BABALAWO OBANIFA COMMENTARIES ON ODU IFA OGBÈ-'ROSÙNIn This work Babalawo Obanifa will make an exhaustive Commentaries on Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn , The work will be useful to any practicing Babalawo or Ifa and Orisa devotee who want to have an indepth knowledge of Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn as well as any academic researcher in the field of Ifa and Orisa Spirituality. The work will address among other things: What is Odu Ifa Ogbe Irosun, Who are the associate or affiliated Orisa with Odu Ifa Ogbe Irosun,? What are taboo of Ogbe Irosun? What are the likely Occupation that is most favorable to those born by Odu Ifa Ogbe Irosun? What are the likely names that can be giving to those born by Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn during their Itelidu or Ikosejaye. Some Summary of general information for those born by odu ifa during their Itelodu or Ikosejaye. Some sacred messages in Holy Odu Ogbè - 'Rosùn and commentaries on them. All these and more will be the focus of this work.
WHAT IS ODU IFA OGBE- ÌROSÙN ?
OGBE- ÌROSÙN is one of the Amulu in Odu Ifa, Babalawo usually give it another appellation such as Ogbe-Dáwó -Osù-Telè, or
Ogbe-Dòsù-Mú.
WHO ARE THE ASSOCIATED OR AFFLIATED ORISA WITH ODU IFA OGBE- ÌROSÙN ?
By this we mean the orisa and Irunmole that those born by Odu Ifa that those born by Ogbe Irosun can have along with their ifa in other to have a problem free life. The following are clearly identifiable Orisa and Irunmole for this Odu:
• Òsù- for success and good marital relationship.• Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko will help to bring blessings, fortunes, professional or occupational success to the person involved. It will assist in gaining prominent position or title.
.• Ogun : For success and road opening
• Ifá
• Èsù Òdàrà
• Orí.
WHST ARE THE TABOO OF OGBE - 'ROSÙN?
By this we mean both living and non living things, behaviors that those born by this Odu must avoid to eat, use or do in other to have a problem free life. They should avoid the following :• They should not eat okra and the African cherry (Àgbálùmò)• They must not walk barefoot• They should not come out when the raindrops are heavy4. You should not use anything prepared with Iya tree5. must not be playing with a knife, machete and hoe6. You should not eat Eagle, Pregone, Agbe or use something prepared with them.7. You must not decorate your house or belonging with your feathers or keep them as beloved8. must not climb high walls9. must not climb on the roof or roof of a house
WHAT ARE THE OCCUPATION OR
PROFESSIONS THAT ARE FAVOURABLE TO THOSE BORN BY ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ ?
Ogbe - 'Rosùn children, males and females, are gifted in the areas of occultism, clairvoyance, staring at water to cast prophecy, astrology and dreams. Their first impressions on something and anyone is usually accurate. While it developed, it is a source of manufacturing fame and wealth. The children of Ogbe - 'Rosùn are also endowed with extraordinary supernatural powers do, see and hear things believed to be naturally impossible. They are also very good in the area of gynecology, pediatrics and midwifery.WHAT ARE THE LIKELY NAME THAT CAN BE GIVENVTO THOSE BORN BY THE ODÙ. OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ
THE POSSIBLE NAMES FOR OGBE - 'ROSÙN CHILDREN
Male
1. Dòsùmù
2. Òsùdáyìísí3. Amósù4. Odùmósù5. Bósùró.
Female
1. Òsùdáre
2. Òsùbíyìí3. Òsùdáyìísí4. Òsùolá5. Òsùfúnnléyò
SOME SUMMARY OF GENERAL INFORMATION OF OGBÈ - 'ROSUN FOR THOSE BORN BY THE ODÙ DURING THE ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ.
Ogbè - 'Rosùn children are generally more successful outside of their native peoples than within them. They receive more honors and awards than when they live outside the town they are born. Their stays outside their birth areas are usually more successful.Ogbe - 'Rosùn children, males and females have the potential to live a long time and wade through the storms of life without losing their lives in the process. So by doing, they will gain respect from the people around them and at the same time live in relative comfort.In the process of helping another, Ogbè - 'Rosùn children will also gain respect, honor and rain with praises and beneficial materials. They have a tendency to show care and involve others and at the same time earn money through their care.Ogbe - 'Rosùn children, males and females, are also gifted in the areas of occultism, clairvoyance, staring at water, astrology and dreams. Your first impressions on something and anyone is usually accurate. While it developed, it is a source of manufacturing fame and wealth. The children of Ogbe - 'Rosùn are also endowed with extraordinary supernatural powers do, see and hear things believed to be naturally impossible. They are also very good in the area of gynecology, pediatrics and midwifery.Males and females born by this Odù are also given to boastful expressions in any problem. They love to show their abilities to those who care to listen or watch them in action. This attitude tends to be its destruction most of the time. On the other hand, if they can show respect and reservation, they tend to overcome many crises and hardships.Ogbe - 'Rosùn children should not reveal the exact date they will make a Journey from home return back. the exact place they are going and the duration of their stay. This is to protect them from the evil machination of envious people who can use such information to plan bad for them.They should always remember and respect their benefactor as there may be the need to seek their favor again in the nearest future. Ogbe - 'Rosùn male children should be careful with those to help him in any matter involving his wife. The person may end up taking the wife. The wife and the new lover can also conspire to subjugate him for life.Ogbe - 'Rosùn male should also be careful with extramarital affairs to avoid spoiling his home and worldly achievements. His spirit guides do not support any confidential love affair between him and any woman.For the woman Ogbè 'Rosùn girl, she must be very cautious in something she does. She should never be too inquisitive about something so that it does not lead her into calamity. She must also learn to believe others and should never interfere in an area that she does not know much about.She should also be careful about extramarital affairs to protect her husband's image, reputation and dignity. She must not also get herself never involved with any married man who plans to secretly marry her as the ending will be terrible.The relationship of the man-woman of children Ogbe - 'Rosùn are the most delicate aspect of their lives. How to make a good house is your addition.Some Sacred Messages Contain In Holy Odu Ogbe-Irosùn
1
Ifá says that it foresees the IRE(blessing) of success outside the village or the house of the person for whom Ogbe-Irosùn is revealed. Ifá also says that the person will be honored with a main title (Head) where he or she will establish. This chosen dwelling is outside its town of birth. He or she must offer sacrifice and perform rituals to Òrìsà-Oko. On this, Ogbe-Irosùn says:Pébé-pèbè-pébé-àtélesèKìí jé kí atelese o leè hu'runDíá fun Irún-WéwéTí n sawo rode ÌràwòTranslation:
Constant use of the plant of the feet traveling
Do not allow the soles of the feet to grow hairThat was the one that launched Ifá for Irin-WéwéWhen in spiritual campaign to the village of Ìràwò.Irin-Wéwé is another name for Òrìsà-Oko. When he was about to embark on spiritual campaign to the people of Ìràwò, he went to the Babaláwo above mentioned for the Ifa consultation. He was informed that he would be very successful in Ìràwò and that they would hold him there in high esteem. They asked him to offer two Guinea-fowl and money as a sacrifice. (For the client, he or she must perform a ritual to Òrìsà-Oko as prescribed by Ifá). He complied. Soon, the stay of Irin-Wéwé in Ìràwò was so successful that the Indingenes of that town could not do without him. They gave him a praise name Òrìsà-Oko, agba Ìràwò (Òrìsà-Oko, the village superior of Ìràwò) and he was honored with the title of Olumeri of the People of Ìràwò.He was so proud of the Indingene and the honor that granted him that he poured out his blessing on them. To this day, Òrìsà-Oko is the most important Irunmole in the village of Ìràwò.Those who were from the same town as Irin-Wéwé were also very proud of their achievement. They were all singing and dancing and giving praise to Olódùmarè:
Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese or leè hu'runDíá Irún-WéwéTí n sawo rode ÌràwòWón ní kó sákáalè, ebo ní síseÓ gbebo, o ruboKò pé, kò jìnnàIre gbogbo wá ya dé turtúruA o jójóójo o òA o yòyòòyòA mu Irin-Wéwé je Olúmèri oA o yò báa dé lé oTranslation:
Constant use of the plant of the feet traveling
Do not allow the soles of the feet to grow hairThat was the one that launched Ifá for the irin-WéwéWhen in spiritual campaign to the village of ÌràwòThey advised him to offer sacrificeHe fulfilledBefore longAll the IRE came rushing to usWe will danceWe should exult for joyIrin-Wéwé had conferred with the title of Head ofOlúmèri of ÌràwòWe should exult with joy when we arrive at our homes.Ifá says that the person for whom this Odù is revealed will be so successful in his stay outside his home town that the news will spread like wild fire. Those in his or her home town will also be proud of his or her accomplishments.
Commentaries
Ifá make it clear here that, it is important in life for one to seek divine instructions and guidance in other to attain success. human should always seek guidance on location or city where their success lie. By doing these, they will be able to succeed. Some people are better succed outside their own place of origin. Why some it is their place of origin that their success base. What Ifá teaches here is that seeking direction on place to live or work is important and offering of ebo is important.
II.Ifá says that the person for whom this Odù is revealed will live a long time and will compete in his or her life. He or she must offer sacrifice and perform ritual to Ògun of the smith. A stanza in Ogbe-Irosùn on this says:Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbóÀ bá pé bí ará iwájú ti n péBó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìnÀ bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhunÒbe-nké, a b'àyà sakeléDia fun okóTíí se omo Onírèé SànbeTranslation:
If we were listening to the Ifá counsel
We would have lasted like our predecessorsIf we are following the teachings of ÒpèWe would have long lives like our ancestorsKnife eating, with sharp chest,They were some who launched Ifa for the HoeThe offspring of Onírèe SànbeOkó (hoe) went for Ifa's consultation to know whether or not he could live a long time despite the Vagaries of life. During the consultation, Ogbe-Ñrosùn was revealed. Okó was sure he would live a long time. He would also have been accepted (led, driven) with care by superiors (elders). He would also be experiencing transformations and the new rebirth. They advised him to offer sacrifice with a hen and a pigeon and money. He complied. (For the client, he or she should perform ritual at Àgbède with a rooster, four kola nuts and four bitter kolas).Soon after, he put it inside fire, this turned red and put this on the anvil and hammered it into a machete. It was changed later on the knife and shortly after it was changed into a sickle and soon after changing back into a hoe. From the beginning when these transformations were taking place, the Hoe was attending by superiors and those in positions of authority. The volumes of the Hoe never changed during the transformation. Only the physical appearance changed. Therefore, Okó lived much longer than all those who attend him and while he was alive, he was always being taken care of by both old and young:Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbóÀ bá pé bí ará iwájú ti n péBó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìnÀ bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhunÒbe-nké, a b'àyà sakeléDia fun okoTíí se omo Onírèé SànbeOkó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangéOkó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangéÀwa d'èwìrì àgbède lónìíT'Álágbède bá jíA kó àgbàlagbà tìdò.Translation:
Have we been listening to the advice of Ifá
We would have lasted like our predecessorsHaving us following the teachings of ÒpèWe would have lives like our ancestorsKnife eating with sharp breastThey were some who launched Ifa for the HoeThe offspring of Onírèe SànbeA new hoe was used to mold a slim long personal ironA new hoe was used to mold a thin personal short ironWe have become the blacksmith's blower nowWhen the blacksmith wakes up in the morningHe is surrounded by superiors.Ifá says that the client will have many respectable people who will be willing to serve him until he dies. He will live in relative comfort.
Commentaries
From the stanza of the Ifá above it is clear that one need the right counsels of elders. One need the genuine heed the wise counsel of one superiors by doing these that person will overcome difficulty and live a life full with bliss.
III
Ifá says that it provides the IRE of abundant profit from which client plans to spend his or her money. In other words, your or your projected investment will be profitable. He or she must offer sacrifice and perform a ritual to Esu.
Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún ÌsàgáNíjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érúTranslation:
Ogbe used Òsù as a walking stick and its tip left a long narrow hole (eye) in the ground
That was the one that launched Ifá for ÌsàgáWhen he was planning to buy Àgànyìn as a slave.Ìsàgá wanted to buy a slave who would be helping him in the promotion of his commercial venture. He saw Àgàyín and was immediately interested in him. He then went to the Babaláwo above mentioned for the Ifa consultation. The Babaláwo informed him that what he wanted to buy with his money would be fruitful and he would make a lot of profit from it. They asked him to offer sacrifice of a rooster and money. They also asked him to perform a ritual at Èsù with a rooster, palm oil, kola nuts and money. He complied.Unknown to Ìsàgá however, Àgànyín was a very subtle business organizer who simply was unlucky to have been captured during intercommunal conflict. He organized Ìsàgá's business in such a way that soon, the business had grown many-folds up and over. Èsù in another hand used to direct clients to come and buy things from them. Isàgá and Àgànyín were very happy with the success of their business and Ìsàgá changed the status of Àgànyín from slave to commercial partner. The relationship became cordial even more later.Ogbe dáwó Òsù telè sojú soorosoDíá fún ÌsàgáNíjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érúKó pé kó jìnnàIre ajé wá ya dé turtúruTranslation:
Ogbe used Òsù as a walking stick and its tip left a long narrow eye on the ground
That was the one that launched Ifá for ÌsàgáWhen he was planning to buy Àgànyìn as a slave.Before longThe IRE of wealth came becoming (They come in Group).Ifá says that this client's business will succeed. He or she will be wealthy. All he or she needs is to be happy with his or her accomplishments and show gratitude to Olódùmarè. He or she should never forget his or her teammates on the march.Commentaries
Ifá teach here the essence of team work and and partnership for business success. One manshowmanship may not actually lead to desire your success, this is what Ifá is teaching here.
IV.
Ifá says that it foresees IRE of children for the client to whom Ifa was launched. It also provides for the successful achievement of the Babaláwo mission that Ifa launched for the client. Ifá say that the Babaláwo who launched Ifá for the client who has a child product in problem will be able to solve the problem for the client. The client needs to offer sacrifice while the Babaláwo needs to perform Esù ritual in front of it without demanding the materials of the client's ritual. In fact, the Babaláwo needs to perform the ritual before the client offers the sacrifice. It may also be that the same day but the execution of the ritual must proceed.On this, Ogbe-Irosùn says:
Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìnDíá fún Òsù-gògòògòÓ n sawo rode ÌseriTranslation:Heavy dew is what wet the back of the farmerThat was the one that launched Ifá to Òsù-gògòògòWhen in a spiritual campaign to the People of Seri.Òsù-gògòògò planned to go to the village of Ìseri to practice as a Babaláwo. He then went to another Babalawo who was asked to inquire whether or not his mission to Iseri would be a success. He was assure that he would be very successful. He was advised to offer a rooster, four kola nuts and a medium-sized jar of palm oil as materials for the ritual to Òsù. He complied. After this, he left on his journey to Iseri.Òsù-gògòògò Awo won lode ÌseriDìá fún won lo de ÌseriWón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omoTranslation:Òsù-gògòògò, Their Babaláwo in the village of Ìseeri,He was the one who launched Ifa for them in IseriWhen crying because they could not have a childThe inhabitants of Iseri warned Òsù-gògòògò immediately for Ifa's consultation after he arrived in the village of Seri. He told them that the biggest problem that confronted them was how their women would get pregnant. He assured them that their women would be pregnant and that they would need to offer sacrifice. Each woman must offer three roosters and money. All of them complied. The following year, all women delivered healthy children. All of them were dancing and singing the praise of Òsù-gògòògò.Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìnDíá fún Òsù-gògòògòÓ n sawo rode ÌseriÒsù-gògòògò Awo won lode ÌseriDìá fún won lo de ÌseriWón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omoWón ní kí wón sákáalè, ebo ní síseWón gbebo, wón rúboÈrò Ìpo, Èrò ÒfàE wá bá ni bá jèbútú omoTranslation:Heavy dew is what wet the back of a farmerThat was the one that launched Ifá for Òsù-gògòògòWhen on a spiritual campaign to the village of IseriÒsù-gògòògò, their Babaláwo in the village of Iseri,Been the one who launched Ifa for them in IseriWhen crying because they could not have a childThey were advised to offer sacrificeThey fulfilledTravelers to Ìpo, and towns of ÒfàLook at us where we have abundant childrenIfá says that the Babaláwo will succeed in his mission while the client will be blessed with a healthy babyCommentariesThe great lesson from this Ifá stanza is that we should always seek pre-preparation both physically and divinely before embarking or a mission. We should seek help and advice of fellow professional. This is what Òsù-gògòògò did, before going on his spritual mission to Iseri. And he recorded success.V.
Ifa says that a pregnant woman should offer sacrifice for her unborn baby. They drink will be doing strange and incredible things before and after birth. The child will possess extraordinary power and abilities. She must offer sacrifice of the child's release day however. In this, Ifá says:
Ogbè dáwó Òsù telèÓ dúró jinngínniDíá fún IrúláTíí somo Onísábe ÒpáráNígbàtí o diwó- disè sínúTranslation:Ogbe hit the tip of Òsù on earthIt was standing firmlyThat was the one that launched Ifá for Irúlá (Okra)Who is the offspring of Onísábe ÒpáráWhen she was carrying a baby in her uterus.Irula was pregnant but she discovered that she was having strange feelings different from what other women were feeling. Therefore, she went to the Babalawo mention above. She was informed that she was exercising some fear in her pregnancy. She was informed that the unborn baby was endowed with extraordinary abilities. The woman was advised to offer a rooster, palm oil and money for safe delivery then. She complied.On the day of delivery, she had a safe delivery. The baby also displayed great potential that made both children and parents famous, wealthy and successful.
Ogbè dáwó Òsù telè
Ó dúró jinngínniDíá fún IrúláTíí somo Onísábe ÒpáráNígbàtí o diwó- disè sínúWón ní kó sákáalè, ebo ní síseÓ gbebo, or rubeIrulá KosèOmo inú rè ní pèléTranslation:
Ogbe hit the tip of Òsù on earth
It was standing firmlyThat was the one that launched Ifá for Irúlá (Okra)The offspring of Onísábe ÒpáráWhen she was carrying a baby in her uterusThey advised hEric to offer sacrificeShe fulfilledIrula (Okra) missed his stepYour Fetus said softly please!The idea that the fetus was talking about will not be taken literally here. This is to manage at home the baby's potentials before birth.
VI.
Ifá says that the person for whom this Odù is revealed is a great clairvoyant and he or she possesses a very strong esoteric power. He or she is also talented with dreams and could also dream for others. His or her profession and success in life are in the line of dreaming, dwelling crystal, staring water, the occult and so on. Anything that he or she says will always come to pass. A stanza in Ogbe-Irosún that confirms this says:
Eérú abara funfunDáá fún AlálàátàTíí somo ÀjàníwàrunTranslation:
IYA tree ashes are whitish in color
He was the one who launched Ifá for Alálàátà (what he promises in dreaming for the sale)Who was the offspring of ÀjàníwàrunAlálàátà was always dreaming of what would happen to him and others in the near future and all his dreams came to pass. Many people came him to identify their dreams and they use to fear him for this. Concerned about this reputation, he decided to Contact the Babaláwo stated above for the Ifa consultation. They told him that his dreams were lucrative, if the avenues for him from him could gird his gift in the right direction. He was asked to professionalize his dreams for the people so that he could be dreaming for others in contract. They also advised her to organize her thoughts, refining her language and learning what to do to make her clients think that in case her dreams revealed that bad things can happen to her clients. They advised him however to offer four white doves and money as a sacrifice. He complied.From that time, predictions whatever he made would come to pass. His reputation spread far and wide and many people came from distant places to consult him. They always left their house satisfied. He became very wealthy in the process. Alálàátà began to sing and dance the saying:Eérú abara funfunDáá fún AlálàátàTíí somo ÀjàníwàrunKò pé, kò jìnnàE wá bá ni bá jèbútú ajé suurusuTranslation:IYA tree ashes are whitish in colorHe was the one who launched Ifá for AlálàátàWho was the offspring of ÀjàníwàrunBefore longLook at us enjoying abundant wealth.Ifa says that the client's dreams can turn him into a wealthy person. he could engage in occult (esoteric) or related fields, for success.
Commentaries
Ifa teaches here on importance of of maximisation of one's gifts.
VII.
Ifá says that she is referring to three women in children's affairs. Ifá tells the woman with a problem that she must offer sacrifice so that she could have more children ; a woman with two children must offer sacrifice for the safety of the children and for her to have more; A woman with many children must also offer sacrifice for the protection of children. In this, Ifá says:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún AgogoÈjì pin.inni, èjì pin-inniBabaláwo Àjìjà ló dífá fún ÀjìjàMo ru weere, mo tù weereBabaláwo Òsù ló díá fún Òsúwón ní kí wón rúboTranslation:
Only one
The Babaláwo of the gong was the one who launched Ifa for the gongTwo, only twoThe Babaláwo de Àjìjà was the one that launched Ifá for ÀjìjàI offer sufficient sacrificial materials, I offer sufficient ritual materialsThe Babaláwo of Òsù staff was the one who launched Ifa for ÒsùThey were all asked to offer sacrifice.The three women, Agogo, Àjìjà and Òsù went to consult Ifa. They had one, two and many problems respectively. They were advised to offer each one the sacrifice of 16 pigeons, 16 chickens and money. Agogo was advised to offer the sacrifice to allow him to have more children. Àjìjà was asked to offer sacrifice so that she also had more children while Òsù was advised to offer sacrifice in order to protect the lives of her children. Only Òsù fulfilled. Agogo offered a pigeon and Àjìjà offered as two pigeons but Òsù offered the 16 prescribed pigeons.Until the death of Agogo and Àjìjà, they had only and respectively two children, and no more. Whereas, Òsù could have many more children and they were all protected by Ifa. the Òsù was full of joy, singing and dancing and praising his Babaláwo ,:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún AgogoÈjì pin.inni, èjì pin-inniBabaláwo Àjìjà ló dífá fún ÀjìjàMo ru weere, mo tù weereBabaláwo Òsù ló díá fún ÒsúWón ní kí wón rúboÒsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tuboKò pé kò jìnnàE wá bá ni bá wòwó omoTranslation:
Only one
The Babaláwo of the gong was the one who launched Ifa for the gongTwo, only twoThe Babaláwo de Àjìjà was the one that launched Ifá for ÀjìjàI offer sufficient sacrificial materials; I offer equallyRitual materials sufficientThe Babaláwo of Òsù staff was the one who launched Ifa for ÒsùThey were all who asked to offer sacrifice.Only Òsù obeyed the adviceBefore longLook at us in the midst of abundant children.Ifa says that the number of sacrificial materials offered will determine how abundant the children would be.VIII.Ifá says that he foresees the child Ire for a sterile woman. Ifa says that her children were inside her head instead of her uterus. She must offer sacrifice to allow children to move from her head to her uterus. On this, Ifá says:
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Díá Eno-ÒsùTi yóó kó omo sí átàríWón ní kó sákáalè, ebo ní síseTranslation:
A new hoe gravel (mark) is one that does not cultivate the earth with mouth without teeth (moldy leaf)
That was the one that launched Ifá for Eni-ÒsùWho will house her hildren inside her skullThey advised him to offer sacrifice.Eni-Òsù wenter for Ifa's consultation because she was sterile. Babaláwo assured her that she would have children. They advised him to offer sacrifice with two roosters, two chickens and money.They also advised him to offer sacrifice with a new engraving of a hoe whose handle is made of metal. She complied. After this, they asked him to bring a new engraving pot made of clay. She brought it. The Babaláwo then boiled the leaves of onírè and èru-àwònká in the pot. This was then put on the new engraved hoe (the pot should not touch the ground after the iguana should be prepared.) The woman was then using to wash her head every day and night. (More water would be added and boiled in fire while the pot would be put on the hoe for at least six weeks.) All these Eni-Òsù did.For a long time, the children returned to her uterus and her uterus opened.She became pregnant and gave birth to many children. she was happy and showed her gratitude to her Babaláwo for this.Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulèDíá Eno-ÒsùTi yóó kó omo sí átàríWón ní kó sákáalè, ebo ní síseÓ gbebo, or rubeKò pé, kò jìnnàE bá ni bá wòwó omo.Translation:A new hoe gravel (mark) is one that does not cultivate the earth with mouth without teeth (moldy leaf)That was the one that launched Ifá for Eni-ÒsùWho will house your children inside your skullThey advised him to offer sacrificeShe fulfilledBefore longLook at us in the middle of the children.Ifá says that the sterility of the woman will become a thing of the past. She is only offering sacrifice as prescribed previously while the Babaláwo is preparing the Agbo above expressed for her.
