamente irei
Mas há apenas um problema
Como você me pediu por essa obrigação
Devo dizer que o cachorro
Não gosta de me ver
Kankan disse, que inútil
Aquele com cor vermelha
O que vou fazer com ele?
É proibido que ele venha para minha casa
Mas assim que ele se levantou a partir daÃ
Ele foi para a casa do cachorro
Ele o saudou assim, cachorro, descendente daqueles que ladram alto
E o cão respondeu, obrigado
Kankan acrescentou, sete dias a partir de hoje
Vou pedir-lhe uma obrigação
Você vai me ajudar a limpar uma certa terra coberta
O cão respondeu, isso é um assunto pequeno, você pode ter a certeza da minha presença
Mas eu tenho um inimigo
A hiena que devo dizer
Nunca deve ver meu rosto
Para o que Kankan disse, aquele golpeado
Que trabalho será capaz de fazer?
Não irei lá
Foi a mesma noite
Que ele se levantou
E quando a casa da hiena
Ele o saudou assim, o belo e rápido
E a hiena respondeu, obrigado
Ele acrescentou: Pedirei uma obrigação sete dias a partir de hoje
Será uma ocasião muito agradável
A hiena respondeu, está tudo bem
eu vou vir
Mas eu só tenho uma coisa a dizer
Não chame o caçador da mesma obrigação
Porque ele não gosta de ver meu rosto
Kankan respondeu, aquele com um palpite nas costas
Você acha que eu jamais pedi-lhe uma tal obrigação
O que ele pode fazer?
Assim que ele se levantou
Ele foi à casa do caçador
Ele o saudou como 'Monkolomo'
E o caçador respondeu, obrigado
Kankan continuou, você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
O caçador respondeu, está tudo bem
eu vou vir
Mas não peça que seja perigoso a mesma obrigação
Como você sabe disso
Ele é esse tipo de pessoa
Kankan perguntou, de quem você está falando?
E o caçador disse, quero dizer, a vÃbora gaboon
Para o que Kankan disse, aquele com corpo manchado
Que trabalho ele pode fazer?
Aquele que rasteja todo o chão
Aquele maldito e perigoso
Aquele muito curto
Kankan derramou abusos na vÃbora gaboon
Ele o saudou dizendo: descendência de Alapa
A vÃbora gaboon disse, obrigado
Kankan acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A vÃbora gaboon disse que está tudo bem
Mas há apenas uma coisa.
A bengala não gosta de mim
Para o que Kankan disse, você acha que vou pedir isso muito alto e ondulado
Por uma obrigação
Que trabalho ele pode fazer?
Eu não irei para sua casa
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa da bengala
Ele o saudou assim, bengala que mata a cobra, mas não os come
E a bengala respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A bengala respondeu, está tudo bem
Não está fora de ordem
Mas há apenas uma coisa
Não peça fogo para a mesma obrigação
Porque, por mais que eu tente usar meu poder
Assim que ele vier

Ele me preocuparia extremamente
Kankan respondeu, aquele vermelho
Ele nem é uma boa pessoa
Porque ele inicialmente faz o corpo muito quente
Mas assim que Kankan se levantou
Ele foi para a casa do fogo
Ele o saudou como descendente daqueles que destroem com terrÃvel calor
Resposta de fogo, obrigado
Kankan acrescentou, me ajude
Sete dias a partir de hoje, eu pedirei uma obrigação
E o fogo respondeu, responderei
Mas há apenas uma coisa
Não chame chuva (para o mesmo lugar)
Porque assim que eu começar os ritos tradicionais da minha famÃlia
Ele nunca me deixaria ter paz
Kankan respondeu, aquele com pés pequenos
O que eu sempre farei com ele?