IX.
Ifá says she see IRE and predicts victory for the client over his adversary. Ifá describes the person who opposes the client as a tall, large person. Ifá says that most of the client's effort has been frustrating for this person. Ifa says that he would identify the responsible person and surpass them. A stanza in Ogbe-Rosùn on this says:
Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbèDíá fún ÒrúnmìlàTi Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jéWón ni kó sákáalè, ebo ní síse.Translation:
If we hear GBÓMUGBÓMU (the fearful sound of worship of Orò)
In the woodsHumans are responsible for thisThat was the one that launched Ifá for ÒrúnmìlàWhose fate has been obstructed by Òsù-gàgààgàThey asked him to offer sacrifice.All the efforts of Orúnmìlà to make ends meeting summed to zero. He tried many things to make sure things worked for him, but he failed. In the future, he went to one of his students for Ifa consultation. During the process the circulation of this Ifa, Ogbe-Rosùn was revealed. Òrúnmìlà was told by his student that all his efforts were bothering someone close to him. Orúnmìlà was sure that he would identify the person responsible for all his tribulations for all his tribulations. He was then advised to offer sacrifice of three roosters, two half-size jars of palm oil and money (for the client, he or she would also perform ritual with a rooster and palm oil). Òrúnmìlà complied.After the sacrifice had been offered, Òrúnmìlà was said to take it to the base of the Ìrókò tree. They also asked him to hide somewhere sometime before going away. He complied. Briefly after Òrúnmìlà had put the sacrifice that where they told him to put it, he saw Òsù-gàgààgà, their relationship, living inside the same house with him, coming to carry the sacrifice away and destroy it to ensure the efforts of that Orunmila not added up to nothing. Òsù-gàgààgà was however blushed in the process. Òsù-gàgààgà was put to shame. That was how Òrúnmìlà surpassed his adversary and Òsù-gàgààgà promised never to do it again and he became the true companion of Òrúnmìlà until today.Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igboÈèyan ló n be níbèDíá fún ÒrúnmìlàTi Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jéWón ni kó sákáalè, ebo ní síse.Ó gbebo, or rubeKò pé, kò jìnnàE wá bá ní lárùúsé ogun.Translation:
If we hear GBÓMUGBÓMU (the fearful sound of worship of Orò)
In the woodsHumans are responsible for thisThat was the one that launched Ifá for ÒrúnmìlàWhose fate has been obstructed by Òsù-gàgààgàThey advised him to offer sacrificeHe fulfilledBefore longLook at us where we accustom the power of sacrifice to overcome our adversary.Ifá says that the client will surpass his adversary. The responsible person will also be exposed.
X.
Ifá says it predicts the IRE of victory over an enemy that is much stronger than the client. The said enemy relies on his physical strength, his connections, his money and other things that he knew he had more than the client. The client would however defeat his or her enemy if only the appropriate sacrifice can be offered at the right time. On this, Ifá says:
Àdá nlá, a bìdí kòlòbòA dia fun ElédìwòròA dia fun ElédaÀwon méjèèjì jo n sota araa wonWón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.Translation:
A large machete with a wide sling base (handle)
That was the one that launched Ifá for ElédìwòròHe also launched Ifa for ElédaThe two have each other as enemyThey were advised to offer sacrificeElédìwòrò and Eleda were enemies. They were always in enmity. The two of them went for the Ifa consultation with Babaláwo himself but at a different time. Elédìwòrò had many charms, money, influence and ability to do wrong. Eleda was weak, he had no charm, no connection, no money and could not hurt a fly. They were advised to offer sacrifice. Eleda complied but Elédìwòrò felt that there was no need there since he considered himself very powerful. Meanwhile, Eleda was advised to offer quite èko, iyan, okà and a goat killed himself and his head put in a Plate together with the èko, iyan and okà. The sacrifice was then placed in the shrine of Èsù. Eleda did all this and went home.Elédìwòrò prepared a very strong and expensive charm on the other hand with which to end the life of Eleda. He went to apply the medicine but since Eleda had offered the prescribed sacrifice, Òdàrà Èsù kept out the power of the charm and directed it towards Elédìwòrò. Elédìwòrò died instantly. When Eleda heard about the death of this enemy, he felt bad but grateful to Olódùmarè that he did not have to kill him in the future.Àdá nlá, a bìdí kòlòbòA Dia fun ElédìwòròA Dia Fun ElédaÀwon méjèèjì jo n sota araa wonWón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tuboEbo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànùTranslation:
A large machete with a wide sling base (handle)
That was the one that launched Ifá for ElédìwòròHe also launched Ifa for ElédaThe two were advised to offer sacrificeOnly Eleda obeyed the adviceEleda has no charmsHe only used the sacrifice of Ogbe-Rosùn to kill outside Elédìwòrò.Ifa says that the client should never rely on power, influence or charms to overcome his or her enemy. He or she must offer sacrifice. He or she should also try never to do wrong against other people. It is your or your duty to pay bad with good.
XI.
Ifá says the person for whom this Odù is revealed should not be revealing the exact day and time to which he or she would be traveling, or returning from, a trip to persons. He or she must also know his or her friend with whom to offer the sacrifice in this Odù. This friend will prove to be instrumental to the client's success that will provide an unforgettable help at most to the customer needed and most crucial period of the client's life. On this Ifa he says:Àsá lawo AlégeÀwòdì lawo SàgunmòDíá fún ÒrúnmìlàIfá n sawo yes apá okunTòun ìlàméjì ÒsàNílé olójà mérìndínlógúnWón ní Baba ò níí padà deleWón ní kí Baba sákáalè, ebo ní síse.Translation:The Eagle is the Babaláwo de AlégeThe Falcon is the Babaláwo de SàgunmòThey were some who launched Ifa for ÒrúnmìlàBy following a spiritual mission on one side of the oceanAnd in the middle of the high seasThe abode of the sixteen high chief powerful and influentialPople said that Òrúnmìlà would never return homeThey advised him to offer sacrifice.Òrúnmìlà was planning to follow a spiritual mission somewhere to the abode of the sixteen powerful high chiefs around the present-day Atlantic Ocean. (This city had submerged however within the Atlantic Ocean). He then went to the two Babaláwo above expressed by the Ifa consultation. They advised him to offer sacrifice with one of his best friends and perform ritual to his Orí before going. He was told that he would be opposed to going and coming back but that he would overcome the opposition with the help of his Orí and his friend.Ifá was consulted to know who among his friends Ifá was referring. The names of Òrúnmìlà's friends were mentioned one after the other and Ifa rejected them and then chose Agbe as the friend called. Òrúnmìlà went to explain to Agbe the revelation of Ifá. On hearing this, Agbe accompanied Òrúnmìlà back to the house of the two Babaláwo. They were asked to offer each sacrifice with two Guinea-fowl and money. They also asked them to perform their Orí ritual with boiled corn and coconut (known as agbon afofun). They complied and went home. Shortly after, Òrúnmìlà continued his trip.Meanwhile, those who had been envious of the achievements of Orunmila saw the trip as an opportunity to eliminate it. They planned to stalk him when he came back and kill him. They waited in the future for several years before Òrúnmìlà appeared. When he came, he realized the problem. He was then moving cautiously. However, it was too late for him that the enemies started to follow him immediately after he was in sight. He was then cornered. The enemies were focusing on him when Èsù Òdàrà told him to call his friend Agbe. Orunmila said then:Agbe, gbémi délé or ò, AgbeA kìí r'àjòKá má dèé'le o óAgbe gbémi deleTranslation:
Agbe, take me to my house, OH Agbe
We do not follow a tripOnly for us not to return homeAgbe, please take me home.Immediately Òrúnmìlà said this, Èsù Òdàrà put a great echo frequency to the voice of Òrúnmìlà and the supplication went directly to Agbe. On hearing this, Agbe understood that the urgency involved and left immediately. Èsù Òdàrà also assures that Agbe will reach where Òrúnmìlà was hidden this time. Right in the presence of these enemies, they saw Òrúnmìlà was blown away by Agbe. The duo came home to the enemies who had spent years waiting for Òrúnmìlà. Some of the enemies had spent years waiting for Òrúnmìlà. Some of the enemies who felt that they could not live with the shame of their failure in the same place with Òrúnmìlà chose not to return home again. Òrúnmìlà was full of gratitude to Agbe, the two Babaláwo and Olódùmarè. He was saying then:Àsá lawo AlégeÀwòdì lawo SàgunmòDíá fún ÒrúnmìlàIfá n sawo yes apá okunTòun ìlàméjì ÒsàNílé olójà mérìndínlógúnWón ní Baba ò níí padà deleBaba wá mekún sekún igbeO fi ìyèrè se ìyèrè arbO ní: Agbe gbémi dele or ò AgbeA kìí ràjòKá má dèé 'lé o òAgbe gbé mi dele
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá àrúsé ogunAjase ogun là wá wàTranslation:
The Eagle is the Awo de Alége
The Falcon is the Awo of SàgunmòThey were some who launched Ifa for ÒrúnmìlàBy following spiritual mission to the side of the OceanAnd in the middle of the high seasThe abode of the sixteen powerful and influential leadersThey said that Òrúnmìlà would never return homeÒrúnmìlà made a cry a cry of lamentHe made his lay of melancholy layHe said: Agbe take me home, OH AgbeWe do not follow a tripOnly for us not to return homeAgbe, please take me homeBefore longLook at us where we offer sacrifice to overcome enemiesWe are enjoying victory over the adversary.Ifá says that the client should know his or her benefactors and thanked all those who had helped him or her in one way or the other.XII
Ifá says that it foresees the IRE of long life for the client for whom this Odù is revealed. Ifa says that he or she would live a long time and protect themselves from the four mortal enemies of mankind - Death, Affliction, Litigation and Loss. He or she would live in relative happiness and his or her life will be very rewarded. In this, Ifá says:
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-ÀlàpàTíí somo ÈsemòwéNíjó tó n be làárin òtáÓ n fi ojoojúmó kòminú ogunWón ní kó rúboTranslation:
Several wide roads originate from Ile-Ife
That was the person who launched Ifa for Àbàtì-ÀlàpàThe offspring of ÈsemòwéWhen he was in the middle of the enemiesThey asked him to offer sacrifice.Àbàtì-Àlàpà was a prince in Ondo. Òsemòwé was the official title of the Ondo Bench. He had been followed by four enemies - Death, Affliction, Litigation and Loss. Therefore, he went to his Babaláwo for the consultation of Ifa. He was sure that no harm will affect him and that he would live a long time. They advised him to offer sacrifice with a ram. He complied.A special medicine was also prepared for him with the shells of snails and turtle, the ram's horn that he used as the material of the sacrifice and the scale (dehulling) of Òòre. All these materials were burned and ground into fine powder. The Àbàtì-Àlàpà was given to take daily with crushed corn stew. He obeyed all the instructions of the Babaláwo.Before long, Àbàtì-Àlàpà was free of Death and Affliction, Litigation and loss. He was dancing and singing and praising Òrúnmìlà. Òrúnmìlà was giving praises on the other hand to Olódùmarè.
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-ÀlàpàTíí somo ÈsemòwéNíjó tó n be làárin òtáÓ n fi ojoojúmó kòminú ogunWón ní kó rúboNjé Ikú gbé mi ó ti míTiiri Abatí, Abatí tiiriArun gbé mi ó ti mi óTiiri Abatí, Abatí tiiriHe left me or meTiiri Abatí, Abatí tiiriÒfò gbé mi ó tì me oTiiri Abatí, Abatí tiiriA kìí jé ahun ká je igbáTiiri Abatí, Abatí tiiriA kìí jé igbin ká jé ìkarahunTiiri Abatí, Abatí tiiriA kìí jé àgbo ká je ìwoTiiri Abatí, Abatí tiiriA kìí jé èère ká je ìpéTiiri Abatí, Abatí tiiriGbogbo irunbi gbé mi wón tì me óTiiri Abatí, Abatí tiiriTranslation:
Several wide roads originate from Ilé-Ifè
That was the person who launched Ifa for Àbàtì-ÀlàpàThe offspring of ÈsémòwéWhen he was in the middle of the enemiesWhen contemplating war dailyThey advised him to offer sacrificeHe fulfilledNow, Death confronts me to no availI am a concrete wall that keeps out of evilAffliction confronts me with no benefitI am a concrete wall that keeps out of evilLitigation confronts me to no availI am a concrete wall that keeps out of evilThe loss confronts me to no profitI am a concrete wall that keeps out of evilA turtle is not eaten with its shellI am a concrete wall that keeps out of evilA snail is not consumed with its shellI am a concrete wall that keeps out of evilA ram is not eaten with its hornsI am a concrete wall that keeps out of evilAn èèrè is not consumed with its scalesI am a concrete wall that keeps out of evilAll bad spirits confront me at no profitI am a concrete wall that keeps out of evilIfá says that the client will protect himself against all the evil spirits and will live a long time to his or her old age in peace and harmony.XIII.Ifá says that the client must offer sacrifice against death and affliction. Ifa says that it will never allow him or her to suffer prolonged illness that can lead to his or her death. Ifa says that the client is either sick or about to fall ill. Ifa says however that the disease will stop so that it does not lead to prolonged illness or death. On this, Ifá also says that the Babaláwo whom the client has warned with the purpose of securing remedies for his ailments will succeed in this effort.Ifá says that the person involved is a very-placed person in the community - a family head, community leader, commercial magnate of no bad reputation, big politician and so on. On this Ifa he says:Kínrín kínrín jinÀlùmò kínrín jinDíá Fún OgbeNí kùtùkùtù òwúròNíjó tó n sawo sile Olofin.Translation:Kínrín Kínrín jinÀlùmò kínrín jinThey were some who launched Ifa for OgbeEarly in the morningWhen following a spiritual mission to the house of OloffinOgbe went to the palace of Olofin, the King of Ilé-Ifè on a spiritual mission. He went to the two Babaláwo above to determine the success or otherwise of his trip. Ogbe was informed that the trip would be very successful. He was also informed that Olofin was at that moment forward his (Olofin) sick bed. Ogbe was advised to offer sacrifice of a hen and a guinea-fowl so that he could heal Oloffin of his ailment. He complied immediately and departed his journey, when he arrived at the palace of Olofin in Ilé-Ifè, he discovered that Olófin was truly ill. He consulted Ifá and Ogbe - 'risùn was also revealed. He assured Olofin that Olofin would have been returned by his feet at any time. He advised Olofin to offer sacrifice. What would he offer as a sacrifice? The dress that Olófin was playing forward at that moment of the material, and a goat. (This goat must not be killed, it must be taken to the Babaláwo, a part of the client's dress and a little part of the goat's ear would be cut and added to the solidified corn stew (eko) and buried in the ground) . Oloffin fulfilled.Briefly after, Oloffin regained his health and he gave Ogbe many things to make him wealthy for the rest of his life.Kínrín kínrín jinÀlùmò kínrín jinDíá Fún OgbeNí kùtùkùtù òwúròNíjó tó n sawo sile Olofin.Èyí to n se ògbògbò arunTo n taju ati dìdeWón ní kó sakale, ebo ní síseÓ gbebo, Ó rú'boKò pé, kò jìnnàE wá bá ní láìkú kangiriNjé kínrín kínrín jin oÀlùmò kínrín jin òOgbe má mà sunTranslation:
Kínrín Kínrín jin
Àlùmò kínrín jinThey were some who launched Ifa for OgbeEarly in the morningWhen following a spiritual mission to the house of OloffinWho was very sickAnd waiting in agony for the period he would have been on his feetThey advised him to offer sacrificeHe fulfilledBefore longLook at us where we enjoy long lifeAll hail Kínrín kínrín jinAnd Àlùmò Kínrín jinOgbe, please do not fall asleep (muéra)Ifá says that everything will be fine for the Babaláwo and the client for whom Ogbe - 'Rosùn is revealed. They must have faith however in Ifá while the client is advised not to question the decision of the Babaláwo to take the goat without killing it in his presence strongly.XIV.Ifá says that a man whose wife is suffering medical attention presently in an ailment such as physical disability or mental problems should be very careful and very vigilant lest the doctor or other experts at the end of the medical line to grab that wife Far from him. Not only that, the wife and the new lover can conspire to put the husband in the serious problem.You may also be in a situation where the wife had left to learn a bit of trade or manual art to supplement the grant of support in the house. Wherever she had gone, the husband must be very cautious because his wife can be caught away there and also from him who put him in trouble that he may not be able to escape from for the rest of his life. On this, Ifá says:Àsùn má paradà ni ti igi àjàDíá Fún ÀgbìgbònìwònrànÓ n lo rèé gba Neneobìnrin ÒsùTranslation:
Sleeping inactive without turning is the top of the tree
He was the one who launched Ifá for the ÀgbìgbònìwònrànWhen planning to take Nene awayWho was the wife of ÒsùÒsù deeply in love with Nene his wife. One day, Nene fell ill and she hurried to the house of Àgbìgbònìwònràn, a renowned botanist for treatment. She confessed in the house of Àgbìgbònìwònràn. However, after a few days the Àgbìgbònìwònràn passed Nene and son afterwards, they both consolidated their illicit love affair.When it was time to discharge Nene, especially when it was obvious to everyone that she had already recovered, Àgbìgbònìwònràn refused to let her go. Nene said on the other hand to Òsù to exercise some patience. It became a scandal soon when Nene got pregnant at the house of Àgbìgbònìwònràn.Consistent in this development, Nene and Àgbìgbònìwònràn incubated a plan to impose to silence Òsù. They both arrested Òsù and took him to the King's house, and told the king that Òsù was shocking Àgbìgbònìwònràn for no just reason.The King and his Council of Chiefs asked what the matter was, Àgbìgbònìwònràn said that Òsù brought his wife for treatment without paying. They both had the agreement of a gentleman that Nene must be in the house of Àgbìgbònìwònràn until he could pay back the money. Nene corroborated all that Àgbìgbònìwònràn said and all the protest of Òsù was disbelieved by the King and his Council of Chiefs. Nene went on saying that it would not be fair for Òsù to pay the good deeds of Àgbìgbònìwònràn back with evil.the Àgbìgbònìwònràn insisted then that he should be paid for his services. He mentioned an outrageous amount and Nene regressed it to that which was the amount he agreed to before Àgbìgbònìwònràn decided to cure her of his ailment. In the future, it was decided by the King and his Council of Chiefs that the Òsù should reimburse the money, failing which he should go and should serve as a vassal in the house of Àgbìgbònìwònràn until he could repay the money he was owing . Òsù was so sad that he started singing that every day to a lay:
Nítorii Nene mà ni o
Nitori Nene mà niìÒsù kìí se erú ÀgbìgbònìwònrànNítorli Neebe mà ni ìTranslation:
It's all because of Nene
Certainly, it's all because of NeneÒsù is never a slave of ÀgbìgbònìwònrànIt's all because of Nene, I swear.That was how the Òsù became the servant of Àgbìgbònìwònràn after taking his (Òsù) wife. Ifá says that the person for whom this Odù is revealed must be careful with a treachery.Àsùn má paradà ni ti igi àjàDíá Fún ÀgbìgbònìwònrànÓ n lo rèé gba Neneobìnrin ÒsùNjé nítorli Nene mà ni oNítorii Nene mà niÒsù kìí se erú ÀgbìgbònìwònrànNítorli Nene mà ni oTranslation:
Sleeping inactive without turning is the top of the tree
Been the one who launched Ifá for the ÀgbìgbònìwònrànWhen planning to catch Nene awayWho was she?Been the one who launched Ifá for the ÀgbìgbònìwònrànWhen planning to catch Nene awayWho was the wife of ÒsùLook, it's all because of NeneCertainly, it's all because of NeneÒsù is never a slave of ÀgbìgbònìwònrànIt's all because of Nene, I swear.Ifá says that Babaláwo must be very careful not to catch his client's wife. Women should also raise their dignity and should never compromise on extramarital affairs.XV.Ifa says that a very important and very influenced man should offer sacrifice against disease. He should never doubt the sincerity of Babaláwo who had been invited to consult Ifa for him. He must obey the orders of Babaláwo in his own interest.Ifá also says that there is a woman who is too inquisitive about everything and who doubts all the sincerity. The woman must be very careful so that she does not encounter calamity. On this, Ogbe - 'Rosùn says:Ìkóríta méta ÌdènàtaÌdènàta abìdí yakataDíá Fún OlófinNígbàtí ó n sògbògbò àrùnTó n najú àti dìdeTranslation:
The center of the three crossings is a path confusing
A confusing road with a wide baseThey were some who launched Ifa for OloffinWhen he was tremendously sickAnd he was yearning in agony for the period he would have be on his feetOlofin was very ill. He had been treating the disease for some time. Accordingly, he invited the two Babaláwo mentioned above. They launched Ifa for him and Ogbe - 'Rosùn was revealed. Olofin was sure by the Babaláwo that he would be at his feet for ever. They advised him however to offer sacrifice. What would he offer as a sacrifice? His mat (today, the cover the client is sleeping forward), his cover (bedspread), yam-pot, clay dish, four bottles of palm oil, a goat and money. Oloffin fulfilled.While the sacrifice had been offered, one of Olfin' wives was looking at what Babaláwo was doing at a safe distance. She discovered that all ritual materials were buried with the exception of the goat. She also discovered that part of the rope used in linking the goat, part of her ear and a little bit of her tail was cut and buried with the materials of the sacrifice. She was determined to expose the Babaláwo's insincerity. She followed them when they were leaving Olofin's palace without her suspicion. The Babaláwo went to the market and sold the goat there.The woman came home and told everyone to Olofin what she had seen. She insisted that Babalawo should be invited again and confronted with this information. The Babaláwo was invited. Oloffin asked them whether or not they buried the goat. They told Olofin that they had done what was appropriate. The woman insisted that the two Babaláwo were haggling over the question and that the sacrifice must be excavated to expose the Babaláwo's dishonesty. Babaláwo agreed that this must be done. They warned that however excavating the sacrifice will cause the calamity but the woman who dishonors them. In the presence of Olofin and his house, the excavating began. Surprisingly, a live goat was dug along with other sacrificial materials. Immediately after, the woman collected the sacrificial materials back but before she could leave, she fell and died in the spot. . The Babaláwo then instructed that she would be buried inside the tomb where all the sacrificial materials had been excavated. This was done instantly.
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakataDíá Fún OlófinNígbàtí ó n sògbògbò àrùnTó n najú àti dìdeWón ní kó sákáalè, ebo ní síseÓ gbebo, or rubeGbogbo ìsòwò òpè
Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo
Ká máa pèé ní AgbèrùTranslation:
The center of the three crossings is a confusing road
A confusing road with a wide baseThey were some who launched Ifa for OloffinWhen he was tremendously sickAnd he was yearning in agony for the period he would be on his feetThey advised him to offer sacrificeHe fulfilledLook, everyone startedDo not make you see how what Ifa said had come to pass in the spotNow, the person who collected the sacrificial materials behind the AwoLet that person be called Agbèrù.Ifá says that the person should be very careful with his curiosity to avoid a situation where she would encounter an avoidable calamity.
Commentaries
One great lesson to learn from this stanza is that daring the work of of competent Awo and trying to put them to disgrace can lead to disaster.
XVI.Ifá says that a happily married man is about renting an apartment in secret for another woman. Ifá says that the man must give up when it is not in his best interest or that of the woman involved. Ifá says that this man's guiding spirits are opposed to this practice and that if he should continue, everything in his life will become bad. His fortune will go down while his family will be destroyed and the woman involved will leave him in frustration.Ifa also says that a woman who is planning a confidential relationship with a married man should stop the matter when it is not in her best interest. Ifa says the man in question is using means in it. Such means include charms, money, influence, connections or syrup mouth. All means will wither away later and the woman will be worse off at the end of the day. On this, Ifá says:Sawerepèpè ni yóó pèé wáEbi pànlà ni yóó le saloDíá fún OgbèTó n ló rèé Fe Irosun pamóTranslation:The strong charms will bring her to houseUnbearable hunger will scare her awayThey were some who launched Ifa for OgbeWhen planning to marry Irosùn in secret.Ogbe was a strong moneyed man. He had influence and many charms. He was happily married. He was also having an extramarital affair with Ìrosùn. He was using charms and money to earn his love. The two planned to get clandestinely married later. Ogbe promised to rent an apartment for her where she would be living without anyone's knowledge. He decided to go for Ifa consultation accordingly. They advised him not to go ahead with his plan because it would bring only sorrow to both parties. He snubbed the Babaláwo and continued with his plans.Before long, everything went down for him, he was totally ruined and the lover left him when she could no longer feed her wish results to hunger.Sawerepèpè ni yóó pèé wáEbi pànlà ni yóó le saloDíá fún OgbèTó n ló rèé fé Ìrosùn pamóÈrò Ìpo, àti t'ÒfàEni gbebo níbè kó sebo o
Translation:
The strong charms will bring her to the house
Unbearable hunger will scare her awayThey were some who launched Ifa for OgbeWhen planning to marry Ìrosùn in secretTravelers to Ipo and towns of OfaAllow those who are advised to offer sacrifice to fulfill.Ifá says that it is in the best interests of both parties to desist from their illicit affairs that will bring them no good.Commentaries
What ifa is teaching in this stanza is the essence of avoiding extra marital affairs. Ifa is teaching here that this may lead to dwindling of fortune.
Copyright :Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact :+2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.IMPORTANT NOTICE : As regards the article above, all rights reserved, no part of this article may be reproduced or duplicated in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying and recording or by any information storage or retrieval system without prior written permission from the copyright holder and the author Babalawo Obanifa, doing so is considered unlawful and will attract legal consequences
Español Version
BABALAWO OBANIFA COMMENTARIES ON ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN
En este trabajo Babalawo Obanifa hará un exhaustivo Comentarios en Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn, El trabajo será útil para cualquier practicar Babalawo o Ifa y Orisa devotee que desea tener un conocimiento indebido de Odu Ifa Ogbè -' Rosùn así como cualquier en el campo de Ifa y Orisa Spirituality. El trabajo se dirigirá entre otras cosas: ¿Qué es Odu Ifa Ogbe Irosun, quién es el asociado o afiliado Orisa con Odu Ifa Ogbe Irosun ,?? ¿Qué es taboo of Ogbe Irosun? ¿Cuáles son los usuarios de la perspectiva que son más propensos a los que se hayan omitido por Odu Ifa Ogbe Irosun? ¿Cuáles son los lugares emergentes que se pueden dar a aquellos terminados por Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn durante sus Itelidu o Ikosejaye. En el caso de que se trate de una persona, Algunos mensajes sagrados en Santo odu Ogbè - 'Rosùn y comentarios sobre ellos. Todos estos y más serán el foco de este trabajo.
WHATH IS ODU IFA OGBE- ÌROSÒN?
En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,
¿QUÉ ES EL ASSOCIATE OR AFFLIATED ORISA CON ODU IFA OGBE- ÌROSÒN?
Por lo que se refiere a los orígenes e irunmole que aquellos terminados por Odu Ifa que aquellos terminados por Ogbe Irosun pueden tener junto con sus ifa en otros para tener un problema de vida. Los siguientes son identificados identificable Orisa y Irunmole para este Odu:
• Òsù- for success and good marital relación.
• Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko ayudará a traer bendiciones, fortunas, profesional o de éxito a la persona involucrada. Se asistirá en la orientación de la posición prominente o el título.
• Ogun: For success and road opening
• Ifá
• Èsù Òdàrà
• Orí.
¿QUÉ ES EL TABOO OF OGBE?
En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona que no sea una persona, Deben evitar lo siguiente:
• Ellos no deben comer okra y el africano cherry (Àgbálùmò)
• Tienen un walk barefoot
• Ellos no se come cuando los raindrops son heavy
4. No debería utilizar nada preparado con árbol de Iya
5. no debe jugar con cuchillo, machete y hoe
6. Usted no debe comer Eagle, Pregone, Agbe o utilizar algo preparado con ellos.
7. Usted debe no decorar su casa o el público con sus feathers o llevarlos a cabo
8. no hay altas paredes
9. Debe notarse en el techo o en el techo de la casa
WHAT ARE THE OCCUPATION OR
- PROFESIONS THAT ARE FAVOURABLE TO THOSE BORN BY ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ?
- Ogbe - 'Rosùn children, males y females, están encantados en las zonas del occultismo, clairvoyance, staring at water a cast profecía, astrología y sueños. Estas primeras impresiones sobre algo y cada una de ellas son precisamente precisas. Mientras que se ha desarrollado, es una fuente de fabricación fame y la riqueza. "Los niños de Ogbe - 'Rosùn también son endowed con extraordinarios supernaturales de la, ver y pensar cosas para ser naturalmente imposible. También están muy bien en el área de gynecology, pediatría y midwifery.
¿QUÉ SON EL NOMBRE PROBABLE QUE PUEDE SER GIVENVTO LOS NACIDOS POR LA ODU. OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ
EL POSEIBLE NAMES FOR OGBE - 'ROSÙN CHILDREN
masculino
1. Dòsùmù
2. Òsùdáyìísí
3. Amósù
4. Odùimasù
5. Bósùro.
femenino
1. Òsùdáre
2. Òsùbíyìí
3. Òsùdáyìísí
4. Òsùolá
5. Òsùfúnnléyò
Resumen de algunos de INFORMACIÓN
GENERAL OGBE - 'ROSUN para los nacidos POR LA ODU DURANTE EL ÌTÈLÓDÙ O ÌKOSÈDÁYÉ.
Ogbè - 'Rosùn children son más sensibles fuera de sus nativos nativos que dentro de ellos. Ellos reciban más honores y premios que cuando se mueven fuera de la ciudad. Su situación fuera de sus áreas de interés son generalmente más exitosas.
- Ogbe - 'Rosùn children, males y females tienen el potencial para vivir a largo tiempo y wade a través de los templos de la vida sin perder sus vidas en el proceso. En el caso de que se trate de una persona,
En el proceso de ayudar a otro, Ogbè - 'Rosùn children también tendrá respeto, honor y lluvia con los acontecimientos y los beneficios relacionados. Ellos tienen la tendencia a mostrar el cariño y implican a otros y en el mismo tiempo de ganar dinero a través de su cuidado.
- Ogbe - 'Rosùn children, males y females, están también dotados en las áreas del occultismo, clairvoyance, staring at water, astrología y sueños. Sus primeras impresiones sobre algo y cada caso son generalmente precisas. Mientras que se ha desarrollado, es una fuente de fabricación fame y la riqueza. "Los niños de Ogbe - 'Rosùn también son endowed con extraordinarios supernaturales de la, ver y pensar cosas para ser naturalmente imposible. También están muy bien en el área de gynecology, pediatría y midwifery.
Males y females terminados por esta Odú también se han dado a las palabras de víspera en cualquier problema. En el caso de que se trate de una persona, Esta actitud tiende a ser su mayor aparición del tiempo. En la otra mano, si ellos pueden mostrar el respeto y la reservación, ti tienden a superar muchas crisis y dificultades.
Ogbe - 'Rosùn children no debería revelar la fecha exacta que harán a Journey desde el regreso de regreso. el lugar correcto que se va y la duración de su estancia. Esto es para protegerlos de la mal machinación de personas envidia que puede utilizar como información para mal plan para ellos.
Siempre deben recordar y respetar su beneficio, puede que no sea necesario su búsqueda de nuevo en el futuro futuro. Ogbe - 'Rosùn male children debe ser cuidadoso con aquellos para ayudarle en cualquier tema de su esposa. El personaje puede terminar con la esposa. La esposa y el nuevo amigo también pueden conspirar a subyugate him for life.
- Ogbe - 'Rosùn male debe también ser cuidadoso con extramarital de los casos para evitar estropear su home y los logros del mundo. Sus guías espirituales no son compatibles con cualquier historia de amor confidencial entre él y cualquier mujer.
Para la mujer Ogbè 'Rosùn girl, ella debe ser muy cautiva en algo she does. No debería ser demasiado inquisitivo acerca de algo que no se ha llevado a cabo en la calamidad. El personal era muy amable y servicial, y el personal era muy amable y servicial.
También debe tener en cuenta acerca de los antecedentes extramarital para proteger la propiedad de la casa, la reputación y la dignidad. Ella no debe tener misma nunca también involucró con un hombre casado que planea casarse con ella en secreto hasta el final va a ser terrible.
La relación de la mujer de los hombres de Ogbe - 'Rosùn es el aspecto más delicado de sus vidas. Cómo hacer una buena casa es su adición.
1
En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Si también dice que la persona será honrada con el carácter principal, donde se establecerá. Esta elección está fuera de su casa de nacimiento. He or she debe ofrecer sacrificio y realizar rituales a Òrìsâ-Oko. En este, Ogbe-Irosùn says:
Pebe-pebe-pebe-àtélesè
Kìí jé kí atelese el leè hu'run
Díá fun Irún-Wéwé
Tí n sawo rode Ìràwò
traducción:
Constant utiliza la planta de los pies
Do not allow the soles of the feet a grow hair
Que fue el uno que se ha ido Ifá para Irin-Wéwé
Cuando en una campaña espiritual hacia el pueblo de Ìràwò.
Irin-Wéwé es otro nombre para Òrìsà-Oko. Cuando se fue a unirse a la espiritualidad de las personas de Ìràwò, he venido a la Babaláwo antes mencionada para la Ifa de la consulta. Se ha informado de que habría sido muy exitoso en Ìràwò y que supuestamente se hice allí en alta estación. El personal era muy amable y servicial. (For the client, he or she must perform a ritual to Òrìsà-Oko a las prescritas por Ifá). He complied. En el caso de Irin-Wéwé in Ìràwò fue tan exitoso que las Indingenes de aquella ciudad no podía del without him. Dieron lo alaban el nombre Òrìsà-OKO, Agba Irawo (Òrìsà-OKO, el pueblo superior de Irawo) y fue honrado con el título de Olumeri del Pueblo de Irawo.
He sido so orgulloso de la Indingene y el honor que he concedido que he desgraciado su bendición en ellos. Para este día, Òrìsà-Oko es el más importante Irunmole in the village of Ìràwò.
Las personas que fueron de la misma ciudad las Irin-Wéwé también han tenido el mismo orgullo de su realización. El hotel está situado en el centro de la ciudad de Olódùmarè,
Pebe-pebe-pebe-àtélesè
Kìí jé kí atelese or leè hu'run
Díá Irún-Wéwé
Tí n sawo rode Ìràwò
Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose
¡Oh gbebo, el rubí!
Kò pie, kò jìnnà
Gbogbo wá ya dé turtúru
A el jojóójo el 2do
A yòyyòòyòò
La mu Irin-Wéwé je Olumèri el
A a yò báa de lé o
traducción:
Constant utiliza la planta de los pies
Do not allow the soles of the feet a grow hair
Que fue el uno que se inició Ifá para el irin-Wéwé
Cuando en una campaña espiritual hacia el pueblo de Ìràwò
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
He fulfilled
Before long
All the IRE leva rushing to us
We will dance
Nosotros debemos exult for joy
Irin-Wéwé ha confesado con el título de Head of
Olumèri of Ìràwò
El personal era muy amable y servicial.
Si usted dice que la persona para hacer esto, se mostrará que será tan exitosa en su estancia fuera de su casa de casa que el anuncio se propagará como silly. Las éstas en el hogar o en la casa de casa también será un orgullo de suyas o de las herencias.
comentarios
Si no es así, es importante en la vida para cada una de las instrucciones de búsqueda y orientación en otro para attir suceso. En el caso de que se trate de una persona, Por hacer estas, ellos pueden ser exitosos. Algunas personas son mejor suceder fuera de su propio lugar de origen. Por lo tanto, es su lugar de origen que su base de éxito. En el caso de que se produzca una orientación en lugar para vivir o trabajar es importante y ofreciendo un ebo es importante.
II.
En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona, Y que no se sienten como si fueran a vivir. A stanza in Ogbe-Irosùn on this says:
Bah bah si limpia Ifa la ba n GBO
A la bella pie bí ará iwájú ti n pie
Bó bá si wipé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
A la bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
Día de la diversión
Tíi se omo Onírèé Sànbe
traducción:
Si se escuchan al Ifá counsel
Nosotros habríamos lasted como nuestros predecesores
Si se siguen las enseñanzas de Òpè
Nosotros tendríamos largos como nuestros ancestores
El hombre de la carne, con el pecho de pecho,
¿Por qué no?
The offspring of Onírèe Sànbe
En el caso de que se trate de una de las más importantes, Durante la consulta, Ogbe-Ñrosùn fue publicada. Okó estaba seguro de haber vivo a largo tiempo. (En el caso de que se trate de una persona). He hecho también las transformaciones y el nuevo renacimiento. Se les aconsejó a ofrecer un sacrificio con hen y pigeon and money. He complied. (For the client, he or she should perform ritual at Àgbède con a rooster, four kola nuts y four bitter kolas).
En el caso de que se trate de un error, Se ha cambiado later en el cuchillo y brevemente después de que se cambió en el momento y después de cambiar de nuevo en el hoe. Desde el comienzo cuando estas transformaciones se llevaron a cabo, el Hoe fue asistiendo por superiores y aquéllas en posiciones de autoridad. Los volúmenes del Hoe nunca cambió durante la transformación. Sólo se cambia el aspecto físico. Por lo tanto, Okó vida mucho más que todos aquellos que asistía y mientras estaba vivo, siempre se había secado por dos viejos y jóvenes:
Bah bah si limpia Ifa la ba n GBO
A la bella pie bí ará iwájú ti n pie
Bó bá si wipé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
A la bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
Día fun oko
Tíi se omo Onírèé Sànbe
Okó tuntún ní wón mo ro'rin tèère-kangé
Okó tuntún ní wón mo ro'rin tèère-kangé
Awa d'èwìrì àgbède lónìí
T'Álágbède bá jí
El kó agbàlagbà tìdò.
traducción:
Hayamos escuchado al consejo de Ifá
Nosotros habríamos lasted como nuestros predecesores
No hay mensajes nuevos
Nosotros tendríamos como los ancestors
Knife eating with sharp breast
¿Por qué no?
The offspring of Onírèe Sànbe
La nueva hoe se utilizó para moldear el slim long personal iron
La nueva hoe se utilizó para moldear a thin personal short iron
Usted ha convertido el Blacksmith's blower now
Cuando el Blacksmith se levanta en la mañana
He sido rodeado por superiores.
Si usted dice que el cliente tendrá muchos suplantación de personas que se va a servir a él hasta que haya dies. El personal era muy amable y servicial.
comentarios
De la postura de los Ifá arriba está claro que uno necesita el derecho de los testigos de los los. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,
III
Ifá dice que proporciona el IRE de un abundante beneficio de que los planes de cliente a fin de pasar o de su dinero. En otras palabras, su oratoria de inversión será provechosa. Él o ella debe ofrecer sacrificio y realizar el ritual a Esu.
Ogbe dawó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún Ìsàgá
Níjó tó nlo rè'r ra Agànyìn I'érú
traducción:
(En inglés), en inglés, en inglés, en francés, en alemán y otros.
Que fue el uno que se inició Ifá para Ìsàgá
Cuando se planificó para comprar a la slave.
En el caso de que se trate de una persona, Y en el caso de las mujeres. A continuación, entró al Babaláwo anteriormente mencionado para la consulta Ifa. El Babaláwo es consciente de lo que he querido para comprar con su dinero que se va a ser fructificado y que haría la cosa de lo beneficioso de él. El personal era muy amable y servicial. También han sido para realizar un ritual at Èsù con a rooster, palm oil, kola nuts and money. He complied.
Sin embargo, Agànyín fue a la misma sutil organizador de negocios que simplemente fue unlucky para haber sido durante el intercommunal conflicto. El personal era muy amable y servicial. El personal era muy amable y servicial. Se utiliza en un mismo uso para los clientes directos para come y comprar cosas de ellos. Isàgá and Àgànyin, fueron muy contentos con el éxito de sus negocios y modificaron el status de Agànyín desde el esclavo a un socio comercial. La relación de comunicación de la cadena de tiempo más tarde.
Ogbe dawó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún Ìsàgá
Níjó tó nlo rè'r ra Agànyìn I'érú
Kó pie kó jìnnà
Ir a la página de inicio de turtúru
traducción:
Ogbe usado Òsù as a walking stick y su tip a la izquierda a un largo estrecho en la tierra
Que fue el uno que se inició Ifá para Ìsàgá
Cuando se planificó para comprar a la slave.
Before long
El IRE de la cresta de la velocidad de la leva (Ellos come en el grupo).
Ifá dice que este cliente de negocios tendrá éxito. He or she will ser bastante. Todo el mundo necesita ser feliz con sus orretaciones y gratitud a Olódùmarè. He or she should never olvido su or her teammates on the march.
comentarios
Si se enseña la esencia del equipo de trabajo y la asociación para el éxito del negocio. Una mansedumbre no se puede planear a fin de que desee el éxito, esto es lo que está aquí.
IV.
Si va a decir que he introducido IRE de niños para el cliente para que se haya iniciado. También proporciona para el éxito exitoso de la Babaláwo que se inició para el cliente. En el caso de que el Babaláwo que se ejecute Ifá para el cliente que tenga un producto secundario en un problema, puede solucionar el problema para el cliente. El cliente tiene que ofrecer un sacrificio mientras que el Babaláwo necesita realizar un ritual in front of it sin rastrear los materiales del ritual del cliente. En el caso, el Babaláwo necesita realizar el ritual antes de que el cliente ofrece el sacrificio. Es posible que también sea el mismo día pero la ejecución del ritual debe proceder. O bien, Ogbe-Irosùn dice:
Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
Oh n sawo girar Ìseri
traducción:
El amor de Dios es el amor de Dios.
Que fue el uno que se inició Ifá a Òsù-gògòògò
Cuando en una espiritual cita a la gente de Seri.
Òsù-gògòògògogo para ir a la aldea de la escuela de Babaláwo. A continuación, se fue a otro Babalawo que se le preguntó si o no su misión a Iseri supuestamente. He sido asustado que habría sido muy exitoso. Se le aconsejó a ofrecer a rooster, cuatro kola nuts y el tamaño mediano de la palma de aceite de los materiales para el ritual a Òsù. He complied. Después de esto, he izquierdo en su viaje a Iseri.
Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri
Dice fún won lo de Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo
traducción:
Òsù-gògòògò, Su Babaláwo in the village of Ìseeri,
¿Por qué no?
Cuando se cierra porque no podría tener un hijo
El complejo de Iseri advirtió Òsù-gògòògicamente para la consulta de la tarde después de haber llegado en la aldea de Seri. He atado a que el problema problemático que se enfrentó a ellos era cómo sus mujeres se conseguirían. He asegurado que sus mujeres se embarcar y que ellos tendría que ofrecer sacrificio. Cada una de las mujeres debe ofrecer tres roosters y dinero. All of them complied. El siguiente año, todas las mujeres procedentes de los hijos de la salud. All of them fueron bailando y cantando el canto de Òsù-gògòòggo.
Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
Oh n sawo girar Ìseri
Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri
Dice fún won lo de Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo
Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní sílice
Wón gbebo, wón rúbo
Èrò Ìpo, Èrò Òfà
Y no bá ni bá jèbútú omo
traducción:
La historia de la película
¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Òsù-gògòògò
Cuando en la espiritual de la aldea de Iseri
Òsù-gògòògò, sus Babaláwo in the village of Iseri,
¿Por qué no?
Cuando se cierra porque no podría tener un hijo
Se han orientado a ofrecer el sacrificio
Ellos han cumplido
Los viajeros a Ìpo, y pueblos de Òfà
¿Por qué?
En el caso de que el Babaláwo tendrá éxito en su misión mientras el cliente será bendecido con un bebé saludable
comentarios
La gran lección de esta Ifá stanza es que deberíamos siempre buscar pre-preparación ambos físicamente y divinamente antes de embarcar o la misión. Usted debe buscar ayuda y asesoramiento de la carrera profesional. Este es el Òsù-gògòògò didò, antes de ir en su spritual mission a Iseri. Y he sucedido sucesivamente.
V.
Si usted dice que la mujer embarazada debe ofrecer un sacrificio para un bebé. Beben van a hacer cosas extrañas e increíbles antes y después del nacimiento. El niño tendrá posesiones poderosas y habilidades. No hay que sacrificar el día de la boda de los niños. En este, Ifá dice:
Ogbè dawó Òsù telè
¿Por qué?
Díá fún Irúlá
Tíi somo Onísáb Òpárá
Nígbàtí el diwó- disè sínú
traducción:
Ogbe hit the tip of Òsù on earth
Se ha establecido firmly
Que fue la que se puso en marcha Ifa irula (okra)
¿Quién es el offspring de Onísáb?
Cuando se le pidió a un bebé in her uterus.
Irma fue encontrada, pero se descubrió que se trata de diferentes diferencias de lo que otras mujeres se sentían. Por lo tanto, se fue a la Babalawo mención anterior. Se ha informado de que se ha realizado un seguimiento de la herencia. Se le informó que el bebé recién nacido fue endowed con las habilidades abiestas. Se le aconsejó a la mujer a ofrecer rotación, palm oil y dinero para la entrega segura entonces. Se ha complizado.
En el día de la entrega, ella tenía una entrega segura. El personal era muy amable y servicial.
Ogbè dawó Òsù telè
¿Por qué?
Díá fún Irúlá
Tíi somo Onísáb Òpárá
Nígbàtí el diwó- disè sínú
Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose
¡Oh gbebo, o rube!