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa das chuvas
Ele o saudou como "o forte aguaceiro da água
E a chuva respondeu sim
Ele acrescentou, você me ajudará sete dias a partir de hoje
Você vai me ajudar na minha fazenda
E a chuva disse, está tudo bem
eu estarei lá
eu estarei lá
eu estarei lá
Mas não chame a seca (para o mesmo lugar)
Porque se eu tentar fazer qualquer coisa
Assim que ele vier, ele me deixará descansar
E ele iria destruir toda a minha glória
Kankan respondeu, aquele muito pequeno
O que vou fazer com ele?
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa da seca
Ele o saudou como, a seca que faz os rios secar de repente
E a resposta da seca, obrigado
Kankan continuou, você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
E a seca disse: irei
Eu certamente virá
Que Deus nos poupe muito mais do que esse tempo
A seca não disse mais que isso
Assim que ele se levantou
Ele foi à casa das gotas de dewdrops
Ele mal sabia que isso era o que tornaria o seu sacrifÃcio aceitável aos deuses
Ele o saudou como, dewdrops, descendência de umidade
E dewdrops respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
Dewdrops também não disse que ele tinha qualquer inimigo
Dewdrops disse, está tudo bem
Que Deus nos poupe muito mais do que esse tempo
Quando chegou o horário indicado
O gafanhoto foi o primeiro a chegar
Kankan o saudou como, ele que voa graciosamente pela estrada
E o gafanhoto também respondeu, obrigado
E ele abriu a porta (como esta porta que leva a onde agora estamos sentados)
E ele disse ao gafanhoto, entre no quarto
Com sua enxada, entre dentro
Juntamente com o cutelo que você está lidando
Depois de um tempo
Ele disse, mãe de muitas galinhas, que entrega seus próprios filhos sem sangue
E a galinha disse, sim, sou eu
O gafanhoto exclamou: Ha! Estou com problemas
E eu avisei este homem
Não ir para a casa da galinha
Kankan abriu a porta para a galinha
Quando a galinha entrou na casa
E vi o gafanhoto
Ele gritou de alegria dizendo: Haaa! Kankan
Este trabalho manual coletivo é agradável
O que é isso? Minhas orações foram respondidas
Ele então sentou-se separadamente
Depois de muito tempo,
Kankan disse, o furtivo, marido de galinhas
E o lobo respondeu, obrigado
Assim que ele entrou na casa
Ele viu a galinha
Ele gritou de alegria dizendo: Haaa! Kankan
As coisas serão muito agradáveis hoje
Depois de algum tempo
Kankan disse, descendente de cães daqueles que latiram alto
O lobo disse "Haa" com grande terror e surpresa
Ele acrescentou, e eu falei a esse homem
Para não chamar esse perverso
(Mas ele o chamou) e ele também respondeu
O que vou fazer agora?
Quando o cão entrou na casa
Ele viu o lobo
E disse: Kankan, eu te saúdo
Quão agradável é este dia?
Ele também se sentou
E manteve sua hoe muito perto de si mesmo
Depois de muito tempo,
Kankan disse, o lindo e rápido
E a hiena respondeu, obrigado
O cão confundiu-se com excrementos como resultado do medo
Ele disse, com que perigo grande eu conheci hoje?
Assim que a hiena entrou na casa
Ele viu o cachorro
E gritou com grande alegria, Haaa! Kankan
Olhe aqui
Hoje, não há mais nada da minha vida
Minhas preces foram atendidas
Depois de um longo tempo
Ele disse, o caçador apelidado de Monkolomo
O caçador respondeu, sim, eu sou ele
O caçador entrou na casa
E descansou sua arma contra a parede
Quando olhou para o chão, viu a hiena
Ele exclamou com grande alegria, Haa!