Irulá Kosè
Omo incon rè ní pèlé
traducción:
Ogbe hit the tip of Òsù on earth
Se ha establecido firmly
Que fue la que se puso en marcha Ifa irula (okra)
El offspring de Onísáb Òprárá
Cuando se fue a un bebé en her uterus
Se aconseja hEric a ofrecer el sacrificio
She fulfilled
Irma (Okra) perdida su paso
Su Fetus dijo suavemente por favor!
La idea de que el feto se habló de que no se ve literalmente literalmente. Esto es para manejar en casa a las potentes del bebé antes de que el nacimiento.
VI.
En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, El personal era muy amable y servicial. Y en el caso de que se trate de una persona, En el caso de que se trate de una persona, Una estrofa Que OGBE-Irosun confirma esto dice:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tí sumo Ajàníwàrun
traducción:
IYA árbol ashes are blancas en color
(En el caso de que se trate de una persona)
Quién fue el offspring de Ajàníwàrun
En el futuro, todos los sueños llegan a pasar. Muchas personas se acercan a identificar sus sueños y que se utilizan para atentos a él. En el caso de que el Babaláwo declarara más arriba para la Ifa de la consulta. En el caso de que se trate de una persona, En el caso de que se trate de una persona, También se han confeccionado her para organizar herencias, refinar el idioma y el aprendizaje de los que tienen que esperar a que los clientes piensan que en el caso de los sueños de los sueños, que las malas cosas pueden suceder a los clientes. Se les aconseja sin embargo para ofrecer cuatro white doves and money as a sacrificio. He complied.
Desde aquel tiempo, las predicciones que he hecho yo haría pasar. Su extenso hispista de largo y amplio y muchos de los caminos de distancia de los lugares cercanos a consultar. Ellos siempre dejan su casa satisfecha. He comprobado muy en el proceso. Alaláátà comenzó a sing y baila el diciendo:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tí sumo Ajàníwàrun
Kò pie, kò jìnnà
Y wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu
traducción:
IYA árbol ashes are blancas en color
Él fue el que lanzó Ifa es Alálàátà
Quién fue el offspring de Ajàníwàrun
Before long
El personal era muy amable y servicial.
Si, dice que los clientes de los clientes pueden volver a un montón en la persona. (en el caso de que se trate de un problema).
comentarios
En el caso de que se produzca un accidente,
VII.
Si usted dice que se trata de tres mujeres en los asuntos de los niños. Si usted dice la mujer con un problema que debe ofrecer sacrificio por lo que podría haber más niños; la mujer con dos hijos debe sacrificarse para la seguridad de los niños y para tener más; La mujer con muchos niños también tiene que sacrificarse para la protección de los niños. En este, Ifá dice:
Okan soso poro
Babaláwo Agogo ló defá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Ajìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
wón ní kí wón rúbo
traducción:
Sólo uno
El Babaláwo de los gong fue el que fue ejecutado Ifa para el gong
Dos, sólo dos
El Babaláwo de Àjìjà fue el one que fue lanzado Ifá for Àjìjà
El personal era muy amable y servicial.
El Babaláwo del Òsù staff fue el que fue ejecutado Ifa para Òsù
El personal era muy amable y servicial.
Las tres mujeres, Agogo, Ajìjà y Òsù se acercar a If. Ellos tenían uno, dos y muchos problemas. Se les aconsejó ofrecer a cada uno el sacrificio de 16 pigeons, 16 chickens y dinero. Agogo fue aconsejado para ofrecer el sacrificio para permitirle tener más niños. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Sólo Òsù fulfilled. Y en el caso de que se trate de una de las dos pigeons.
Y en el caso de que no se conozcan, , No pudo haber muchos más niños y todos estaban protegidos por Ifa. y en el caso de que no se conozcan,
Okan soso poro
Babaláwo Agogo ló defá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Ajìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
Wón ní kí wón rúbo
Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo
Kò pie kò jìnnà
Y wá bá ni bá wòwó omo
traducción:
Sólo uno
El Babaláwo de los gong fue el que fue ejecutado Ifa para el gong
Dos, sólo dos
El Babaláwo de Àjìjà fue el one que fue lanzado Ifá for Àjìjà
I offer enough sacrificial materials; I ofreciendo
Ritual Materiales suficientes
El Babaláwo del Òsù staff fue el que fue ejecutado Ifa para Òsù
El personal era muy amable y servicial.
Only Òsù obeyed the advice
Before long
En el centro de los alrededores de los abundantes niños.
Ifa dice que el número de sacrificios materiales que se va a determinar determinará cuánto abundan los niños.
VIII.
Dice Ifa que se prevé que el niño Irl es la mujer estéril. En el caso de que se trate de un grupo, Se debe sacrificar para permitir que los niños se mueven desde her a her uterus. En este, Ifá dice:
Akòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Díá Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose
traducción:
La nueva hoe grava (mark) es una que no cultiva la tierra con la boca sin dientes (moldy leaf)
Que fue el uno que se inició Ifá para Eni-Òsù
¿Quieres ser el mejor?
Ellos me aconsejaron a ofrecer sacrificio.
Eni-Òsù abridor para la consulta de la consulta por si fue esterilidad. Babaláwo aseguró her que él tenía hijos. Se les aconseja hacer un sacrificio con dos roosters, dos chickens y dinero.
También se han orientado a ofrecer sacrificio con un nuevo grabado de la hoe cuyo manillar está hecho de metal. Se ha complizado. Después de esto, se les pidió a traer un nuevo grabado de madera de fuego. Se lo trató. El Babaláwo entonces boiled the leaves of onírè y èru-àwònká en el pozo. En este momento, se colocó en el nuevo maletín hoe (el pot debe no toque la tierra después de que la iguana se prepare.) La mujer estaba entonces usando un baño de cabeza cada día y noche. (Se ha agregado y se bloqueó en el servidor mientras el poder se ponía en el hoe durante al menos seis semanas.) All these Eni-Òsù did.For a long time, los niños regresados a her uterus y her uterus open.She y en el caso de los niños. ella estaba feliz y mostró su agradecimiento a ella por este Babalawo.
Akòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Díá Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose
¡Oh gbebo, o rube!
Kò pie, kò jìnnà
Y bá ni bá wòwó omo.
traducción:
La nueva hoe grava (mark) es una que no cultiva la tierra con la boca sin dientes (moldy leaf)
Que fue el uno que se inició Ifá para Eni-Òsù
¿Quién será su niño dentro de su cráneo
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
She fulfilled
Before long
En el centro de los niños.
Si usted dice que la esterilidad de la mujer se convertirá en la cosa del pasado. En el caso de que el Babaláwo esté preparando el Agbo expresa expresamente para el her.
IX.
Ifá says she see IRE y predicts victoria para el cliente sobre el suyo adversario. En el caso de que el personaje comete el cliente como a gran, grande. Ifá dice que el esfuerzo del cliente se ha frustrado por esta persona. Ifa dice que he identificado el responsable de la persona y los sobrepasa. A stanza in Ogbe-Rosùn on this says:
Tí y bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní sse.
traducción:
Si oímos GBÓMUGBÓMU (el sonido de culto miedo de ORO)
In the woods
Humans son responsables de esto
Que fue el uno que se inició Ifá para Òrúnmìlà
Whose fate ha sido obstructed by Òsù-gàgààgààgà
El personal era muy amable y servicial.
Todos los esfuerzos de Orúnmìlà para realizar la culminación de la reunión sumada a cero. He intentado muchas cosas para hacer las cosas he trabajado para él, pero he fallado. En el futuro, he venido a uno de sus estudiantes para la consulta. Durante el procesamiento de la secuencia de este caso, se publicó Ogbe-Rosùn. Òrúnmìlà was told por el suyo que todo su esfuerzo fueron bothering someone close to him. Orúnmìlà estaba seguro de que habría identificado el personaje responsable para todos sus tribulaciones para todo el su tribulaciones. En el caso de que se trate de un préstamo de tres años de duración, los dos jubilados de palma de aceite y de dinero (para el cliente, y el hecho de que se cumpliera con el rotor y el aceite de palma). Òrúnmìlà complied.
Después de que el sacrificio había sido ofrecido, Òrúnmìlà fue decidido para llevarlo a la base del árbol. Ellos también le pidieron a hide algún tiempo después de irse. He complied. En el caso de que se trate de una de las más importantes de la historia de la humanidad, no hay que olvidar que, Añadir a favoritos. Òsù-gàgààgà, sin embargo, blushed in the process. Òsù-gàgààgààà para ser visto. En el caso de que se produzca un accidente y de la muerte de su padre,
Tí y bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní sse.
¡Oh gbebo, o rube!
Kò pie, kò jìnnà
Y wá bá ní lárùúsé ogun.
traducción:
Si oímos GBÓMUGBÓMU (el sonido de culto miedo de ORO)
In the woods
Humans son responsables de esto
Que fue el uno que se inició Ifá para Òrúnmìlà
Whose fate ha sido obstructed by Òsù-gàgààgààgà
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
He fulfilled
Before long
En el caso de que se trate de una persona,
Ifá dice que el cliente saldrá el suyo adversario. También se expondrá la persona responsable.
X.
Si usted dice que usted presiona el IRE de la victoria sobre un enemigo que es mucho mayor que el cliente. En el caso de que se produzca un error en el sistema operativo, El cliente sin embargo, no funcionará correctamente o si el correcto se puede asignar en el tiempo correcto. En este, Ifá dice:
Adá nlá, a bìdí kòlòbò
El día de la mañana Elédìwòrò
El día de la noche Eléda
Awon méjèèjì jo n sota araa won
Wón nudo kí wón sákáalè, ebo ní sse.
traducción:
La gran machete con una amplia sling base (handle)
¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Elédìwòrò
He también lanzado Ifa para Eléda
Los dos tienen cada uno a los enemigos
Se han orientado a ofrecer el sacrificio
Elédìwòrò y Eleda fueron enemigos. Se han mantenido siempre en enmity. Los dos de ellos se han ido para la consulta Ifa con Babaláwo pero no a otro equipo. Elédìwòrò había muchos charms, dinero, influencia y capacidad del mal. Eleda fue débil, he had en el encanto, en el connection, en el money y no podía hacer la marcha. Ellos fueron aconsejados para ofrecer sacrificio. Eleda complied but Elédìwòrò seguro que no fue allí habiendo sido considerado muy poderoso. En el caso de Eleda, se le aconsejó que le ofreciera èko, iyan, okà y goat matado y su cabeza en una pared junto con el èko, iyan y okà. El sacrificio se colocó entonces en la capilla de Éx. Eleda did all this and were home.
El personal era muy amable y servicial. El personal era muy amable y servicial. En el caso de Eleda, el gobierno de los Estados Unidos de América, Elédìwòrò diurno. Cuando Eleda escuchó acerca de la muerte de este ataque, he sentido mal pero grateful a Olódùmarè que no he tenido que matar en el futuro.
Adá nlá, a bìdí kòlòbò
El día fun Elédìwòrò
El Día Fun Eléda
Awon méjèèjì jo n sota araa won
Wón nudo kí wón sákáalè, ebo ní sse.
Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tubo
Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù
traducción:
La gran machete con una amplia sling base (handle)
¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Elédìwòrò
He también lanzado Ifa para Eléda
Los dos fueron aconsejados a ofrecer el sacrificio
Sólo Eleda obeyed the advice
Eleda tiene en los charms
He sólo utilizado el sacrificio de Ogbe-Rosùn para matar fuera Elédìwòrò.
Si se dice que el cliente no debe conectarse a la alimentación, la influencia o los charms a fin de su herencia. He or she must offer sacrificio. En el caso de que se trate de una persona, Es su or your duty to pay bad with good.
XI.
En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Él o ella debe también conocer a su amigo con el que para ofrecer el sacrificio en este signo. Este comentario le proporcionará una respuesta al éxito del cliente que proporcionará un invitado de ayuda en cuanto a la necesidad de clientes y la clave crucial de la vida de la cliente. En este caso he dicho:
A la la Allege
Awòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
No hay mensajes nuevos
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà de él
Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní sse.
traducción:
The Eagle is the Babaláwo de Alége
The Falcon is the Babaláwo de Sàgunmò
Eran algunos que lanzó Ifa es Orunmila
Por debajo de la espiritualidad en un lado del océano
Y en el medio de las montañas
El abode de los seis años de alto jefe e influyente
¿Por qué no?
Ellos me aconsejaron a ofrecer sacrificio.
Òrúnmìlà was planning para seguir a espirituales misioneros hasta el abode de los seiscientos poderosos jefes en el Atlántico actual. (Esta ciudad había submerged sin embargo en el océano Atlántico). A continuación, se fue a los dos Babaláwo por encima de la Ifa de la consulta. Se les aconseja hacer un sacrificio con uno de sus mejores amigos y realizar el ritual a su orí antes de ir. En el caso de que se trate de un problema de salud pública,
Si se ha consultado para saber que pertenecen a sus amigos. Los nombres de Òrúnmìlà's friends se mencionaron uno después de los otros y si los rechazaron y que a continuación, eligió Agle the the friend llamado. Òrúnmìlà se ha explicado a Agbe la revelación de Ifá. En la audiencia esto, Agbe se acercar a la casa de los dos Babaláwo. Se les pidió que ofrecieran cada uno de ellos con dos Guinea-fowl y dinero. También pidieron para llevarlas a cabo su ritual Orí con maíz hervido y coco (conocido como Agbon afofun). Ellos se juntaron y se fueron caseros. A corto plazo, Òrúnmìlà continued su trip.
En el caso de que se trate de una película, Ellos estaban a punto de estallar cuando he caminado atrás y me matan. En el futuro se esperan varios años antes de Òrúnmìlà. Cuando he caminado, he comprobado el problema. He sido entonces moviendo cautiously. Sin embargo, fue demasiado tarde para que los enemigos comenzaron a seguir inmediatamente después de haber sido en vista. He sido entonces esquina. Los enemigos se han centrado en el himno de los cristianos. Orunmila said then:
Agbe, gbémi délé o ò, Agbe
A kìí r'àjò
Ká mala dèè'le o ó
Agbe gbémi de él
traducción:
Agbe, toma mi casa, OH Agbe
No se sigue el viaje
Sólo para us no to return home
Agbe, please take me home.
En el caso de que se trate de una de las más importantes, En la audiencia esto, Agbe entiende que la urgencia implica y se vuelve inmediatamente. È Ò Ò Ò Ò Ò Ò........ En la presencia de estos enemigos, el siervo Òrúnmìlà fue bloqueado por Agbe. La duo leva casera para los enemigos que había tardado años esperando para Òrúnmìlà. Unos de los enemigos habían tenido años de espera para Òrúnmìlà. En el caso de que los cristianos no se sienten que no pueden vivir con la vergüenza de sus pecados en el mismo lugar con Òrúnmìlà chose no volver a volver de nuevo. Òrúnmìlà fue completa de la gratitud hacia Agbe, los dos Babaláwo y Olódùmarè. He sido entonces diciendo:
A la la Allege
Awòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
No hay mensajes nuevos
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà de él
Baba wá mekún sekún igbe
El fi ìyèrè se ìyèrè arb
El ní: Agbe gbémi de él o ò Agbe
A kìí ràjò
Ká mala dèè 'lé o 2o
Agbe gbé mi de él
Kò pie kò jìnnà
Y wá bá ni bá àrús o ogun
Ajase ogun là wá wà
traducción:
El águila es el Awo de Alége
The Falcon is the Awo of Sàgunmò
Eran algunos que lanzó Ifa es Orunmila
Por la siguiente espiritual misión al lado del océano
Y en el medio de las montañas
The abode of the sixteen poderoso y influyente líderes
¿Qué es lo que es?
Òrúnmìlà made a cry a cry of lament
He hecho su propia presentación de melancholy lay
¿Por qué no?
No se sigue el viaje
Sólo para us no to return home
Agbe, please take me home
Before long
¿Por qué?
Estamos disfrutando de la victoria sobre el adversario.
Si se dice que el cliente debe conocer su o sus beneficiarios y que ha asignado a todos aquellos que han ayudado a usted oa través de una forma u otros.
XII
Si usted dice que usted ve el IRE de la vida larga para el cliente para que se presente esto. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, En el caso de que se trate de una persona, En este, Ifá dice:
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Abàtì-Àlàpà
Tí sumo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó gun gun gun gun gun gun gun gun.
Wón ní kó rúbo
traducción:
Varios caminos de origen de Ile-Ife
¿Cuál fue la persona que fue ejecutada Ifa para Abàtì-Àlàpà
The offspring of Èsemòwé
Cuando fue en el medio de los enemigos
El personal era muy amable y servicial.
En el caso de que se trate de una persona, Òsemòwé fue el título oficial de la Onda Bench. - He sido seguido por cuatro enemigos - Death, Affliction, Litigation and Loss. Por lo tanto, he ido a su Babaláwo para la consulta de Ifa. He estado seguro de que en el efecto va a hacer y que he estado vivo a largo plazo. Ellos se aconsejaron para ofrecer el sacrificio con la ram. He complied.
La especial medicina también fue preparada para con los shells de snails y turtle, el espolón de cadenas que se utilizó el material del sacrificio y la escala (dehulling) of Òòre. Todos estos materiales se quemaron y se llenaron de polvo. El Abàtì-Àlàpà fue dado para tomar diariamente con crushed con stew. He obeyed all the instructions of the Babaláwo.
Antes de que, a la espera de la muerte y la aflicción, el litigio y la pérdida. Y en el caso de las mujeres. Òrúnmìlà was giving praises on the other hand to Olódùmarè.
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Abàtì-Àlàpà
Tí sumo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó gun gun gun gun gun gun gun gun.
Wón ní kó rúbo
Njé Ikú gbé mi oh ti mí,
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Arun gbé mi u ti mi.
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
He me me me o me
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Òfò gbé mi tí o me
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A ahi jun ahun ká je igbá
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé igbin ká jé ìkarahun
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kiíjé àgbo ká je ìwo
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A qui jé èère ká je ìpé
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Gbogbo irunbi gbé mi wón tì me oh
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
traducción:
Autos de carretera de origen de Ilé-Ifè
¿Cuál fue la persona que fue ejecutada Ifa para Abàtì-Àlàpà
The offspring of Èsémòwé
Cuando fue en el medio de los enemigos
Cuando contempla la guerra diaria
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
He fulfilled
Ahora, Death confronts me to no avail
La verdad es que no hay nada que hacer.
Afliction confronts me with en el beneficio
La verdad es que no hay nada que hacer.
Litigation confronts me to no avail
La verdad es que no hay nada que hacer.
La pérdida de las confrontaciones me to no lucrativo
La verdad es que no hay nada que hacer.
La turtle is not eaten con su shell
La verdad es que no hay nada que hacer.
La snail no se consume con su shell
La verdad es que no hay nada que hacer.
La ram is not eaten con sus cuernos
La verdad es que no hay nada que hacer.
An èèrè is not consumed con sus scales
La verdad es que no hay nada que hacer.
Todos los malos spirits confront me at no profit
La verdad es que no hay nada que hacer.
Si usted dice que el cliente va a protegerse contra todo el mal de los espíritus y va a vivir a un largo tiempo en su edad o en la edad adulta.
XIII.
Ifá dice que el cliente debe sacrificar contra la muerte y la aflicción. En el caso de que se trate de una persona, Ifa dice que el cliente es un problema o un error. Si se dice sin embargo, la enfermedad se detendrá para que no se vaya a prolongar enfermedad o muerte. En este caso, Ifá también dice que el Babaláwo porque el cliente se ha advertido con el propósito de las correcciones de restauración para su apilado se realizará en este esfuerzo.
En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona, la familia, el líder de la comunidad, el público magnate de la mala reputación, big politician and so on. En este caso he dicho:
Kínrín kinrín jin
Alùmò kínrín jin
Dyá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
traducción:
Kínrín Kínrín jin
Alùmò kínrín jin
No hay mensajes nuevos
Early in the morning
Cuando siga una espiritual misión a la casa de Oloffin
Ogbe entró al palacio de Olofin, el Rey de Ilé-Ifè on a spiritual mission. He ido a los dos Babaláwo antes de determinar el éxito u otro de su trip. Ogbe fue informado de que el trip era muy satisfactorio. También se informó de que Olofin estuvo en aquel momento momentáneo de su (Olofin) de la cama. Ogbe fue aconsejado para ofrecer el sacrificio de a hen y la guinea-fowl para que he could heal Oloffin of su ailment. En el siglo XVIII, en el siglo XVIII, en el siglo XVIII, "He consultado Ifá y Ogbe - 'risùn was también. He dicho Olofin que Olofin se habían regresado por el pie de los pies en cualquier momento. He aconsejado Olofin para ofrecer sacrificio. ¿Qué haría yo a sacrificar? El vestido que el Olófin se reprodujo en ese momento del material, y la goat. (Este goat must not be matado, que debe ser guardado en el Babaláwo, a parte de la chica del cliente y poco a poco del goat's ear se cortar y agregar a la solidificada con stew (eko) y buried in the ground). Oloffin fulfilled.
Briefly después, Oloffin recuperó su estado de salud y he cajón Ogbe muchas cosas para hacer que es tan fuerte para el resto de su vida.
Kínrín kinrín jin
Alùmò kínrín jin
Dyá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Èyí to n se ògbògbò arun
A n taju ati dìde
Wón ní kó sakale, ebo ní sílice
¡Oh gbebo, oh rú'bo!
Kò pie, kò jìnnà
Y no hay nada que hacer.
Njé kínrín kinrín jin o
Alùmò kínrín jin ò
Ogbe mala mañana
traducción:
Kínrín Kínrín jin
Alùmò kínrín jin
No hay mensajes nuevos
Early in the morning
Cuando siga una espiritual misión a la casa de Oloffin
Who was very sick
Y el deseo de agonía para el período ha sido en su pie
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
He fulfilled
Before long
No hay nuevos mensajes
All hail Kínrín kinrín jin
And Àlùmò Kínrín jin
Ogbe, por favor do not fall asleep (muéra)
Si está diciendo que todo va bien para el Babaláwo y el cliente para el Ogbe - 'Rosùn se presenta. En el caso de que el cliente se haya aconsejado no cuestione la decisión del Babaláwo para llevar el goat sin rastrear en su presencia.
XIV.
En el caso de que se trate de un problema de salud mental, se debe tener en cuenta que los pacientes con insuficiencia cardiaca o los pacientes con insuficiencia cardiaca, No sólo eso, la esposa y el nuevo amigo pueden conspirar para poner el marido en el problema problemático.
También puede estar en una situación donde la esposa ha dejado de aprender a bit de comercio o manual de arte para complementar la concesión de apoyo en la casa. En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona que no sea capaz de escapar de la suya de la vida. En este, Ifá dice:
A la que no le gusta la música.
Dyá Fún Agbìgbònìwònràn
No es rène gba Nene
obìnrin Òsù
traducción:
Dormir inactivado sin vuelta es el top of the tree
En este momento, no hay ninguna entrada.
Cuando planea tomar Nene lejos
Que fue la esposa de Òsù
Òsù profundamente in love with Nene his esposa. Un día, Nene cayó y fue a la casa de Agbìgbònìwònràn, a renombrado botanist para el tratamiento. Se confesó en la casa de Agbìgbònìnìwònràn. Sin embargo, después de unos pocos días el Agbìgbònìwònràn pasado Nene and son afterwards, ellos ambos entienden su ilícito amor affair.
Cuando fue tiempo para descargar Nene, especialmente cuando fue obvio a todo aquel que ya había entrado, Agbìgbònìwònràn pendiente a let her go. Nene said on the other hand to Òsù to exercise some patience. En el caso de que se produzca un accidente,
Consistent en este desarrollo, Nene y Agbìgbònìwònràn incubado a plan to impose to silence Òsù. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,
El Rey y el Consejo de Jefes de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el tema de la trata de seres humanos. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Nene corroborated all that Àgbìgbònìwònràn said and all the protest of Òsù fue disbelieved by el King y su Consejo de Chiefs. Nene se fue diciendo que no era justo para que los buenos deeds de Agbìgbònìnnicamente regresar con mal.
el Agbìgbònìwònràn insiste entonces que se debería pagar para su servicios. Se mencionó otra fuente y Nene se devolvió a la que fue la cantidad que se ha acordado antes de que la pregunta de que se trataba para curar her de su defecto. En el futuro, fue decidido por el Rey y su Consejo de Jefes que el Òsù debe reimburar el dinero, failing que he de go y debería servir a la vasallada en la casa de Agbìgbònìnnicamente desde el momento en que he podido repay el dinero he sido owing. Òsù was so sad que he comenzado que todos los días a la disposición:
Nítorii Nene mà ni o n
Nitori Nene mà niì
Òsù kìí se eru Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Neebe mà ni ì
traducción:
It's all debido a Nene
Por cierto, es todo debido a Nene
Òsù is never a slave of Àgbìgbònìnìwònràn
Es todo debido a Nene, I swear.
(En inglés), en inglés, en inglés, en francés, en alemán y otros. Si usted dice que la persona para hacer esto es necesario que se tenga que tener cuidado con la treachery.
A la que no le gusta la música.
Dyá Fún Agbìgbònìwònràn
No es rène gba Nene
obìnrin Òsù
Njé nítorli Nene mà ni o n
Nítorii Nene mà ni n
Òsù kìí se eru Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Nene mà ni o n
traducción:
Dormir inactivado sin vuelta es el top of the tree
¿Por qué no?
Cuándo planea a catch Nene lejos
¿Quién era él? El hombre que fue lanzado Ifá para el ágbìgbònìnìwònràn
Cuándo planea a catch Nene lejos
Que fue la esposa de Òsù
No hay nuevos mensajes
Por cierto, es todo debido a Nene
Òsù is never a slave of Àgbìgbònìnìwònràn
Es todo debido a Nene, I swear.
Dice Ifa Que Babalawo debe tener mucho cuidado de no coger la esposa de su cliente. Las mujeres deben también subir su dignidad y no deben jamás comprometerse en extramaritales.
XV.
Si usted dice que la misma importante y muy importante man debería ofrecer sacrificio contra la enfermedad. No hay que olvidar la sinceridad de Babaláwo que se ha invitado a consultar a Ifa for him. Hay que obey las vendas de Babaláwo en su interés propio.
Ifá también dice que hay una mujer que es demasiado inquisitiva acerca de todo y que duelen toda la sinceridad. La mujer debe ser muy cuidadosa para que ella no noten calamidad. En este, Ogbe - 'Rosùn says:
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakata
Dyá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àtidìde
traducción:
El centro de las tres cruzadas es una ruta confusa
A confusing road con una amplia base
¿Por qué no?
Cuando fue terriblemente enfermo
En el caso de que se trate de una persona,
Olofin was very ill. He hablado de la enfermedad por algún tiempo. De acuerdo, he convidado el two Babaláwo mencionado anteriormente. "Ellos fueron a Ifa for him and Ogbe - 'Rosùn fue presentada. Olofin estaba seguro de que el Babaláwo que estaba en el pie de los pies. Ellos se aconseja sin embargo para ofrecer sacrificio. ¿Qué haría yo a sacrificar? (En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia). Oloffin fulfilled.
Mientras que el sacrificio había sido ofrecido, una de Olfin 'wives fue buscando en qué Babaláwo estaba haciendo a una distancia segura. Se ha descubierto que todos los rituales materiales se han fusionado con la excepción del goat. También ha descubierto que parte del uso común en el enlace del goat, parte de un objeto y un pequeño bit de la cola fue mordido y combinado con los materiales del sacrificio. Se determinó para exhibir la Babaláwo's insincerity. El personal era muy amable y servicial. El Babaláwo entró en el mercado y sold el goat there.
La mujer camina en los ojos y los ojos a Olofin que había visto. He insistido en que Babalawo se debe volver a invocar con esta información. El Babaláwo fue convidado. Oloffin preguntó si ya no se burló el goat. Ellos ya estaban Olofin que habían hecho lo que era apropiado. La mujer insistió que los dos Babaláwo se hagging sobre la pregunta y que el sacrificio debe ser excavado para exhibir la Babaláwo la deshonestidad. Babaláwo que debe ser hecho. Se les advierte que sin embargo el sacrificio de los sacrificios causará la calamidad pero la mujer que los deshones. En la presencia de Olofin y su casa, la excavación comenzó. Surprisingly, el vivo goat was dug along with otros sacrificios materiales. El personal era muy amable y servicial, y el personal era muy amable y servicial. . El Babaláwo entonces instruyó que estaba cabrito dentro de la pendiente donde todos los materiales sacrificiales habían sido excavados. Esto fue hecho rápido.
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakata
Dyá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àtidìde
Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose
¡Oh gbebo, o rube!
Gbogbo ìsòwò òpè
Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo
Ká mala pèé ní Agbèrù
traducción:
El centro de las tres cruzadas es a confusing road
A confusing road con una amplia base
¿Por qué no?
Cuando fue terriblemente enfermo
En el caso de que se trate de una persona,
Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio
He fulfilled
Look, everyone started
No hacerte ver cómo lo que Ifa dijo que había llegado a pasar en el punto
Ahora, el personaje que sacude los sacrificios materiales detrás del Awo
Que se llamará Agbèrù.
Ifá dice que la persona debe ser muy cuidadosa con su curiosidad para evitar la situación donde ella supiera an evitable calamidad.
comentarios
Una gran lección para aprender de esta situación es que dar el trabajo de la competencia Awo y tratar de ponerlos a desgracia puede conducir a desastres.
XVI.
Dice Ifa que el hombre felizmente casado se trata de alquilar un apartamento en otra mujer es secreto. Si usted dice que el man debe dar cuando no está en su interés o qué de la mujer implicada. Si usted dice que este man's guiding spirits es contrario a esta práctica y que si debe seguir, todo en su vida llegará mal. Su fortuna va a ir abajo mientras su familia se va a ser y la mujer implicada le dejará en frustración.
Ifa también dice que la mujer que planea una relación de relaciones con un casado debe detener la cuestión cuando no está en interés. En el caso de que se produzca un error, Esto implica incluir charms, dinero, influencia, conexiones o jarabe de boca. Todo lo que va a ir lejos lejos y la mujer se casará en el final del día. En este, Ifá dice:
Sawerepèpè ni yôpo pèé wá
Ebi pànlà ni yôó le salo
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèè Fe Irosun pamó
traducción:
The strong charms will bring her to house
Unbearable hunger will scare her away
No hay mensajes nuevos
Cuando planea a marry Irosùn in secret.
Ogbe was a strong moneyed man. He tenido influencia y muchos charms. He was happily married. También ha tenido un extramarital affair con Ìrosùn. He estado usando charms y dinero para ganar su amor. Los dos planeados para conseguir clandestinamente casarse. Ogbe prometido a alquilar un apartamento por donde quiera que fuera a vivir sin cargo. He decidido a go para la consulta de consulta. Se les aconsejó no hacer frente con su plan debido a que sólo le daría el dolor a las partes. He snubbed the Babaláwo y continúe con sus planes.
En el caso de que se trate de un grupo de personas,
Sawerepèpè ni yôpo pèé wá
Ebi pànlà ni yôó le salo
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèè fe Ìrosùn pamó
Èrò Ìpo, àti t'Òfà
Eni gbebo níbè kó sebo elbo
traducción:
The strong charms will bring her to the house
Unbearable hunger will scare her away
No hay mensajes nuevos
Cuando planea a marry Ìrosùn in secret
Viajeros con niños
Permitir a aquellos que se les recomiende a ofrecer el sacrificio para cumplir.
Si usted dice que es en los mejores intereses de ambas partes para desistir de sus conceptos ilícitos que los llevarán en la buena.
comentarios
Lo que se está enseñando en este estado es la causa de la evitación de los mares marginales. Ifa se enseña aquí que esto puede conducir a la pérdida de fortuna.
Copyright: Babalawo Piel Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact: +2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.
IMPORTANT NOTICE: En el marco de este artículo puede reproducirse o duplicado en cualquier forma, por medio de este medio, incluyendo una copia de seguridad y grabación, o por cualquier información de almacenamiento o recuperación del sistema sin previo permiso escrito de los derechos de autor y del libro Babalawo Obanifa, haciendo son considerados unlawful y se hará legal legal
Versão Portuguesa
iiBABALAWO OBAMA COMENTÁRIOS SOBRE ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN
Neste trabalho Babalawo Obanifa fará uma Comentários exaustivos sobre Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn, O trabalho será útil para qualquer Babalawo praticando ou Ifa e Orisa devoto que querem ter um conhecimento profundo do Odu Ifa Ogbè -' Rosùn, bem como anyacademic pesquisador na área de Ifá e Orisa Spirituality.The Entre outros trabalhos abordarão as coisas :? o que é Odu Ifa Ogbè Irosun, que são o associado ou Odu Ifa afiliado com Ogbè Orisa Irosun, que são tabu de Ogbè Irosun Quais são os prováveis ? é MAIS ocupação favoravelmente ao Odu Ifa os nascidos por Ogbè Irosun Quais são os nomes prováveis que podem estar dando aos nascidos por Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn durante Sua Itelidu ou Ikosejaye.Some Resumo de Informação Geral para os nascidos por ifa odu durante suas Itelodu ou Ikosejaye. Algumas mensagens sagradas em Holy Odu Ogbè - 'Rosùn e comentários sobre elas. Tudo isso e mais serão o foco desse trabalho.
O QUE É ODU IFA OGBE- ÌROS? N?
OGBE- Irosun é um dos Odu Ifa Amulu em, Babalawo Normalmente dar outra denominação: tal como Ogbè-Dawo -OSu-TELE, ou Ogbè-Dosu-mu.
QUEM SOMOS A ORISA ASSOCIADA OU AFORTADA COM ODU IFA OGBE- ÌROS? N?
Com isto queremos dizer o Orisa e Irunmole Isso Odu Ifa Os nascidos por aqueles que nasceram por Ogbè Irosun pode ter com o seu ifa junto em outro para ter um life.The livre problema seguinte são identificáveis Cleary Orisa e Irunmole Para Este Odu:
• Òsù- para o sucesso e boa relação conjugal.
• Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko ajudará a trazer bênçãos, fortunas, sucesso profissional ou profissional para a pessoa envolvida. Ajudará a ganhar posição ou título proeminente.
• Ogun: para o sucesso e a abertura da estrada
• Ifá
• Èsù Òdàrà
• Orí.
QUAL SÃO OS TABOO DE OGBE - 'ROS'N?
Por isso, queremos dizer coisas vivas e não vivas, comportamentos que aqueles que nasceram por este Odu devem evitar comer, usar ou em outros para ter uma vida sem problemas. Devem evitar o seguinte:
• Não devem comer o quiabo e a cereja africana (Àgbálùmò)
• Não devem caminhar com os pés descalços
• Eles não devem sair quando as gotas de chuva são pesadas
4. Você não deve usar nada preparado com a árvore de Iya
5. não deve estar brincando com uma faca, machete e hoe
6. Você não deve comer Eagle, Pregone, Agbe ou usar algo preparado com eles.
7. Você não deve decorar sua casa ou pertencer às suas penas ou mantê-las como amadas
8. não deve escalar altos muros
9. não deve subir no telhado ou no telhado de uma casa
O QUE É A OCUPAÇÃO OU
PROFISSÕES QUE FAVOREM ÀQUELES NASCIDAS POR ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURANTE O SEU ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ?
Ogbe - "Rosùn crianças, maldades e fêmeas, são dotados nas áreas de ocultismo, clarividência, olhando para a água para lançar profecia, astrologia e sonhos. Suas primeiras impressões sobre algo e qualquer um geralmente são precisas. Enquanto se desenvolveu, é uma fonte de fama de fabricação e riqueza. Os filhos de Ogbe - 'Rosùn também são dotados de extraordinários poderes sobrenaturais, vêem e ouvem coisas que se acredita serem naturalmente impossíveis. Eles também são muito bons na área de ginecologia, pediatria e obstetrícia.
QUAL SOMOS O POSSÍVEL NOME QUE PODE SER GIVENVTO ÀQUELES NASCIDOS PELO OD.OGBÈ - 'ROSUN DURANTE O SEU ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ
OS POSSÍVEIS NOMES PARA OGBE - 'ROS'N CHILDREN
Macho
1. Dòsùmù
2. Òsùdáyìísí
3. Amósù
4. Odùmósù
5. Bósùró.
Feminino
1. Òsùdáre
2. Òsùbíyìí
3. Òsùdáyìísí
4. Òsùolá
5. Òsùfúnnléyò
ALGUNS RESUMO DE INFORMAÇÕES GERAIS DE OGBÈ - 'ROSUN PARA AQUELES NASCIDAS PELO OD' DURANTE O ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ.
Ogbè - 'Rosùn crianças geralmente são mais bem sucedidas fora de seus povos nativos do que dentro deles. Eles recebem mais honras e prêmios do que quando vivem fora da cidade em que nascem. Eles permanecem fora de suas áreas de nascimento geralmente são mais bem sucedidos.
Ogbe - "Rosùn crianças, mulheres e mulheres têm o potencial de viver um longo tempo e atravessar as tempestades da vida sem perder a vida no processo. Por isso, eles ganharão respeito pelas pessoas ao seu redor e ao mesmo tempo viva em um conforto relativo.
No processo de ajudar outro, as crianças de Ogbè - Rosùn também ganharão respeito, honra e chuva com elogios e materiais benéficos. Eles tendem a mostrar cuidados e envolver outros e, ao mesmo tempo, ganhar dinheiro através de seus cuidados.
Ogbe - 'Rosùn crianças, machos e fêmeas, também são dotados nas áreas de ocultismo, clarividência, olhar para a água, astrologia e sonhos. Suas primeiras impressões sobre algo e qualquer um geralmente são precisas. Enquanto ele é desenvolvido, é uma fonte de fabricação fama e riqueza. Os filhos de Ogbe - 'Rosùn também são dotados de extraordinários poderes sobrenaturais, vêem e ouvem coisas que se acredita serem naturalmente impossíveis. Eles também são muito bons na área de ginecologia, pediatria e obstetrícia.
Machos e fêmeas nascidos por este Odù também são dadas a expressões jactanciosas em qualquer problema. Eles gostam de mostrar suas habilidades para aqueles que se importam em ouvi-las ou vê-las em ação. Essa atitude tende a ser sua destruição na maioria das vezes. Por exemplo, se eles podem mostrar respeito e reservas, eles tendem a superar muitas crises e dificuldades.
Ogbe - "As crianças de Rosùn não devem revelar a data exata em que farão uma viagem de casa retornar para trás. O lugar exato em que estão indo e a duração da sua estadia. Isto é para protegê-los da maquinação malvada de pessoas invejosas que podem usar tal Informações para planejar mal para eles.
Eles sempre devem se lembrar e respeitar o seu benfeitor, pois pode haver necessidade de buscar o seu favor novamente no futuro mais próximo. Obrigado: "Os filhos de Rosùn devem ter cuidado com aqueles para ajudá-lo em qualquer assunto envolvendo sua esposa. A pessoa pode acabar levando a mulher. A esposa e o novo amante também podem conspirar para subjugar ele para toda a vida.
Ogbe - "O homem Rosùn também deve ter cuidado com os casos extraconjugais para evitar estragar sua casa e realizações mundanas. Os seus guias espirituais não suportam nenhum caso de amor confidencial entre ele e qualquer mulher.
Para a mulher Ogbè 'Rosùn, ela deve ser muito cautelosa em algo que ela faz. Ela nunca deve ser muito curiosa sobre alguma coisa, de modo que não a leve à calamidade. Ela também deve aprender a acreditar nos outros e nunca deve interferir em uma área Que ela não sabe muito sobre isso.
Ela também deve ter cuidado com os casos extraconjugais para proteger a imagem, a reputação e a dignidade de seu marido. Ela também não deve se envolver com nenhum homem casado que planeje se casar secretamente com ela, pois o final será terrível.
A relação da mulher-homem das crianças Ogbe - 'Rosùn é o aspecto mais delicado de suas vidas. Como fazer uma boa casa é a sua adição.
1
Ifá diz que prevê a IRE (bênção) de sucesso fora da aldeia ou da casa da pessoa para quem Ogbe-Irosùn é revelado. Também diz que a pessoa será homenageada com um título principal (Head) onde ele ou ela irá Esta casa escolhida está fora de sua cidade de nascimento. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e realizar rituais para Òrìsà-Oko. Com isso, Ogbe-Irosùn diz:
Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese o leè hu'run
Díá divertido Irún-Wéwé
Tí n sawo montou Ìràwò
Tradução:
Uso constante da planta dos pés viajando
Não permita que a sola dos pés cresça o cabelo
Esse foi o que lançou Ifá para Irin-Wéwé
Quando em campanha espiritual para a aldeia de Ìràwò.
Irin-Wéwé é outro nome para Òrìsà-Oko. Quando ele estava prestes a embarcar em uma campanha espiritual para o povo de Ìràwò, ele foi ao Babaláwo acima mencionado para a consulta Ifa. Ele foi informado de que ele seria muito bem sucedido em Ìràwò e que eles iriam mantê-lo lá em alta estima. Eles lhe pediram para oferecer duas Guiné-Guaiadas e dinheiro como um sacrifício. (Para o cliente, ele ou ela deve realizar um ritual para Òrìsà-Oko como prescrito por Ifá). Ele cumpriu. Logo, a permanência de Irin-Wéwé em Ìràwò foi tão bem sucedida que os Indingenes daquela cidade não podiam passar sem ele. Eles deram-lhe um nome de louvor Òrìsà-Oko, agba Ìràwò (Òrìsà-Oko, a vila superior de Ìràwò) e ele foi homenageado com o título de Olumeri do povo de Ìràwò.
Ele estava tão orgulhoso do Indingene e da honra que lhe concedeu que ele derramou sua benção sobre eles. Neste dia, Òrìsà-Oko é o Irunmole mais importante na vila de Ìràwò.
Aqueles que eram da mesma cidade que Irin-Wéwé também estavam muito orgulhosos de sua conquista. Todos estavam cantando e dançando e louvando Olódùmarè:
Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese ou leè hu'run
Díá Irún-Wéwé
Tí n sawo montou Ìràwò
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, o rubo
Kò pé, kò jìnnà
Ire gbogbo wá ya dé turtúru
A o jójóójo o ò
A o yòòòyò
A mu Irin-Wéwé je Olúmèri o
A o yò báa dé lé o
Tradução:
Uso constante da planta dos pés viajando
Não permita que a sola dos pés cresça o cabelo
Esse foi o que lançou Ifá para o irin-Wéwé
Quando em campanha espiritual para a aldeia de Ìràwò
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício
Ele cumpriu
Muito antes
Todo o IRE veio correndo para nós
Nós vamos dançar
Devemos exultar de alegria
Irin-Wéwé conferiu com o título de chefe de
Olúmèri de Ìràwò
Devemos exultar com alegria quando chegarmos às nossas casas.
Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado será tão bem sucedida em sua estadia fora de sua cidade natal que a notícia se espalhará como um fogo selvagem. Aqueles em sua cidade natal também estarão orgulhosos de suas realizações.
Comentários
Se você deixar claro aqui que, é importante na vida buscar uma instrução divina e orientação em outras para alcançar o sucesso. O humano sempre deve buscar orientação sobre o local ou a cidade onde o seu sucesso funcione. Ao fazer isso, eles terão sucesso .Algumas pessoas são mais bem sucedidas fora do seu próprio local de origem. Por que é o lugar de origem deles, a base de sucesso. O que Ifá ensina aqui é que a busca de direção no local para viver ou trabalhar é importante e a oferta de ebo é importante.
II.
Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado viverá um longo tempo e vai competir em sua vida. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e executar um ritual para Ògun of the smith. Uma estrofe em Ogbe-Irosùn sobre isso diz:
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
Dia divertido okó
Tíí se omo Onírèé Sànbe
Tradução:
Se estivéssemos ouvindo o conselho de Ifá
Teríamos durado como nossos antecessores
Se estamos seguindo os ensinamentos de Òpè
Teríamos vidas longas como nossos antepassados
Comendo faca, com caixa afiada
Eles foram alguns que lançaram Ifa for the Hoe
A prole de Onírèe Sànbe
Okó (hoe) foi pela consulta de Ifa para saber se ele poderia ou não viver muito tempo apesar dos vagabundos da vida. Durante a consulta, Ogbe-Ñrosùn foi revelado. Okó estava certo de que ele viveria por muito tempo. Ele também teria sido aceitou (liderado, conduzido) com cuidado por superiores (anciãos). Ele também experimentaria transformações e o novo renascimento. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com uma galinha e um pombo e dinheiro. Cumprido. (Para o cliente, ele ou ela deve realizar rituais em Àgbède com um galo, quatro castanhas e quatro kolas amargas).
Logo depois, ele colocou dentro do fogo, este ficou vermelho e colocou isso na bigorna e martelou-o em um machete. Foi mudado mais tarde na faca e pouco depois foi transformado em uma foice e logo depois mudou de volta para uma enxada. Desde o início, quando essas transformações estavam ocorrendo, o Hoe estava atendendo por superiores e aqueles em cargos de autoridade. Os volumes do Hoe nunca mudaram durante a transformação. Apenas a aparência física mudou. Por isso, Okó viveu muito mais tempo do que todos aqueles que atendê-lo e enquanto ele estava vivo, ele sempre estava sendo atendido pelos velhos e jovens:
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
Dia divertido oko
Tíí se omo Onírèé Sànbe
Ok tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Ok tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Àwa d'èwìrì àgbède lónìí
T'Álágbède bá jí
A kó àgbàlagbà tìdò.
Tradução:
Temos estado a ouvir o conselho de Ifá
Teríamos durado como nossos antecessores
Tendo nos seguindo os ensinamentos de Òpè
Teríamos vidas como nossos antepassados
Faca comendo peito forte
Eles foram alguns que lançaram Ifa for the Hoe
A prole de Onírèe Sànbe
Uma nova manada foi usada para moldar um ferro pessoal longo e fino
Uma nova enxada foi usada para moldar um ferro curto pessoal e fino
Nós nos tornamos o ventilador do ferreiro agora
Quando o ferreiro acorda de manhã
Ele está cercado por superiores.
Ifá diz que o cliente terá muitas pessoas respeitáveis que estarão dispostas a atendê-lo até que ele morra. Ele viverá com um conforto relativo.
Comentários
Da estrofe do Ifá acima, é claro que se precisa dos conselhos certos dos anciãos. Necessita de prestar atenção genuína ao sábio conselho de um superior, fazendo isso, a pessoa superará a dificuldade e viverá uma vida cheia de bem-aventurançai.
III
Ifá diz que fornece o IRE de lucro abundante do qual o cliente planeja gastar seu dinheiro. Em outras palavras, seu ou seu investimento projetado será rentável. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e realizar um ritual para Esu.
Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún Ìsàgá
Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú
Tradução:
Ogbe usou Òsù como uma bengala e sua ponta deixou um furo estreito longo (olho) no chão
Esse foi o que lançou Ifá para Ìsàgá
Quando ele estava planejando comprar Àgànyìn como escravo.
Ìsàgá queria comprar um escravo que o ajudaria na promoção de seu empreendimento comercial. Ele viu Àgàyín e imediatamente se interessou por ele. Depois foi ao Babaláwo acima mencionado para a consulta Ifa. Babaláwo informou-o que queria comprar com seu dinheiro seria frutífero e ele ganharia muito lucro. Eles lhe pediram para oferecer sacrifício de galo e dinheiro. Eles também pediram que ele fizesse um ritual em Èsù com um galo, óleo de palma, porcas de cola e dinheiro. Ele cumpriu.
Desconhecido para Ìsàgá no entanto, Àgànyín era um organizador de negócios muito sutil que simplesmente não teve sorte por ter sido capturado durante conflitos intercomunitários. Ele organizou o negócio da Ìsàgá de tal forma que em breve, o negócio havia crescido muitas vezes e mais. costumava direcionar os clientes para vir e comprar coisas deles. Isàgá e Àgànyín ficaram muito felizes com o sucesso de seus negócios e Ìsàgá mudou o status de Àgànyín de escravo para parceiro comercial. O relacionamento tornou-se cordial ainda mais tarde.
Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún Ìsàgá
Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú
Kó pé kó jìnnà
Ire ajé wá ya dé turtúru
Tradução:
Ogbe usou Òsù como uma bengala e sua ponta deixou um longo olho estreito no chão
Esse foi o que lançou Ifá para Ìsàgá
Quando ele estava planejando comprar Àgànyìn como escravo.
Muito antes
O IRE da riqueza veio se tornando (Eles vêm no Grupo).
Ifá diz que o negócio desse cliente terá sucesso. Ele ou ela será rica. Tudo o que ele precisa é ser feliz com suas realizações e mostrar gratidão a Olódùmarè. Ele ou ela nunca deve esquecer seus companheiros de equipe em março.
Comentários
Ifá ensinar aqui a essência do trabalho em equipe e a parceria para o sucesso do negócio. Uma mansonia não pode realmente levar ao desejo de seu sucesso, é isso que Ifá ensina aqui.
IV.
Ifá diz que prevê IRE de crianças para o cliente a quem Ifa foi lançado. Também fornece a realização bem sucedida da missão Babaláwo que a Ifa lançou para o cliente. Digamos que o Babaláwo que lançou Ifá para o cliente que tem uma criança O produto no problema será capaz de resolver o problema para o cliente. O cliente precisa oferecer sacrifício enquanto o Babaláwo precisa executar o ritual Esù diante dele sem exigir os materiais do ritual do cliente. Na verdade, o Babaláwo precisa executar o ritual antes que o cliente ofereça o sacrifício. Também pode ser o mesmo dia, mas a execução do ritual deve prosseguir. Com isso, Ogbe-Irosùn diz:
Ìrì wòwòòòò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
Ó n sawo montou Ìseri
Tradução:
O barriga pesada é o que molha a parte de trás do fazendeiro
Esse foi o que lançou Ifá para Òsù-gògòògò
Quando em uma campanha espiritual ao povo de Seri.
Òsù-gògòògò planejou ir à aldeia de Ìseri para praticar como Babaláwo. Então, foi a outro Babalawo que foi convidado a perguntar se sua missão para Iseri seria ou não um sucesso. Ele assegurou que ele teria muito sucesso. Ele foi recomendado para oferecer um galo, quatro castanhas e um pote de óleo de palma de tamanho médio como material para o ritual para Òsù. Cumpriu. Depois disso, ele partiu em sua jornada para Iseri.
Òsù-gògòògò Awo ganhou lode Ìseri
Dìá fún won lo de Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo
Tradução:
Òsù-gògòògò, os seus Babaláwo na aldeia de Ìseeri,
Ele foi quem lançou Ifa para eles em Iseri
Quando choram porque não podiam ter filhos
Os habitantes de Iseri alertaram Òsù-gògòògò imediatamente para a consulta de Ifa depois que ele chegou na vila de Seri. Ele lhes disse que o maior problema que enfrentava eram como suas mulheres ficariam grávidas. Ele assegurou-lhes que suas mulheres estariam grávidas e que eles precisariam oferecer sacrifícios. Cada mulher deve oferecer três galos e dinheiro. Todos eles cumpriram. No ano seguinte, todas as mulheres entregaram crianças saudáveis. Todos eles estavam dançando e cantando o elogio de Òsù-gògòògò.
Ìrì wòwòòòò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
Ó n sawo montou Ìseri
Òsù-gògòògò Awo ganhou lode Ìseri
Dìá fún won lo de Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo
Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní síse
Wón gbebo, wón rúbo
Èrò Ìpo, Èrò Òfà
E wá bá ni bá jèbútú omo
Tradução:
O orvalho pesado é o que molha as costas de um fazendeiro
Esse foi o que lançou Ifá para Òsù-gògòògò
Quando em uma campanha espiritual para a aldeia de Iseri
Òsù-gògòògò, seus Babaláwo na aldeia de Iseri,
Foi quem lançou Ifa para eles em Iseri
Quando choram porque não podiam ter filhos
Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício
Eles cumpriram
Viajantes para Ìpo e cidades de Òfà
Olhe para nós onde temos filhos abundantes
Ifá diz que o Babaláwo terá sucesso em sua missão enquanto o cliente será abençoado com um bebê saudável
Comentários
A grande lição dessa estrofe Ifa é que sempre devemos buscar pré-preparação física e divinamente antes de embarcar ou de uma missão. Devemos procurar ajuda e conselhos de colegas profissionais. Isso é o que Òsù-gògòògò fez antes de seguir sua missão espiritual para Iseri. E ele gravou sucesso.
V.
Ifa diz que uma mulher grávida deve oferecer sacrifícios para o bebê não nascido. Eles beberão estará fazendo coisas estranhas e incríveis antes e depois do nascimento. A criança terá poder e habilidades extraordinárias. Ela deve oferecer sacrifícios do dia de libertação da criança no entanto. , Ifá diz:
Ogbè dáwó Òsù telè
Ó dúró jinngínni
Díá fún Irúlá
Tíí somo Onísábe Òpárá
Nígbàtí ou diwó-disè sínú
Tradução:
Ogbe bateu a ponta de Òsù na terra
Estava firme firmemente
Esse foi o que lançou Ifá para Irúlá (Okra)
Quem é a prole de Onísábe Òpárá
Quando ela estava carregando um bebê no útero.
Irula estava grávida, mas ela descobriu que ela estava tendo sentimentos estranhos diferentes do que as outras mulheres estavam sentindo. Por isso, ela foi à menção Babalawo. Ela foi informada de que ela estava exercendo algum medo em sua gravidez. Ela foi informada de que o bebê não nascido Foi dotado de habilidades extraordinárias. A mulher foi aconselhada a oferecer ao galo, óleo de palma e dinheiro para uma entrega segura, então. Ele cumpriu.
No dia da entrega, ela teve uma entrega segura. O bebê também exibiu um grande potencial que tornou crianças e pais famosos, ricos e bem-sucedidos.
Ogbè dáwó Òsù telè
Ó dúró jinngínni
Díá fún Irúlá
Tíí somo Onísábe Òpárá
Nígbàtí ou diwó-disè sínú
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, ou rube
Irulá Kosè
Omo inú rè ní pèlé
Tradução:
Ogbe bateu a ponta de Òsù na terra
Estava firme firmemente
Esse foi o que lançou Ifá para Irúlá (Okra)
A prole de Onísábe Òpárá
Quando ela estava carregando um bebê no útero
Eles aconselharam a oferecer sacrifício
Ela cumpriu
Irula (Okra) perdeu seu passo
Seu Feto disse suavemente, por favor!
A idéia de que o feto estava falando não será tomada literalmente aqui. Isso é para gerenciar em casa os potenciais do bebê antes do nascimento.
VI.
Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado é um grande clarividente e ele ou ela possui um poder esotérico muito forte. Ele ou ela também é talentosa com sonhos e também pode sonhar com os outros. Sua profissão e sucesso na vida são na linha dos sonhos, da morada de cristal, da água encaracolada, do oculto e assim por diante. Tudo o que ele ou ela diz sempre passará. Uma estrofe em Ogbe-Irosún que confirma isso diz:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
Tradução:
As cinzas da árvore IYA são de cor esbranquiçada
Foi ele quem lançou Ifá para Alálàátà (o que promete ao sonhar para a venda)
Quem foi o descendente de Àjàníwàrun
Alálàátà sempre estava sonhando com o que aconteceria com ele e outros no futuro próximo e todos os seus sonhos aconteceram. Muitas pessoas vieram para identificar seus sonhos e eles costumam temê-lo por isso. Entendido sobre essa reputação, ele decidiu entrar em contato O Babaláwo afirmou acima para a consulta Ifa. Eles lhe disseram que seus sonhos eram lucrativos, se as avenidas para ele dele pudessem cantar seu presente na direção certa. Ele foi convidado a profissionalizar seus sonhos para as pessoas para que pudesse sonhar para outros em contrato. Eles também aconselharam-na a organizar seus pensamentos, refinando sua linguagem e aprendendo o que fazer para que seus clientes pensem que, no caso de seus sonhos, revelarem que coisas ruins podem acontecer com seus clientes. Eles aconselharam-no, porém, a oferecer quatro brancos pombas e dinheiro como um sacrifício. Ele cumpriu.
A partir desse momento, as previsões que ele fez aconteceriam. Sua reputação se espalhou por toda parte e muitas pessoas vieram de lugares distantes para consultá-lo. Eles sempre deixaram sua casa satisfeita. Ele se tornou muito rico no processo. Alálàátà começou a cantar e dançar o ditado:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu
Tradução:
As cinzas da árvore IYA são de cor esbranquiçada
Ele foi quem lançou Ifá para Alálàátà
Quem foi o descendente de Àjàníwàrun
Muito antes
Olhe-nos desfrutando abundante riqueza.
Ifa diz que os sonhos do cliente podem transformá-lo em uma pessoa rica. Ele pode se engajar em campos ocultos (esotéricos) ou relacionados, para o sucesso.
Comentários
Ifa ensina aqui sobre a importância da maximização dos presentes.
VII.
Ifá diz que ela está se referindo a três mulheres em assuntos infantis. Ifá diz a mulher com um problema que ela deve oferecer sacrifício para que ela possa ter mais filhos, uma mulher com dois filhos deve oferecer sacrifícios pela segurança das crianças e para ela para ter mais: uma mulher com muitos filhos também deve oferecer sacrifícios pela proteção das crianças. Nesse caso, Ifá diz:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
wón ní kí wón rúbo
Tradução:
Apenas um
O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong
Dois, apenas dois
O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà
Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço materiais rituais suficientes
O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù
Todos foram convidados a oferecer sacrifícios.
As três mulheres, Agogo, Àjìjà e Òsù foram consultar Ifa. Tiveram um, dois e muitos problemas, respectivamente. Eles foram aconselhados a oferecer a cada um o sacrifício de 16 pombos, 16 galinhas e dinheiro. O Gogo foi aconselhado a oferecer o sacrifício para Permitir que ele tenha mais filhos. Foi pedido que oferecesse sacrifício para que ela também tivesse mais filhos, enquanto "recomendava-se oferecer sacrifício para proteger a vida de seus filhos". Somente o Òsù cumprido. O Gogo ofereceu um pombo e Àjìjà oferecidos como dois pombos, mas Òsù ofereceu os 16 pombos prescritos.
Até a morte de Agogo e Àjìjà, eles tiveram apenas, e respectivamente, dois filhos, e não mais. No entanto, Òsù poderia ter mais filhos e todos estavam protegidos por Ifa. O Òsù estava cheio de alegria, cantando e dançando e louvando seu Babaláwo ,:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
Wón ní kí wón rúbo
Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá wòwó omo
Tradução:
Apenas um
O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong
Dois, apenas dois
O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà
Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço igualmente
Materiais rituais suficientes
O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù
Eles foram todos os que pediram para oferecer sacrifício.
Somente "obedeci o conselho"
Muito antes
Olhe para nós no meio de crianças abundantes.
Ifa diz que o número de materiais sacrificados oferecidos determinará quão abundantes serão as crianças.
VII.
Ifá diz que ela está se referindo a três mulheres em assuntos infantis. Ifá diz a mulher com um problema que ela deve oferecer sacrifício para que ela possa ter mais filhos, uma mulher com dois filhos deve oferecer sacrifícios pela segurança das crianças e para ela para ter mais: uma mulher com muitos filhos também deve oferecer sacrifícios pela proteção das crianças. Nesse caso, Ifá diz:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
wón ní kí wón rúbo
Tradução:
Apenas um
O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong
Dois, apenas dois
O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà
Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço materiais rituais suficientes
O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù
Todos foram convidados a oferecer sacrifícios.
As três mulheres, Agogo, Àjìjà e Òsù foram consultar Ifa. Tiveram um, dois e muitos problemas, respectivamente. Eles foram aconselhados a oferecer a cada um o sacrifício de 16 pombos, 16 galinhas e dinheiro. O Gogo foi aconselhado a oferecer o sacrifício para Permitir que ele tenha mais filhos. Foi pedido que oferecesse sacrifício para que ela também tivesse mais filhos, enquanto "recomendava-se oferecer sacrifício para proteger a vida de seus filhos". Somente o Òsù cumprido. O Gogo ofereceu um pombo e Àjìjà oferecidos como dois pombos, mas Òsù ofereceu os 16 pombos prescritos.
Até a morte de Agogo e Àjìjà, eles tiveram apenas, e respectivamente, dois filhos, e não mais. No entanto, Òsù poderia ter mais filhos e todos estavam protegidos por Ifa. O Òsù estava cheio de alegria, cantando e dançando e louvando seu Babaláwo ,:
Okan soso poró
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
Wón ní kí wón rúbo
Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá wòwó omo
Tradução:
Apenas um
O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong
Dois, apenas dois
O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà
Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço igualmente
Materiais rituais suficientes
O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù
Eles foram todos os que pediram para oferecer sacrifício.
Somente "obedeci o conselho"
Muito antes
Olhe para nós no meio de crianças abundantes.
Ifa diz que o número de materiais sacrificados oferecidos determinará quão abundantes serão as crianças.
VIII.
Ifá diz que ele prevê a criança Ire para uma mulher estéril. Ela diz que seus filhos estavam dentro de sua cabeça em vez de seu útero. Ela deve oferecer sacrifícios para permitir que as crianças se movam de sua cabeça para o útero. Nesse caso, Ifá diz:
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Dia Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Tradução:
Um novo cascalho (marca) é aquele que não cultiva a terra com a boca sem dentes (folha mofada)
Esse foi o que lançou Ifá para Eni-Òsù
Quem vai abrigar seus filhos dentro de seu crânio
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios.
Eni-Òsù aderiu para a consulta de Ifa porque ela era estéril.Babaláwo assegurou que ela teria filhos. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com dois galos, duas galinhas e dinheiro.
Eles também aconselharam-no a oferecer sacrifícios com uma nova gravura de uma enxada, cuja alça é feita de metal. É cumprida. Depois disso, pediram-lhe que trouxesse uma nova garrafa de argila. Ela trouxe. Babaláwo então ferviu as folhas de onirè e èru-àwònká no pote. Isso foi colocado na nova enxada gravada (o pote não deve tocar o chão depois que a iguana deve estar preparada). Mais água seria adicionada e cozida em fogo enquanto a panela seria colocada na enxada durante pelo menos seis semanas.) Tudo isso Eni-Òsù fez. Por um longo tempo, as crianças voltaram para o útero e o útero abriu. e deu à luz muitos filhos. Ela estava feliz e mostrou sua gratidão ao Babaláwo por isso.
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Dia Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, ou rube
Kò pé, kò jìnnà
E bá ni bá wòwó omo.
Tradução:
Um novo cascalho (marca) é aquele que não cultiva a terra com a boca sem dentes (folha mofada)
Esse foi o que lançou Ifá para Eni-Òsù
Quem vai abrigar seus filhos dentro de seu crânio
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício
Ela cumpriu
Em pouco tempo
Olhe para nós no meio das crianças.
Ifá diz que a esterilidade da mulher se tornará uma coisa do passado. Ela só oferece sacrifício conforme prescrito antes, enquanto o Babaláwo está preparando o Agbo acima expresso para ela.
IX.
Ifá diz que ela vê IRE e prevê vitória para o cliente em relação ao adversário. Se descreve a pessoa que se opõe ao cliente como uma pessoa alta e grande. Ifá diz que a maior parte do esforço do cliente tem sido frustrante para essa pessoa. identifique a pessoa responsável e superá-los. Uma estrofe em Ogbe-Rosùn sobre isso diz:
Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní sise.
Tradução:
Se ouvimos GBÓMUGBÓMU (o temível som de adoração de Orò)
Na floresta
Os humanos são responsáveis por isso
Esse foi o que lançou Ifá para Òrúnmìlà
O destino foi obstruído por Òsù-gàgààgà
Eles pediram que ele oferecesse sacrifício.
Todos os esforços de Orúnmìlà para terminar reunião reuniram-se para zero. Ele tentou muitas coisas para garantir que as coisas funcionassem para ele, mas ele falhou. No futuro, ele foi a um de seus alunos para consulta Ifa. Durante o processo, a circulação de Este Ifa, Ogbe-Rosùn foi revelado. "Seu professor disse a Irúnmìlà que todos os seus esforços estavam incomodando alguém perto dele. O funcionário estava certo de que ele identificaria a pessoa responsável por todas as suas tribulações por todas as suas tribulações. Ele foi aconselhado a oferecer sacrifício de três galos, dois frascos de óleo de palma e dinheiro (para o cliente, ele também realizaria ritual com um galo e óleo de palma). "Ordem cumprida.
Depois que o sacrifício foi oferecido, Òrúnmìlà foi levado para a base da árvore de Ìrókò. Eles também pediram que ele se escondeu em algum lugar antes de partir. Ele cumpriu. Recentemente, depois de Òrúnmìlà ter colocado o sacrifício que lhe disseram para colocar ele viu Òsù-gàgààgà, seu relacionamento, morando dentro da mesma casa com ele, vindo para levar o sacrifício e destruí-lo para garantir que os esforços dessa Orunmila não fossem adotados até nada. O ô-gàgààgà estava no entanto corado no processo. Òsù-gàgààgà ficou envergonhado. Foi assim que Òrúnmìlà superou seu adversário e Òsù-gàgààgà prometeu nunca mais fazê-lo e tornou-se o verdadeiro companheiro de Òrúnmìlà até hoje.
Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní sise.
Ó gbebo, ou rube
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ní lárùúsé ogun.
Tradução:
Se ouvimos GBÓMUGBÓMU (o temível som de adoração de Orò)
Na floresta
Os humanos são responsáveis por isso
Esse foi o que lançou Ifá para Òrúnmìlà
O destino foi obstruído por Òsù-gàgààgà
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício
Ele cumpriu
Muito antes
Olhe para nós onde acostumamos o poder do sacrifício para vencer o adversário.
Ifá diz que o cliente superará seu adversário. A pessoa responsável também será exposta.
X.
Ifá diz que prevê o IRE da vitória sobre um inimigo que é muito mais forte do que o cliente. O referido inimigo depende de sua força física, suas conexões, seu dinheiro e outras coisas que ele sabia que ele tinha mais do que o cliente. derrotar o inimigo se apenas o sacrifício apropriado puder ser oferecido no momento certo. Nesse caso, Ifá diz:
Àdá nlá, a bìdí kòlòbò
Um dia divertido Elédìwòrò
Um dia divertido Eléda
Àwon méjèèjì jo n sota araa ganhou
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní sise.
Tradução:
Um machete grande com uma base de funda larga (alça)
Esse foi o que lançou Ifá para Elédìwòrò
Ele também lançou Ifa para Eléda
Os dois se apresentam como inimigos
Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício
Elédìwòrò e Eleda eram inimigos. Eles estavam sempre em inimizade. Os dois foram para a consulta do Ifa com o próprio Babaláwo, mas em um momento diferente.Elédìwòrò teve muitos encantos, dinheiro, influência e habilidade de fazer errado. Éda era fraca, ele tinha sem o encanto, sem conexão, sem dinheiro e não podendo machucar uma mosca. Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício. Emacs obedeceu, mas Elédìwòrò sentiu que não havia necessidade de lá, já que ele se considerava muito poderoso. Enquanto isso, Eleda foi aconselhada a oferecer bastante èko, iyan, oka e uma cabra se mataram e sua cabeça colocou um prato junto com èko, iyan e okà. O sacrifício foi então colocado no santuário de Èsù.Eleda fez tudo isso e foi para casa.
Elédìwòrò preparou um charme muito forte e caro, por outro lado, com o qual acabar com a vida de Eleda. Ele foi para aplicar o remédio, mas, como Eleda ofereceu o sacrifício prescrito, Òdàrà Èsù manteve o poder do charme e dirigiu-o para Elédìwòrò . Elyédio morreu instantaneamente. Quando Eleda ouviu falar sobre a morte desse inimigo, sentiu-se mal mas grato a Olódùmarè por não ter que matá-lo no futuro.
Àdá nlá, a bìdí kòlòbò
Um dia divertido Elédìwòrò
A Dia Fun Eléda
Àwon méjèèjì jo n sota araa ganhou
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní sise.
Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tubo
Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù
Tradução:
Um machete grande com uma base de funda larga (alça)
Esse foi o que lançou Ifá para Elédìwòrò
Ele também lançou Ifa para Eléda
Os dois foram aconselhados a oferecer sacrifícios
Somente Eleda obedecia o conselho
Eleda não tem encantos
Ele só usou o sacrifício de Ogbe-Rosùn para matar fora de Elédìwòrò.
Ifa diz que o cliente nunca deve confiar no poder, influência ou charme para superar seu inimigo. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios. Ele ou ela também deve tentar nunca fazer errado contra outras pessoas. É seu ou seu dever de pagar ruim com o bem.
XI.
Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado não deve revelar o dia e a hora exatos para o qual ele ou ela viajaria ou retornando de uma viagem a pessoas. Ele ou ela também deve conhecer seu amigo com quem oferecer o sacrifício neste Odù. Este amigo irá revelar-se fundamental para o sucesso do cliente que proporcionará uma ajuda inesquecível no máximo ao cliente necessário e o período mais crucial da vida do cliente. Nesse caso, ele diz:
Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
Ifá n sawo yes apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele
Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní sise.
Tradução:
A águia é o Babaláwo de Alége
O Falcão é o Babaláwo de Sàgunmò
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Òrúnmìlà
Ao seguir uma missão espiritual de um lado do oceano
E no meio do alto mar
A morada dos dezesseis altos líderes poderosos e influentes
Pople disse que Òrúnmìlà nunca voltaria para casa
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios.
Òrúnmìlà estava planejando seguir uma missão espiritual em algum lugar para a residência dos dezesseis poderosos chefes altos em torno do Oceano Atlântico atual. (Esta cidade tinha submergido no entanto no Oceano Atlântico). Ele foi então para os dois Babaláwo acima expressados pelo Ifa consulta. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com um dos seus melhores amigos e a realizar um ritual para o Orí antes de ir. Foi-lhe dito que se oporia a ir e a voltar, mas que venceria a oposição com a ajuda de seu Orí e amigo dele.