Kankan, eu saudo você
As coisas são muito agradáveis hoje
Ogun fez uma coisa boa
Depois de muito tempo
Ele disse, VÃbora gaboon, prole de Alapa da cidade de Irawe
O caçador com medo disse, Huun
Esse muito perigoso
Quem colocaria a vida em perigo
E dificilmente, vê-lo
Que situação perigosa
Este traidor Kankan colocou um em
A vÃbora gaboon entrou na casa
E começou a olhar para o caçador
Ele estava olhando para ele com seus olhos perversos
Dizendo a si mesmo, se ele alguma vez diz hoje
Depois de um longo tempo
Kankan disse, bastão, que mata a cobra sem comê-los
A bengala disse obrigado
Assim que a bengala entrou em sua casa
Ele viu a vÃbora gaboon
E ele começou a olhar para o último possÃvel presas
Ele disse a si mesmo: que Deus permita que este tente se afastar de sua posição
Depois de muito tempo
Kankan disse, fogo, prole daqueles que destroem com calor terrÃvel
A bengala disse: Ha! Em grande surpresa
Ele acrescentou, e eu falei a esse homem
Não chamar fogo
Ele colocou minha vida em grande perigo hoje
Depois de um tempo
Ele disse, o forte aguaceiro da chuva
Fogo disse, que grande perigo é hoje?
O que vou fazer agora?
O resultado foi que
O fogo não sabia o que fazer novamente
Depois de muito muito tempo
Ele disse que a seca que seca o rio
E a resposta da seca, obrigado
Todos sentaram-se ao redor da sala de estar
Ele não preparou eko
Nem ele preparou oka
E ele não comprou um sólido eko por eles
Depois de algum tempo, quando viu que todos estavam presentes
Ele disse para eles, tudo bem
Meus amigos
Vamos agora
E eles o seguiram
Quando chegou à fazenda
Ele os alinhava contra a terra cultivada que desejava limpar
Ele colocou o gafanhoto perto da borda da fazenda
E colocou a galinha ao lado dele
Ele colocou o lobo ao lado da galinha
Ele colocou o cachorro ao lado do lobo
Ele colocou a hiena ao lado do cachorro
Ele colocou o caçador ao lado da hiena
Ele colocou a vÃbora gaboon ao lado do caçador
Ele colocou a bengala ao lado da vÃbora gaboon
Ele colocou fogo ao lado da bengala
Ele colocou a chuva ao lado do fogo
Ele colocou a seca ao lado da chuva
E ele colocou dewdrops na outra extremidade da fazenda.
TRADUÇÃO
Ogbedi o acidentado
Ogbedi, o forte
Enrole muito bem e evite que o seu gancho apareça fora
Impedir que eles disparem
Se uma adivinhação foi realizada para Kankan
Quem iria e pediria o gafanhoto para o trabalho manual coletivo em sua fazenda
Ele também pediria a galinha pela mesma obrigação
Ele perguntaria ao lobo
Ele perguntaria ao cachorro
Ele perguntaria a hiena
Ele pediria ao caçador
Ele perguntaria à vÃbora gaboon
Ele perguntaria a bengala
Ele pediria fogo
Ele pediria chuva
Ele pediria seca
E ele pediria altas gotas de orvalho por último de todos eles
Kankan foi avisado
Que ele deve realizar sacrifÃcios
Foi-lhe dito para não se envolver em nada difÃcil
E ele prometeu cumprir
Mas sua origem era de um lugar difÃcil
Ele foi e fez uma fazenda
Depois de ter feito a fazenda,
Ele foi ao gafanhoto
E disse, por favor me ajude
Sete dias a partir de hoje, você vai me ajudar na minha fazenda
O gafanhoto respondeu, está tudo bem
Mas eu tenho um inimigo
Se você quiser que eu o ajude na sua fazenda
Não peça à galinha a mesma obrigação
Kankan exclamou, que! Aquela com uma parte da boca aguçada
O que eu sempre farei com ele?
Em qualquer caso, que trabalho ele pode fazer?