Ifá foi consultado para saber quem, entre seus amigos Ifá, estava se referindo. Os nomes dos amigos de Òrúnmìlà foram mencionados um após o outro e Ifa os rejeitou e então escolheu Agbe como o amigo chamou. "Ordúni explicou a Agbe a revelação do Ifá. Na audiência Agbe acompanhou Òrúnmìlà de volta à casa dos dois Babaláwo. Eles foram convidados a oferecer cada sacrifício com duas Guiné-Guaiadas e dinheiro. Eles também pediram que eles realizassem seu ritual Orí com milho cozido e coco (conhecido como agbon afofun). Eles cumpriram e foram para casa. Pouco depois, Òrúnmìlà continuou sua viagem.
Enquanto isso, aqueles que tinham invejoso das conquistas de Orunmila viram a viagem como uma oportunidade para eliminá-la. Eles planejaram persegui-lo quando ele voltou e matá-lo. Eles esperaram no futuro por vários anos antes de aparecer o ~rúnmìlà. Quando ele veio , ele percebeu o problema. Ele estava então se movendo com cautela. No entanto, era tarde demais para ele que os inimigos começaram a segui-lo imediatamente depois que ele estava à vista. Ele estava em uma esquina. Os inimigos estavam se concentrando nele quando Èsù Òdàrà lhe contou para chamar sua amiga Agbe.Orunmila disse então:
Agbe, gbémi délé ou ò, Agbe
A kìí r'àjò
Ká má dèé'le o ó
Agbe gbémi dele
Tradução:
Agbe, leve-me para minha casa, OH Agbe
Nós não seguimos uma viagem
Somente para nós não voltar para casa
Agbe, leve-me para casa.
Imediatamente Òrúnmìlà disse isso, Èsù Òdàrà colocou uma grande freqüência de eco na voz de Òrúnmìlà e a súplica foi direto para Agbe. Ao ouvir isso, Agbe entendeu que a urgência envolveu e saiu imediatamente. Èçù Òdàrà também assegura que Agbe chegará onde Òrúnmìlà foi Oculto desta vez. Diante da presença desses inimigos, eles viram que Òrúnmìlà foi surpreendida por Agbe. A dupla chegou em casa aos inimigos que haviam passado anos esperando por Òrúnmìlà. Alguns dos inimigos haviam passado anos esperando por Òrúnmìlà. Alguns dos inimigos que sentiram que não podiam viver com a vergonha do seu fracasso no mesmo lugar com Òrúnmìlà optaram por não voltar para casa novamente. "Muitas vezes, Grau, os dois Babaláwo e Olódùmarè estavam agradecidos. Dizia então:
Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
Ifá n sawo yes apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele
Baba wá mekún sekún igbe
O fi ìyèrè se ìyèr arb
O ní: Agbe gbémi dele ou ò Agbe
A kìí ràjò
Ká má dèé 'lé o ò
Agbe gbé mi dele
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá àrúsé ogun
Ajase ogun là wá wà
Tradução:
A Águia é a Awo de Alége
O Falcão é o Awo de Sàgunmò
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Òrúnmìlà
Ao seguir a missão espiritual ao lado do oceano
E no meio do alto mar
A morada dos dezesseis líderes poderosos e influentes
Eles disseram que Òrúnmìlà nunca voltaria para casa
Òrúnmìlà fez um grito de lamento
Ele fez seu lay of melancoly lay
Ele disse: Agbe me leva para casa, OH Agbe
Nós não seguimos uma viagem
Somente para nós não voltar para casa
Agbe, leve-me para casa
Muito antes
Olhe para nós onde oferecemos sacrifícios para superar inimigos
Estamos desfrutando a vitória sobre o adversário.
Ifá diz que o cliente deve conhecer os seus benfeitores e agradeceu a todos aqueles que o ajudaram de uma forma ou de outra.
XII
Ifá diz que prevê o IRE de longa vida para o cliente para quem este Odù é revelado. Ifa diz que ele ou ela viveria muito tempo e se protegeria contra os quatro inimigos mortais da humanidade - Death, Affliction, Litigation and Loss. Ele ou ela viveria em relativa felicidade e sua vida será muito recompensada. Nesse caso, Ifá diz:
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tíí somo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
Tradução:
Várias estradas amplas são originárias de Ile-Ife
Essa foi a pessoa que lançou Ifa para Àbàtì-Àlàpà
A prole de Èsemòwé
Quando ele estava no meio dos inimigos
Eles pediram que ele oferecesse sacrifício.
Àbàtì-Àlàpà era um príncipe em Ondo.Òsemòwé era o título oficial do Ondo Bench. Ele havia sido seguido por quatro inimigos - Death, Affliction, Litigation e Loss. Por isso, ele foi ao seu Babaláwo para a consulta de Ifa. Ele foi Certo de que nenhum dano o afetará e que ele viveria muito tempo. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com um ram. Ele cumpriu.
Um remédio especial também foi preparado para ele com as conchas de caracóis e tartarugas, o chifre de carneiro que ele usou como material do sacrifício e a escala (descasqueamento) de Òòre. Todos esses materiais foram queimados e moídos em pó fino. Àbàtì -Àlàpà foi dado para levar diariamente com espinho torrado. Ele obedeceu todas as instruções do Babaláwo.
Em pouco tempo, Àbàtì-Àlàpà estava livre de Morte e Aflicção, Litigação e perda. Ele estava dançando e cantando e louvando Òrúnmìlà.Òrúnmìlà estava dando louvores, por outro lado, a Olódùmarè.
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tíí somo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
Njé Ikú gbé mi ó ti mí
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Arun gbé mi ó ti mi
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Ele me deixou ou eu
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Òfò gbé mi ó tì me o
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé ahun ká je igbá
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé igbin ká jé ìkarahun
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé àgbo ká je ìwo
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé èère ká je ìpé
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Gbogbo irunbi gbé mi wón tì me ó
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Tradução:
Várias estradas amplas são originárias de Ilé-Ifè
Essa foi a pessoa que lançou Ifa para Àbàtì-Àlàpà
A prole de Èsémòwé
Quando ele estava no meio dos inimigos
Ao contemplar a guerra diariamente
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício
Ele cumpriu
Agora, a morte me confronta sem sucesso
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
A aflição me confronta sem nenhum benefício
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
O litígio me confronta em vão
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
A perda me confronta sem lucro
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Uma tartaruga não é comida com sua concha
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Um caracol não é consumido com sua concha
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Um carneiro não é comido com os chifres
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Um èèrè não é consumido com suas escalas
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Todos os maus espíritos me confrontam sem lucro
Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal
Ifá diz que o cliente se protegerá contra todos os espíritos malignos e viverá muito tempo para sua velhice em paz e harmonia
XIII.
Ifá diz que o cliente deve oferecer sacrifícios contra a morte e a aflição. Ele diz que nunca permitirá que ele ou ela sofra uma doença prolongada que pode levar à sua morte. Ifa diz que o cliente está doente ou está prestes a adoecer. Ifa diz, no entanto, que a doença irá parar para que isso não leve a uma doença prolongada ou a morte. Nesse caso, Ifá também diz que o Babaláwo, que o cliente avisou com o objetivo de garantir remédios para suas doenças, terá sucesso nesse esforço.
Ifá diz que a pessoa envolvida é uma pessoa muito colocada na comunidade - um chefe de família, líder da comunidade, magnata comercial sem má reputação, grande político e assim por diante. Nesse caso, ele diz:
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Tradução:
Kínrin Kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe
De manhã cedo
Ao seguir uma missão espiritual à casa de Oloffin
Ogbe foi ao palácio de Olofin, o Rei de Ilé-Ifè em uma missão espiritual. Ele foi para os dois Babaláwo acima para determinar o sucesso ou não de sua viagem. Obrigado foi informado de que a viagem seria muito bem sucedida. Ele também foi informou que Olofin estava naquele momento para a frente de sua cama doente (Olofin). Obrigado foi avisado para oferecer sacrifício de uma galinha e uma pintada para que ele pudesse curar Oloffin de sua doença. Ele cumpriu imediatamente e partiu sua jornada, quando chegou no palácio de Olofin, em Ilé-Ifè, descobriu que Olófin estava realmente doente. Consultou Ifá e Ogbe - 'risùn também foi revelado. Ele assegurou a Olofin que Olofin teria sido devolvido aos seus pés a qualquer momento. Ele aconselhou Olofin a oferecer sacrifício. O que ele ofereceria como um sacrifício? O vestido que Olófin estava jogando adiante naquele momento do material, e uma cabra. (Esta cabra não deve ser morta, deve ser levada para o Babaláwo, uma parte do cliente vestido e uma pequena parte da orelha da cabra seria cortada e adicione ed para o cozido de milho solidificado (eko) e enterrado no chão) .Oloffin cumprido.
Resumidamente, Oloffin recuperou sua saúde e deu a Ogbe muitas coisas para torná-lo rico pelo resto de sua vida.
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Èyí para n se ògbògbò arun
Para n taju ati dìde
Wón ní kó sakale, ebo ní síse
Ó gbebo, Ó rú'bo
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ní láìkú kangiri
Njé kínrín kínrín jin o
Àlùmò kínrín jin ò
Ogbe má mà sun
Tradução:
Kínrin Kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe
De manhã cedo
Ao seguir uma missão espiritual à casa de Oloffin
Quem estava muito doente
E esperando em agonia pelo período em que ele teria estado de pé
Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício
Ele cumpriu
Muito antes
Olhe para nós onde gostamos de longa vida
Todos saudam Kínrín kínrín jin
E Àlùmò Kínrín jin
Ogbe, não adormeça (muéra)
Ifá diz que tudo ficará bem para o Babaláwo eo cliente para quem Ogbe - 'Rosùn é revelado. Eles devem ter fé no entanto em Ifá enquanto o cliente é aconselhado a não questionar a decisão do Babaláwo de levar a cabra sem matá-la em Sua presença forte.
XIV.
Ifá diz que um homem cuja esposa está sofrendo atenção médica atualmente em uma doença, como deficiência física ou problemas mentais deve ser muito cuidadoso e muito vigilante para que o médico ou outros especialistas no final da linha médica levem a esposa longe dele. Não só isso, a esposa e o novo amante podem conspirar para colocar o marido no problema sério.
Você também pode estar em uma situação em que a esposa tenha deixado aprender um pouco de comércio ou arte manual para complementar a concessão de apoio na casa. Onde ela tinha ido, o marido deve ser muito cauteloso porque sua esposa pode ser pega lá e também daquele que o colocou em problemas para que ele não pudesse fugir para o resto da vida. Nesse caso, Ifá diz:
Àsùn má paradà ni ti igi àjà
Díá Fún Àgbìgbònìwònràn
Ó n lo rèé gba Nene
obìnrin Òsù
Tradução:
Dormir inativo sem girar é o topo da árvore
Ele foi quem lançou o Ifá para o Àgbìgbònìwònràn
Ao planejar tirar Nene
Quem era a esposa de Òsù
Òsi profundamente apaixonado por Nene, sua esposa. Um dia, Nene adoeceu e ela correu para a casa de Àgbìgbònìwònràn, um renomado botânico para tratamento. Ela confessou na casa de Àgbìgbònìwònràn. No entanto, depois de alguns dias a Àgbìgbònìwònràn passou Nene e filho Depois, ambos consolidaram seu caso de amor ilícito.
Quando chegou a hora de descarregar Nene, especialmente quando era óbvio para todos que ela já havia se recuperado, Àgbìgbònìwònràn recusou-se a deixá-la ir. Nene disse, por outro lado, que "exercitasse alguma paciência. Tornou-se um escândalo logo quando Nene engravidou na casa de Àgbìgbònìwònràn.
Consistente nesse desenvolvimento, Nene e Àgbìgbònìwònràn incubaram um plano para impor ao silêncio Òsù. Ambos prenderam Òsù e o levaram para a casa do rei e disseram ao rei que Òsù estava chocando a Àgbìgbònìwònràn por nenhuma razão.
O Rei e seu Conselho dos Chefes perguntaram o que era, Àgbìgbònìwònràn disse que Òsù trouxe sua esposa para tratamento sem pagar. Ambos tiveram o acordo de um cavalheiro que Nene deve estar na casa de Àgbìgbònìwònràn até que ele possa pagar o dinheiro. Nene corroborou tudo o que Àgbìgbònìwònràn disse e todo o protesto de Òsù não foi acreditado pelo Rei e seu Conselho dos Chefes. Nene continuou dizendo que não seria justo que "pague as boas ações de Àgbìgbònìwònràn de volta com o mal".
A Àgbìgbònìwònràn insistiu então em que ele deveria ser pago por seus serviços. Ele mencionou uma quantidade ultrajante e Nene regrediu para o que era o valor que ele concordou antes que Àgbìgbònìwònràn decidiu curá-la de sua doença. No futuro, foi decidido pelo Rei e seu Conselho dos Chefes que o Òsu deve reembolsar o dinheiro, na falta do qual ele deveria ir e deveria servir como um vassalo na casa de Àgbìgbònìwònràn até que ele pudesse pagar o dinheiro que ele devia. "Foi tão triste que ele começou a cantar que todas dia para um lay:
Nítorii Nene mà ni o
Nitori Nene mà niì
Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Neebe mà ni ì
Tradução:
É tudo por causa de Nene
Certamente, é tudo por causa de Nene
Òsù nunca é um escravo de Àgbìgbònìwònràn
É tudo por causa de Nene, eu juro.
Foi assim que o Òsù se tornou o servo de Àgbìgbònìwònràn depois de ter sua esposa (Òsù). Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado deve ser cuidadosa com uma traição.
Àsùn má paradà ni ti igi àjà
Díá Fún Àgbìgbònìwònràn
Ó n lo rèé gba Nene
obìnrin Òsù
Njé nítorli Nene mà ni o
Nítorii Nene mà ni
Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Nene mà ni o
Tradução:
Dormir inativo sem girar é o topo da árvore
Foi quem lançou Ifá para Àgbìgbònìwònràn
Ao planejar a captura de Nene
Quem foi ela? Foi a pessoa que lançou Ifá para Àgbìgbònìwònràn
Ao planejar a captura de Nene
Quem era a esposa de Òsù
Olha, é tudo por causa de Nene
Certamente, é tudo por causa de Nene
Òsù nunca é um escravo de Àgbìgbònìwònràn
É tudo por causa de Nene, eu juro.
Ifá diz que Babaláwo deve ter muito cuidado para não pegar a esposa de seu cliente. As mulheres também devem aumentar sua dignidade e nunca devem se comprometer em assuntos extraconjugais.
XV.
Ifa dice que un hombre muy importante y muy influido debería ofrecer sacrificio contra la enfermedad. Nunca debería dudar de la sinceridad de Babaláwo, que había sido invitado a consultar con Ifa por él. Debe obedecer las órdenes de Babaláwo en su propio interés.
Ifá también dice que hay una mujer que es demasiado curiosa sobre todo y que duda de toda la sinceridad. La mujer debe ser muy cuidadosa para que no encuentre calamidades. En esto, Ogbe - Ros'n dice:
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakata
Díá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àti dìde
Traducción:
El centro de los tres cruces es un camino confuso
Un camino confuso con una amplia base
Fueron algunos los que lanzaron Ifa para Oloffin
Cuando estaba tremendamente enfermo
Y estaba anhelando en agonía por el período en el que estaría de pie
Olofin estaba muy enfermo. Había estado tratando la enfermedad durante un tiempo. En consecuencia, invitó a los dos Babaláwo mencionados anteriormente. Lanzaron Ifá para él y Ogbe - Ros'n se reveló. Olofin estaba seguro de que el Babaláwo estaría en su casa. pies para siempre. Sin embargo, le aconsejaron que ofreciera sacrificio. ¿Qué ofrecería él como sacrificio ?: Su tapete (hoy, la portada que el cliente está durmiendo), su cubierta (colcha), ñame, platillo de arcilla, cuatro botellas de aceite de palma, una cabra y dinero. Oloffin cumplido.
Mientras se ofrecía el sacrificio, una de las esposas de Olfin miraba lo que Babaláwo estaba haciendo a una distancia segura. Descubrió que todos los materiales rituales estaban enterrados a excepción de la cabra. También descubrió que parte de la cuerda utilizada para vincular la cabra, parte de su oreja y un poco de su cola fueron cortados y enterrados con los materiales del sacrificio. Ella estaba decidida a exponer la insinceridad del Babaláwo. Ella los siguió cuando estaban saliendo del palacio de Olofin sin que sospecharan nada. El Babaláwo fue al mercado y vendió la cabra allí.
La mujer llegó a casa y le dijo a todos que Olofin había visto lo que había visto. Insistió en que Babalawo debería ser invitado de nuevo y enfrentarse a esta información. El Babaláwo fue invitado. Ooffin les preguntó si habían enterrado o no a la cabra. Le dijeron a Olofin que hizo lo que era apropiado. La mujer insistió en que los dos Babaláwo estaban regateando sobre la cuestión y que el sacrificio debía ser excavado para exponer la deshonestidad de Babaláwo.Babaláwo acordó que esto debía hacerse. Advirtieron que no obstante excavar el sacrificio causará la calamidad pero la mujer que los deshonra. En presencia de Olofin y su casa, comenzó la excavación. Sorprendentemente, se cavó una cabra viva junto con otros materiales de sacrificio. Inmediatamente después, la mujer recogió los materiales de sacrificio, pero antes de que pudiera irse, se cayó y murió en el lugar ... El Babaláwo luego instruyó que sería enterrada dentro de la tumba donde se habían excavado todos los materiales de sacrificio. Esto se hizo insta ntly.
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakata
Díá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àti dìde
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo o rube
Gbogbo ìsòwò òpè
Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo
Ká máa pèé ní Agbèrù
Traducción:
El centro de los tres cruces es un camino confuso
Un camino confuso con una amplia base
Fueron algunos los que lanzaron Ifa para Oloffin
Cuando estaba tremendamente enfermo
Y estaba anhelando en agonía por el período en que estaría de pie
Le aconsejaron que ofreciera sacrificio
Él cumplió
Mira, todos comenzaron
No hagas ver cómo lo que dijo Ifa había pasado en el lugar
Ahora, la persona que recolectó los materiales de sacrificio detrás del Awo
Deja que esa persona se llame Agbèrù.
Ifá dice que la persona debe ser muy cuidadosa con su curiosidad para evitar una situación en la que encuentre una calamidad evitable.
Comentarios
Una gran lección para aprender de esta estrofa es que desafiar el trabajo de un competente Awo y tratar de deshonrarlo puede llevar al desastre.
XVI.
Ifá diz que um homem felizmente casado trata de alugar um apartamento em segredo para outra mulher. Ifá diz que o homem deve desistir quando não é do seu melhor interesse ou da mulher envolvida. Ali diz que os espíritos orientadores desse homem se opõem a esta prática e que, se ele continuasse, tudo na sua vida ficará ruim. Sua fortuna diminuirá enquanto sua família será destruída e a mulher envolvida o deixará frustrado.
Ifa também diz que uma mulher que está planejando um relacionamento confidencial com um homem casado deve parar o assunto quando não está em seu melhor interesse. Eu digo que o homem em questão está usando meios nele. Esses meios incluem encantos, dinheiro, influência, conexões ou boca de xarope. Todos os meios irão desaparecer mais tarde e a mulher ficará pior no final do dia. Nesse caso, Ifá diz:
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le salo
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèé Fe Irosun pamó
Tradução:
Os encantos fortes a levarão para casa
A fome insuportável vai assustá-la
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe
Ao planejar casar com Irosùn em segredo.
Ogbe era um homem forte e cheio de dinheiro. Ele tinha influência e muitos encantos. Ele estava felizmente casado. Ele também estava tendo um caso extraconjugal com Ìrosùn. Ele estava usando encantos e dinheiro para ganhar seu amor. Os dois planejavam se casar clandestinamente mais tarde. Ogbe prometeu alugar um apartamento para ela onde ela estaria vivendo sem o conhecimento de ninguém. Ele decidiu procurar a consulta da Ifa em conformidade. Eles aconselharam-no a continuar seu plano, porque traria apenas uma tristeza para ambas as partes. Ele esquivou o Babaláwo e continuou com seus planos.
Em pouco tempo, tudo foi para ele, ele estava totalmente arruinado e o amante o deixou quando ela não podia mais alimentar os resultados de seus desejos com fome.
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le salo
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèé fé Ìrosùn pamó
Èrò Ìpo, àti t'Òfà
Eni gbebo níbè kó sebo o
Tradução:
Os encantos fortes a levarão para a casa
A fome insuportável vai assustá-la
Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe
Ao planejar casar com Ìrosùn em segredo
Viajantes para Ipo e cidades de Ofa
Permita que aqueles que são aconselhados a oferecer sacrifícios para cumprir.
Ifá diz que é do melhor interesse de ambas as partes desistir de seus assuntos ilícitos que não os trará nada.
Comentários
O que é que se ensina nesta estrofe é a essência de evitar assuntos matrimoniais adicionais. Aqui ensina que isso pode levar à diminuição da fortuna.
Direitos de autor: Babalawo Pele Obasa Obanifa, telefone e contato whatsapp: +2348166343145, localização Ile Ife osun state Nigeria.
AVISO IMPORTANTE: No que diz respeito ao artigo acima, todos os direitos reservados, nenhuma parte deste artigo pode ser reproduzida ou duplicada de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou por qualquer sistema de armazenamento ou recuperação de informações sem autorização prévia por escrito. O detentor dos direitos autorais e o autor Babalawo Obanifa, fazendo isso, são considerados ilegais e atrairão consequências legais
COMMENTAIRES DE BABALAWO OBANIFA SUR ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN
Dans ce travail Babalawo Obanifa fera une Commentaires exhaustive sur Odu Ifa ogbè - « Rosùn, le travail sera utile à toute pratique Babalawo ou Ifa et Orisa dévot qui veulent avoir une connaissance approfondie des Odu Ifa ogbè - » Rosùn ainsi que anyacademic chercheur dans le domaine du travail et Ifa Orisa Spirituality.The traitera entre autres Qu'est-ce que Odu :? Ifa Ogbe irosun, qui sont l'associé ou affilié à Orisa Odu Ifa Ogbe irosun, Quels sont tabou de Ogbe irosun Quels sont les probables profession qui est le plus favorable à Odu Ifa Ceux qui sont nés par Ogbe irosun Quels sont les noms qui peuvent être probablement ceux qui sont nés en donnant à Odu Ifa ogbè -? Rosùn au cours de leur Itelidu ou Ikosejaye.Some résumé des informations générales est né par ODU ifa au cours de leurs messages sacrés Itelodu ou Ikosejaye.Some à Saint Odu ogbè - « Rosùn et commentaires sur them.All Ceux-ci et plus seront au centre de ce travail.
QU'EST-CE QUE ODU IFA OGBE?
OGBE- irosun est l'un des Amulu dans Odu Ifa Babalawo donnent généralement une autre appellation, comme Ogbe-Dawo télé-Osu, ou Ogbe-Dosu-mu.
QUI SONT L'ORISA ASSOCIÉ OU AFFLIGÉE AVEC ODU IFA OGBE-IROS?
Nous entendons par là le orisa et Irunmole que ceux qui sont nés par Odu Ifa que ceux qui sont nés par Ogbe peuvent avoir irosun avec leurs IFA dans d'autres avoir un problème vie.L libre Suite sont Orisa clairement identifiables et Irunmole pour cette Odu:
• Òsù- pour le succès et la bonne relation conjugale.