Assim que ele deixou o lugar do gafanhoto
Ele foi para a casa da galinha
Ele a saudou assim, mãe de muitas galinhas, me ajude
Você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A galinha disse: eu estarei lá
Mas não peça ao lobo a mesma obrigação
Kankan respondeu, aquele com uma parte da boca queimada
Para onde eu precisarei?
Que trabalho ele pode fazer?
Mas assim que ele se levantou da casa da galinha
Ele foi para a casa do lobo
Ele disse que eu saúdo você, o sigiloso, o marido das galinhas
O lobo respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
O lobo exclamou, você é alguém que eu sempre quis ajudar
E certamente irei
Mas há apenas um problema
Como você me pediu por essa obrigação
Devo dizer que o cachorro
Não gosta de me ver
Kankan disse, que inútil
Aquele com cor vermelha
O que vou fazer com ele?
É proibido que ele venha para minha casa
Mas assim que ele se levantou a partir daÃ
Ele foi para a casa do cachorro
Ele o saudou assim, cachorro, descendente daqueles que ladram alto
E o cão respondeu, obrigado
Kankan acrescentou, sete dias a partir de hoje
Vou pedir-lhe uma obrigação
Você vai me ajudar a limpar uma certa terra coberta
O cão respondeu, isso é um assunto pequeno, você pode ter a certeza da minha presença
Mas eu tenho um inimigo
A hiena que devo dizer
Nunca deve ver meu rosto
Para o que Kankan disse, aquele golpeado
Que trabalho será capaz de fazer?
Não irei lá
Foi a mesma noite
Que ele se levantou
E quando a casa da hiena
Ele o saudou assim, o belo e rápido
E a hiena respondeu, obrigado
Ele acrescentou: Pedirei uma obrigação sete dias a partir de hoje
Será uma ocasião muito agradável
A hiena respondeu, está tudo bem
eu vou vir
Mas eu só tenho uma coisa a dizer
Não chame o caçador da mesma obrigação
Porque ele não gosta de ver meu rosto
Kankan respondeu, aquele com um palpite nas costas
Você acha que eu jamais pedi-lhe uma tal obrigação
O que ele pode fazer?
Assim que ele se levantou
Ele foi à casa do caçador
Ele o saudou como 'Monkolomo'
E o caçador respondeu, obrigado
Kankan continuou, você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
O caçador respondeu, está tudo bem
eu vou vir
Mas não peça que seja perigoso a mesma obrigação
Como você sabe disso
Ele é esse tipo de pessoa
Kankan perguntou, de quem você está falando?
E o caçador disse, quero dizer, a vÃbora gaboon
Para o que Kankan disse, aquele com corpo manchado
Que trabalho ele pode fazer?
Aquele que rasteja todo o chão
Aquele maldito e perigoso
Aquele muito curto
Kankan derramou abusos na vÃbora gaboon
Ele o saudou dizendo: descendência de Alapa
A vÃbora gaboon disse, obrigado
Kankan acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A vÃbora gaboon disse que está tudo bem
Mas há apenas uma coisa.
A bengala não gosta de mim
Para o que Kankan disse, você acha que vou pedir isso muito alto e ondulado
Por uma obrigação
Que trabalho ele pode fazer?
Eu não irei para sua casa
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa da bengala
Ele o saudou assim, bengala que mata a cobra, mas não os come
E a bengala respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
A bengala respondeu, está tudo bem
Não está fora de ordem
Mas há apenas uma coisa
Não peça fogo para a mesma obrigação
Porque, por mais que eu tente usar meu poder
Assim que ele vier

Ele me preocuparia extremamente
Kankan respondeu, aquele vermelho
Ele nem é uma boa pessoa
Porque ele inicialmente faz o corpo muito quente
Mas assim que Kankan se levantou
Ele foi para a casa do fogo
Ele o saudou como descendente daqueles que destroem com terrÃvel calor
Resposta de fogo, obrigado
Kankan acrescentou, me ajude
Sete dias a partir de hoje, eu pedirei uma obrigação
E o fogo respondeu, responderei
Mas há apenas uma coisa
Não chame chuva (para o mesmo lugar)
Porque assim que eu começar os ritos tradicionais da minha famÃlia
Ele nunca me deixaria ter paz
Kankan respondeu, aquele com pés pequenos
O que eu sempre farei com ele?
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa das chuvas
Ele o saudou como "o forte aguaceiro da água
E a chuva respondeu sim
Ele acrescentou, você me ajudará sete dias a partir de hoje
Você vai me ajudar na minha fazenda
E a chuva disse, está tudo bem
eu estarei lá
eu estarei lá
eu estarei lá
Mas não chame a seca (para o mesmo lugar)
Porque se eu tentar fazer qualquer coisa
Assim que ele vier, ele me deixará descansar
E ele iria destruir toda a minha glória
Kankan respondeu, aquele muito pequeno
O que vou fazer com ele?
Mas assim que ele se levantou
Ele foi para a casa da seca
Ele o saudou como, a seca que faz os rios secar de repente
E a resposta da seca, obrigado
Kankan continuou, você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
E a seca disse: irei
Eu certamente virá
Que Deus nos poupe muito mais do que esse tempo
A seca não disse mais que isso
Assim que ele se levantou
Ele foi à casa das gotas de dewdrops
Ele mal sabia que isso era o que tornaria o seu sacrifÃcio aceitável aos deuses
Ele o saudou como, dewdrops, descendência de umidade
E dewdrops respondeu, obrigado
Ele acrescentou que você vai me ajudar na minha fazenda sete dias a partir de hoje
Dewdrops também não disse que ele tinha qualquer inimigo
Dewdrops disse, está tudo bem
Que Deus nos poupe muito mais do que esse tempo
Quando chegou o horário indicado
O gafanhoto foi o primeiro a chegar
Kankan o saudou como, ele que voa graciosamente pela estrada
E o gafanhoto também respondeu, obrigado
E ele abriu a porta (como esta porta que leva a onde agora estamos sentados)
E ele disse ao gafanhoto, entre no quarto
Com sua enxada, entre dentro
Juntamente com o cutelo que você está lidando
Depois de um tempo
Ele disse, mãe de muitas galinhas, que entrega seus próprios filhos sem sangue
E a galinha disse, sim, sou eu
O gafanhoto exclamou: Ha! Estou com problemas
E eu avisei este homem
Não ir para a casa da galinha
Kankan abriu a porta para a galinha
Quando a galinha entrou na casa
E vi o gafanhoto
Ele gritou de alegria dizendo: Haaa! Kankan
Este trabalho manual coletivo é agradável
O que é isso? Minhas orações foram respondidas
Ele então sentou-se separadamente
Depois de muito tempo,
Kankan disse, o furtivo, marido de galinhas
E o lobo respondeu, obrigado
Assim que ele entrou na casa
Ele viu a galinha
Ele gritou de alegria dizendo: Haaa! Kankan
As coisas serão muito agradáveis hoje
Depois de algum tempo
Kankan disse, descendente de cães daqueles que latiram alto
O lobo disse "Haa" com grande terror e surpresa
Ele acrescentou, e eu falei a esse homem
Para não chamar esse perverso
(Mas ele o chamou) e ele também respondeu
O que vou fazer agora?
Quando o cão entrou na casa
Ele viu o lobo
E disse: Kankan, eu te saúdo
Quão agradável é este dia?
Ele também se sentou
E manteve sua hoe muito perto de si mesmo
Depois de muito tempo,
Kankan disse, o lindo e rápido
E a hiena respondeu, obrigado
O cão confundiu-se com excrementos como resultado do medo
Ele disse, com que perigo grande eu conheci hoje?
Assim que a hiena entrou na casa
Ele viu o cachorro
E gritou com grande alegria, Haaa! Kankan
Olhe aqui
Hoje, não há mais nada da minha vida
Minhas preces foram atendidas
Depois de um longo tempo
Ele disse, o caçador apelidado de Monkolomo
O caçador respondeu, sim, eu sou ele
O caçador entrou na casa
E descansou sua arma contra a parede
Quando olhou para o chão, viu a hiena
Ele exclamou com grande alegria, Haa!
Kankan, eu saudo você
As coisas são muito agradáveis hoje
Ogun fez uma coisa boa
Depois de muito tempo
Ele disse, VÃbora gaboon, prole de Alapa da cidade de Irawe
O caçador com medo disse, Huun
Esse muito perigoso
Quem colocaria a vida em perigo
E dificilmente, vê-lo
Que situação perigosa
Este traidor Kankan colocou um em
A vÃbora gaboon entrou na casa
E começou a olhar para o caçador
Ele estava olhando para ele com seus olhos perversos
Dizendo a si mesmo, se ele alguma vez diz hoje
Depois de um longo tempo
Kankan disse, bastão, que mata a cobra sem comê-los
A bengala disse obrigado
Assim que a bengala entrou em sua casa
Ele viu a vÃbora gaboon
E ele começou a olhar para o último possÃvel presas
Ele disse a si mesmo: que Deus permita que este tente se afastar de sua posição
Depois de muito tempo
Kankan disse, fogo, prole daqueles que destroem com calor terrÃvel
A bengala disse: Ha! Em grande surpresa
Ele acrescentou, e eu falei a esse homem
Não chamar fogo
Ele colocou minha vida em grande perigo hoje
Depois de um tempo
Ele disse, o forte aguaceiro da chuva
Fogo disse, que grande perigo é hoje?
O que vou fazer agora?
O resultado foi que
O fogo não sabia o que fazer novamente
Depois de muito muito tempo
Ele disse que a seca que seca o rio
E a resposta da seca, obrigado
Todos sentaram-se ao redor da sala de estar
Ele não preparou eko
Nem ele preparou oka
E ele não comprou um sólido eko por eles
Depois de algum tempo, quando viu que todos estavam presentes
Ele disse para eles, tudo bem
Meus amigos
Vamos agora
E eles o seguiram
Quando chegou à fazenda
Ele os alinhava contra a terra cultivada que desejava limpar
Ele colocou o gafanhoto perto da borda da fazenda
E colocou a galinha ao lado dele
Ele colocou o lobo ao lado da galinha
Ele colocou o cachorro ao lado do lobo
Ele colocou a hiena ao lado do cachorro
Ele colocou o caçador ao lado da hiena
Ele colocou a vÃbora gaboon ao lado do caçador
Ele colocou a bengala ao lado da vÃbora gaboon
Ele colocou fogo ao lado da bengala
Ele colocou a chuva ao lado do fogo
Ele colocou a seca ao lado da chuva
E ele colocou dewdrops na outra extremidade da fazenda.
(Tornou-se aparente) que ele não preparou velhinhos assados
Nem ele preparou velhaco batido
E ele não comprou pedaços de eko sólido de casa
Até a hora de Aila
Depois de um tempo, o gafanhoto bocejou alto
E disse em desespero, Huun
Este trabalho manual coletivo de Kankan
Que coisa estranha é?
A fome veio
A que a galinha respondeu, que situação delicada?
Que insulto eu vi?
A galinha então atingiu o gafanhoto de repente
O lobo disse com espanto, também!
Só tentei restringir-me
Ele então pulou na galinha
Antes que a galinha gritasse "hio"
O cachorro saltou sobre o lobo
A hiena se precipitou sobre o cachorro
O caçador mudou sua posição
E atirou em sua arma "kaaa"
Mas quando o caçador se moveu para trás
A vÃbora gaboon mordeu-o de repente
Antes que o vÃbora gaboon se afastasse
A bengala o atingiu com toda a força
O fogo saiu da extremidade inferior da bengala
Muito antes
A chuva começou a cair
E apaga o fogo imediatamente
O resultado foi que a seca começou
Todos se mataram em todo o lugar
Permaneceu apenas deglutições
Se correu dessa maneira, seria assim
O próprio Kankan se afastou a uma distância
Olhando para eles
Dewdrops exclamou, que coisa terrÃvel é isso
Será que todos nós pereceremos assim?
Como resultado da guerra e de todas as coisas ruins
O que vou fazer agora?
O próprio Kankan que causou todos os problemas
Também ficou preocupado
Dewdrops estava se movendo de um lugar para o outro
Depois de algum tempo, ele começou os ritos tradicionais de seus antepassados
Ele começou a cair e a cair persistentemente
Todos eles que se tornaram meio mortos
Quando o orvalho caiu sobre eles
Começaram a se levantar uma a uma
Eles estavam se levantando um a um
Aqueles que não estavam completamente mortos começaram a se levantar
Todos começaram a louvar seus sacerdotes Ifa
Dizendo 'Haaa' com grande surpresa
E lamentando que eles fossem para o trabalho coletivo
Ifa diz que se essa pessoa convidada para trabalho coletivo
Se envolveu o trabalho manual em um lugar de lei
Ou se envolvesse arrumar uma fazenda
Esta pessoa não deve participar de nenhum trabalho coletivo
Para evitar a possibilidade de se envolver em uma revolta ou guerra
Em que ele seria escravizado
Eles disseram que era exatamente como seus sacerdotes do ifa empregavam suas boas vozes
Em elogio de ifa
Oi
Ogbadi, o acidentado
Ogbadi, o muito forte
Enrole muito bem e evite que o seu gancho apareça fora
Evitando que eles disparem
Se uma adivinhação foi realizada para Kankan
Quem iria e pediria o gafanhoto para o trabalho manual coletivo em sua fazenda
Ele também pediria a galinha pela mesma obrigação
Ele perguntaria ao lobo
Ele perguntaria ao cachorro
Ele perguntaria a hiena
Ele pediria ao caçador
Ele perguntaria à vÃbora gaboon
Ele perguntaria a bengala
Ele perguntaria ao fogo
Ele pediu a chuva
Depois de pedir chuva,
Ele pediria seca
E ele pediria dewdrops por último de todos eles
Kankan estragou o mundo hoje
Dewdrops vêm e reparam
O resultado foi que
Depois do mal transformado em bom
Depois que o orvalho caiu todo o chão
E as coisas tornaram-se agradáveis de novo
Todos queriam gastar dinheiro para comemorar a sua fuga do perigo
Eles gastaram dinheiro para banquetear pessoas
E eles aplicaram bateria para aran
E começou a produzir suas melodias agradáveis
Eles estavam dizendo, os deglutigos vêm e fazem reparos
Dewdrops vêm e reparam
Você não vê como Kankan estragou o mundo?
Dewdrops vêm e fazem reparos.
Depois disso, se um encantamento foi recitado como explicado anteriormente, então você declara seus problemas ou desafios atuais e como você deseja superá-lo. Essa água deve ser adicionada à água que você quer usar para banhar, também pode ser usada para lavar a cabeça sozinha . É instrutivo observar que, quando este trabalho é realizado com fé, pode curar doenças e absolver humanos de outros cachos de vida.

Copyright: Babalawo Pele Obasa Obanifa, telefone whatsapp contato: +2348166343145, localização Ile Ife osun estado Nigéria.
AVISO IMPORTANTE: No que diz respeito ao artigo acima, todos os direitos reservados, nenhuma parte deste artigo pode ser reproduzida ou duplicada de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou por qualquer sistema de armazenamento ou recuperação de informações sem autorização prévia por escrito. O detentor dos direitos autorais e o autor Babalawo Obanifa, fazendo isso, são considerados ilegais e atrairão consequências legais
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.