• orisa-Oko - orisa-Oko contribuera à apporter des bénédictions, des fortunes, la réussite professionnelle ou professionnelle à la personne involved.It aidera à obtenir la position de premier plan ou le titre.
• Ogun: Pour le succès et l'ouverture de la route
Ifa
• Èsù Òdàrà
• Orí.
QU'EST-CE QUE LE TABOU DE OGBE - 'ROSÙN?
Nous entendons par là vivants et les choses non vivantes, les comportements Quê Ceux qui sont nés par ce Odu doit éviter de manger, utiliser ou dans l'autre d'avoir un problème life.They libre ne devrait pas éviter:
• Ils ne devraient pas manger le gombo et la cerise africaine (Àbbálùmò)
• Ils ne doivent pas marcher pieds nus
• Ils ne devraient pas sortir quand les gouttes de pluie sont lourdes
4. Vous ne devriez pas utiliser quelque chose préparé avec l'arbre Iya
5. ne devrait pas être en train de jouer avec un couteau, une machette et une houe
6. Vous ne devriez pas manger Eagle, Pregone, Agbe ou utiliser quelque chose de préparé avec eux.
7. Vous ne devriez pas décorer votre maison ou appartenir avec vos plumes ou les garder comme aimé
8. ne doit pas escalader les hauts murs
9. ne doit pas grimper sur le toit ou le toit d'une maison
QU'EST-CE QUE L'OCCUPATION OU
FAVORABLES PROFESSIONS DE CEUX PAR BORN ODU IFA ogbè - « ROSUN au cours de leur ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ?
Ogbè - enfants Rosùn, hommes et femmes, sont doués dans les domaines de l'occultisme, la voyance, les yeux fixés sur l'eau pour lancer la prophétie, et l'astrologie dreams.Their premières impressions sur quelque chose et tout le monde accurate.While En général, il est mis au point, il est une source la renommée de la fabrication des enfants et wealth.The Ogbe - « aussi Rosùn sont dotés de pouvoirs extraordinaires du surnaturel, voir et entendre des choses à être naturellement Believed aussi impossible.They sont très bons dans le domaine de la gynécologie, la pédiatrie et de sage-femme.
QUELS SONT LES NOM QUI PEUVENT ÊTRE SUSCEPTIBLE GIVENVTO CEUX DE LA ODÙ.OGBÈ BORN - « ROSUN PENDANT OU LEUR ÌTÈLÓDÙ ÌKOSÈDÁYÉ
LES NOMS POSSIBLES POUR LES ENFANTS OGBE - 'ROSÙN
Homme
1. Dòsùmù
2. Òsùdáyìísí
3. Amósù
4. Odùmósù
5. Bósùró.
Femme
1. ùsùdáre
2. ùsùbíyìí
3. ùsùdáyìísí
4. ùsùolá
5. ùsùfúnnléyò
RÉSUMÉ DE QUELQUES INFORMATIONS GÉNÉRALES ogbè - « ROSUN POUR CEUX DE L'ODU NÉ AU COURS DE LA ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ.
Ogbè - « Rosùn En général, les enfants sont à l'extérieur plus de succès des peuples autochtones que dans leur reçoivent plus leur contenu.Ils prix et honneurs quand ils vivent en dehors de la ville, ils sont born.Their reste en dehors de leur naissance En général, les zones sont plus efficaces.
Ogbè - enfants Rosùn, les hommes et les femmes ont la possibilité de vivre longtemps et patauger dans les tempêtes de la vie sans perdre leur vie dans le process.So en faisant, ils vont gagner le respect des gens autour d'eux et en même équipe vivre dans un confort relatif.
Dans le processus d'aider une autre, ogbè - enfants Rosùn seront également gagner le respect, l'honneur et la pluie de louanges et materials.They bénéfiques ont tendance à faire preuve d'attention et d'impliquer d'autres et à la même équipe gagner de l'argent grâce à leurs soins.
Ogbè - enfants Rosùn, hommes et femmes, sont doués également dans les domaines de l'occultisme, la voyance, les yeux fixés sur l'eau, et l'astrologie dreams.Your premières impressions sur quelque chose et tout le monde accurate.While En général, il est mis au point, il est une source de fabrication la gloire et les enfants wealth.The de Ogbe - « aussi Rosùn sont dotés de pouvoirs extraordinaires du surnaturel, voir et entendre des choses à être naturellement Believed aussi impossible.They sont très bons dans le domaine de la gynécologie, la pédiatrie et de sage-femme.
Les mâles et les femelles nées par cette Odu sont également donnés aux expressions fanfarons dans tout problem.They aiment montrer leurs capacités à ceux qui prennent soin d'écouter ou de regarder eux dans la plupart des action.This tendon d'attitude à sa destruction l'time.On l'autre Si elles peuvent faire preuve de respect et de réserve, elles ont tendance à surmonter de nombreuses crises et difficultés.
Ogbè - enfants Rosùn ne devraient pas révéler la date exacte Ils feront un voyage de retour à domicile back.The lieu exact où ils vont et la durée de leur stay.This est de les protéger contre le mal de gens envieux machination qui peuvent utiliser ces informations pour planifier mal pour eux.
Ils ne devraient toujours se souvenir et de respecter leur bienfaiteur il peut y avoir la nécessité de rechercher leur S'il vous plaît à nouveau dans le plus proche future.Ogbe - « enfants de sexe masculin Rosùn être prudent avec shouldnt ceux pour l'aider dans une affaire impliquant sa personne wife.The peut finir La femme et le nouvel amant conspirent aussi pour le subjuguer à vie.
Ogbè - « shouldnt Rosùn mâle aussi être prudent avec les affaires extra-conjugales pour éviter de gâcher ses guides à la maison et de l'esprit de ce monde achievements.His ne supportent aucune histoire d'amour de confiance entre lui et une femme.
Pour la femme fille ogbè « Rosùn, elle doit être très prudent dans does.She si quelque chose devait-elle être jamais trop curieux au sujet de quelque chose que cela ne mène pas seulement dans son calamity.She aussi doit apprendre à croire et d'autres ne devrait jamais ingère dans une zone qu'elle ne sait pas grand-chose
Elle ne devrait pas aussi faire attention sur les affaires extra-conjugales pour protéger son image de mari, la réputation et dignity.She ne doivent pas se se jamais amenés à participer avec un homme marié qui a l'intention de l'épouser secrètement à la fin sera terrible.
La relation de l'homme-femme des enfants Ogbe - « Rosùn sont l'aspect le plus délicat de leur lives.How pour faire une bonne addition est votre maison.
1
Ce Ifa dit qu'il prévoit l'IRE (bénédiction) de succès en dehors du village ou la maison de la personne est Qui Ogbe-irosun qui est revealed.Ifá aussi la personne dit sera honoré d'un titre principal (Head) où il va habitation establish.This choisi est en dehors de sa ville de birth.He ou elle doit offrir des sacrifices et des rituels à orisa-Oko.On cela, dit-Ogbe irosun:
Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese o leč hu'run
Say Irún-Wéwé fun
T n sawo a roulé Ìràwò
Traduction:
Utilisation constante de la plante des pieds en voyage
Ne laissez pas la plante des pieds pousser les cheveux
C'est celui qui a lancé Ifa pour Irin-Wéwé
Quand en campagne spirituelle au village de Ìràwò.
Irin-WeWe est un autre nom pour orisa-Oko.When il était sur le point de se lancer dans la campagne spirituelle au peuple de Irawo, il est allé au Babalawo mentionné ci-dessus pour l'IFA a été informé que consultation.He h serait un grand succès dans Irawo et (Pour le client, il ou elle doit effectuer un rituel à Òrìsà-Oko tel que prescrit par Ifá) .Il s'est conformé. bientôt, IRIN du séjour dans WeWe Irawo qui était si Indingenes succès de la ville qui ne pouvait pas faire sans him.They lui loua le nom orisa-OKO, Agba Irawo (orisa-OKO, le village de Irawo supérieur) et h Il a été honoré avec le titre d'Olumeri du Peuple de Ìràwò.
Il était si fier de l'Indingene et l'honneur que lui a accordé son Qué h et versé la bénédiction Octobre them.To ce jour-là, orisa-OKO est le plus important dans le village de Irunmole Irawo.
Ceux qui étaient de la même ville l'Irin-Wewe étaient également très fiers de leur achievement.They ont tous été le chant et la danse et glorifiant à Olodumare:
Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese ou leč hu'run
Díá Irún-Wéwé
T n sawo a roulé Ìràwò
Wón ní ká sákáalč, ebo ní síse
O gbebo la blonde
Kò pie, kò jìnnà
Ire gbogbo ya ya turtúru
Pour le jeune homme ou la femme
Oh oui
À l'Irin-Wéwé je Olúmèri o
Oh oui
Traduction:
Utilisation constante de la plante des pieds en voyage
Ne laissez pas la plante des pieds pousser les cheveux
C'est celui qui a lancé Ifa pour l'irin-Wéwé
Quand en campagne spirituelle au village de Ìràwò
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices
J'ai rempli
Avant longtemps
Tout l'IRE est venu se précipiter vers nous
Nous danserons
Nous devrions exulter pour la joie
Irin-Wéwé avait conféré avec le titre de chef de
Olumèri de Ìràwò
Nous devrions exulter de joie quand nous arrivons à nos maisons.
Ce Ifa dit Qui est la personne se révèle ODU ce sera un tel succès dans son séjour en dehors de sa ville natale que les nouvelles se répandra comme fire.Those sauvage dans sa ville natale sera également fière de ses réalisations.
Commentaires
Ifa qu'il soit clair que ici, il est important dans la vie est l'une de demander des instructions divines et des conseils dans les autres success.human à Parvenir devrait toujours demander des conseils sur place ou de la ville où leur succès Ces lie.By faire, ils seront en mesure de réussir .Certaines personnes sont mieux succed en dehors de leur propre place de certains origin.Why est leur lieu d'origine que leur succès base.What Ifa enseigne que ici cherche direction à vivre ou lieu de travail est importante et offre de EBO est important.
II.
Ifa dit que la personne pour qui esta ODU est révélé vivra longtemps et disputera son life.He ou elle doit offrir et d'exécuter le sacrifice rituel à Ogun de la strophe smith.A dans Ogbe-Irosun sur ce dit:
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, un b'àyà sakelé
Dia amusant okó
Tíí se omo Onírèé Sànbe
Traduction:
Si nous écoutions l'avocat d'Ifá
Nous aurions duré comme nos prédécesseurs
Si nous suivons les enseignements de Òpè
Nous aurions une longue vie comme nos ancêtres
Couteau mangeant, avec la poitrine pointue,
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour la houe
La progéniture d'Onírèe Sànbe
Oko (HOE) Wents pour la consultation de Ifa de savoir si je pouvais vivre longtemps malgré les aléas de la consultation life.During, Ogbe-Ñrosùn était revealed.Okó était sûr que je vivrais une longue time.He aurait également beenaccepted (conduit, conduit) avec soin par ses supérieurs (anciens) .Il connaîtrions également les transformations et le nouveau rebirth.They lui a conseillé d'offrir le sacrifice d'une poule et un pigeon et money.He respecté. (pour le client, j'orshe Faut effectuer un rituel à Àgbède avec un coq, quatre noix de kola et quatre kolas amères).
Peu après, je l'ai mis le feu à l'intérieur, c'est devenu rouge et mis cela sur l'enclume et martelé dans un machete.It a été changé par la suite sur le couteau et peu de temps après avoir été transformé en une faucille et bientôt après avoir changé de nouveau dans une houe. depuis le début Quand ces transformations ont lieu, le Hoe assistait par les supérieurs et les personnes occupant des postes de volumes authority.The de la houe au cours de la transformation.Only n'a jamais changé l'apparence physique changed.Therefore, Oko a vécu beaucoup plus longtemps que tous ceux whoattend lui et pendant qu'il était vivant, il était toujours pris en charge par les deux vieux et les jeunes:
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, un b'àyà sakelé
Dia amusant oko
Tíí se omo Onírèé Sànbe
Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Àwa d'èwìrì àgbède lónìí
T'Álágbède bá jí
Un kó àgbàlagbà tìdò.
Traduction:
Avons-nous écouté les conseils d'Ifa?
Nous aurions duré comme nos prédécesseurs
Nous avoir suivi les enseignements de Òpè
Nous aurions des vies comme nos ancêtres
Couteau mangeant avec une poitrine pointue
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour la houe
La progéniture d'Onírèe Sànbe
Une nouvelle houe a été utilisée pour mouler un long fer personnel mince
Une nouvelle houe a été utilisée pour mouler un mince fer personnel court
Nous sommes devenus le souffleur de forgeron maintenant
Quand le forgeron se réveille le matin
Il est entouré de supérieurs.
Ifá dit que le client aura beaucoup de gens respectables qui seront prêts à le servir jusqu'à ce qu'il meure, il vivra dans un confort relatif.
Commentaires
De la strophe de l'Ifa ci-dessus, il est clair que l'on a besoin des bons conseils des anciens. On a besoin du véritable conseil sage des supérieurs en faisant cela, cette personne surmontera la difficulté et vivra une vie pleine de félicité.
III
Ifa dit qu'il fournit l'IRE de profit abondante Quels plans de clients de passer ses autres mots money.In, votre ou votre investissement projeté sera profitable.He ou elle doit offrir le sacrifice et le rituel à Esu.
Ogbè Dawo OSU Tele soju sooroso
Fun Day ISAGA
Nijo tó ninf rè'r ra Àgànyìn I'érú
Traduction:
Ogbè OSU utilisé comme un bâton de marche et son extrémité gauche un long trou étroit (oeil) dans le sol
C'était celui qui est lancé Ifa ISAGA
Quand il avait l'intention d'acheter Àgànyìn l'esclave.
ISAGA voulait acheter l'esclave qui serait l'aide à la promotion de son venture.He commerciale a vu Àgàyín et a été immédiatement intéressé par him.He ensuite allé au Babalawo mentionné ci-dessus pour l'IFA consultation.The Babalawo l'a informé ce qu'il voulait Que acheter avec son argent, il serait utile et ferait beaucoup de profit de it.They lui a demandé d'offrir le sacrifice d'un coq et money.They lui a également demandé d'effectuer le rituel avec un coq à l'ESU, l'huile de palme, noix de kola et money.He respecté.
Inconnu à ISAGA cependant Àgànyín était un organisateur d'affaires très subtil qui était tout simplement la malchance d'avoir été capturés Au cours intercommunal conflict.He organisé des activités de ISAGA telle Qué façon bientôt, l'entreprise avait augmenté de nombreux plis et over.Èsù dans une autre main utilisé pour diriger les clients à venir acheter des choses de them.Isàgá Àgànyín et étaient très heureux du succès de leur entreprise et ISAGA a changé le statut de Àgànyín d'esclave à partner.The commercial Devenue relation amicale encore plus tard.
Ogbè Dawo OSU Tele soju sooroso
Fun Day ISAGA
Nijo tó ninf rè'r ra Àgànyìn I'érú
Ko ko pied Jinna
Ire AJE wa ya dè turtúru
Traduction:
Ogbè OSU utilisé comme un bâton de marche et sa pointe a laissé un oeil long étroit sur le terrain
C'était celui qui est lancé Ifa ISAGA
Quand il avait l'intention d'acheter Àgànyìn l'esclave.
Avant longtemps
L'IRE de la came Devenir de la richesse (Ils viennent dans le groupe).
Ifa dit Que les affaires de ce client succeed.He ou elle sera wealthy.All dont il a besoin est d'être heureux avec ses réalisations et de montrer sa gratitude à Olódùmarè.He ou elle ne jamais oublier shouldnt ses coéquipiers sur le mois de mars.
Commentaires
Ifa ici enseigner l'essence du travail d'équipe et de partenariat d'affaires et success.One manshowmanship peut désirer pas conduire en fait à votre succès, voici ce qui est Ifa enseigne ici.
IV.
Ce Ifa dit qu'il prévoit des enfants IRE pour le client à qui IFA était launched.It Prévoit également la réalisation réussie de la mission Babalawo que l'IFA a lancé pour les client.Ifá dire que Babalawo Ifa qui a lancé pour le client qui a un enfant problème dans le produit sera en mesure de résoudre le problème pour le client a besoin d'offrir le sacrifice client.Le alors que l'ESU babalawo doit effectuer le rituel devant elle sans exiger les matériaux de ritual.In le fait du client, le babalawo doit effectuer la rituel avant que le client offre la sacrifice.It peut aussi être Qué le même jour, mais l'exécution du moût proceed.On ce rituel, dit-Ogbe irosun:
Wrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
O n sawo a monté Ìseri
Traduction:
La rosée lourde est ce que le mouillé de l'agriculteur est
Ce fut celui qui a lancé Ifá à Òsù-gògòògò
Quand dans une campagne spirituelle au peuple de Seri.
OSU-gògòògò prévu d'aller au village du Iseri de pratiquer le Babaláwo.He ensuite allé à un autre Babalawo qui a été demandé de se demander si ou non Iseri sa mission serait d'assurer success.He était Ce serait un grand succès h. il a été conseillé d'offrir le coq, quatre noix de kola et un pot de taille moyenne d'huile de palme les matériaux pour le rituel de Òsù.He complied.After cela, il a quitté son voyage à Iseri.
Osù-gògòògò Awo a gagné: Lode Ìseri
Dìá a gagné depuis Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo
Traduction:
Gògòògò-Osu, Leur Babalawo dans le village de Ìseeri,
Il était celui qui a lancé Ifa pour eux à Iseri
En pleurant parce qu'ils ne pouvaient pas avoir d'enfant
Les habitants de Iseri immédiatement mis en garde contre gògòògò-Osu est la consultation de l'IFA après son arrivée dans le village de Seri.He leur a dit que le plus gros problème était de savoir comment ils se trouvaient leurs que les femmes obtiendraient pregnant.He leur a assuré leur Ce serait les femmes enceintes et que ils auraient besoin d'offrir femme sacrifice.Each doit offrir des coqs et trois d'entre eux money.All complied.The l'année suivante, toutes les femmes en bonne santé livré d'eux chantaient enfants.Les et danser Osu de la louange-gògòògò.
Wrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn
Díá fún Òsù-gògòògò
O n sawo a monté Ìseri
Osù-gògòògò Awo a gagné: Lode Ìseri
Dìá a gagné depuis Ìseri
Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo
Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní sise
Wó gbebo, wón rúbo
Èrò Ìpo, Èrò Òfà
E wá bá ni bá jèbútú omo
Traduction:
La rosée lourde est ce que le mouillé de l'agriculteur est
C'est celui qui a lancé Ifá pour Òsù-gògòògò
Lors d'une campagne spirituelle au village d'Iseri
Gògòògò-Osu, Leur Babalawo dans le village de Iseri,
Été celui qui a lancé Ifa pour eux à Iseri
En pleurant parce qu'ils ne pouvaient pas avoir d'enfant
Ils ont été invités à offrir des sacrifices
Ils ont rempli
Les voyageurs à Ìpo, et les villes de Òfà
Regardez-nous où nous avons des enfants en abondance
Ifa dit Que le Babalawo réussira dans sa mission alors que le client sera béni avec un bébé en bonne santé
Commentaires
La grande leçon de c'est strophe Ifa Qué Cornichons cherchent toujours pré-préparation à la fois physiquement et divinement avant de se lancer ou demander de l'aide mission.We shouldnt et des conseils des autres professional.This est ce que OSU-gògòògò a fait, avant de poursuivre sa mission spritual à Iseri.Et j'ai enregistré le succès
V.
Ifa dit qu'une femme enceinte devrait offrir un sacrifice pour son bébé à naître.Ils vont boire des choses étranges et incroyables avant et après la naissance.L'enfant possédera un pouvoir et des capacités extraordinaires.Elle doit offrir le sacrifice du jour de la libération de l'enfant cependant.Dans ce , Ifa dit:
Ogbè dáwó Òsù telè
Oh Jinnginni Dir
Dites bonjour à Irulá
Tíí somo Onisábe Òpárá
Nígbàtí ou diwó-disè sínú
Traduction:
Ogbe a frappé la pointe de Òsù sur terre
Il se tenait fermement
C'est celui qui a lancé Ifá pour Irúlá (Okra)
Qui est la progéniture d'Onisábe Òpárá
Quand elle portait un bébé dans son utérus.
Irula était enceinte mais elle a découvert qu'elle avait des sentiments étranges différents de ce que les autres femmes ressentaient. Par conséquent, elle est allée à la mention Babalawo ci-dessus.Elle a été informée qu'elle exerçait une certaine peur dans sa grossesse. Elle a été informée que le bébé à naître La femme a été conseillée d'offrir du coq, de l'huile de palme et de l'argent pour une livraison en toute sécurité.
Le jour de l'accouchement, elle a eu un accouchement sans danger. Le bébé avait aussi un grand potentiel qui rendait les enfants et les parents célèbres, riches et prospères.
Ogbè dáwó Òsù telè
Oh Jinnginni Dir
Dites bonjour à Irulá
Tíí somo Onisábe Òpárá
Nígbàtí ou diwó-disè sínú
Wón ní ká sákáalč, ebo ní síse
O gbebo, ou rube
Irulá Kosè
Omo inú rè ní pèlé
Traduction:
Ogbe a frappé la pointe de Òsù sur terre
Il se tenait fermement
C'est celui qui a lancé Ifá pour Irúlá (Okra)
La progéniture d'Onisábe Òpárá
Quand elle portait un bébé dans son utérus
Ils ont conseillé à Hric d'offrir des sacrifices
Elle a rempli
Irula (Okra) a raté son étape
Votre fœtus a dit doucement s'il vous plaît!
L'idée que le fœtus parlait ne sera pas prise à la lettre ici. Il s'agit de gérer à la maison les potentiels du bébé avant la naissance.
VI.
Ifa dit que la personne pour qui Esta ODU est révélé est un grand clairvoyante et moi ou elle possède une très forte power.He ésotérique ou elle est douée aussi avec rêves et pourrait aussi pour others.His ou sa profession et de la réussite dans la vie arein la ligne de rêver, cristal demeure, l'eau regardant fixement, l'occulte et on.Anything pour que je ou elle dit viendra toujours strophe passe.Procédé dans Ogbe-Irosun Cela confirme dit ESTA:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
Traduction:
Les cendres des arbres IYA sont de couleur blanchâtre
Il était celui qui a lancé Ifá pour Alálàátà (ce qu'il promet en rêvant pour la vente)
Qui était la progéniture de Àjàníwàrun
Alálàátà était toujours en train de rêver de ce qui allait lui arriver et d'autres dans un proche avenir et tous ses rêves est venu le peuple pass.Many sont venus à identifier leurs rêves et ils l'utilisent à craindre pour this.Concerned de cette réputation, je décidais de ContactLe babalawo celles définies pour l'Ifa consultation.They lui a dit que ses rêves étaient lucratifs, si les avenues pour lui pourrait lui GIRD de Son don a été fait droit direction.He a demandé de professionnaliser ses rêves pour le peuple afin que je puisse être dreamingfor autres de plus en contract.They lui a conseillé d'organiser ses pensées, affiner sa langue et d'apprendre ce qu'il faut faire pour faire ses clients pensent que ses rêves en cas ont révélé que de mauvaises choses peuvent lui arriver clients.They lui a conseillé d'offrir quatre mais whitedoves et de l'argent comme un sacrifice. Il s'est conformé.
A partir de ce moment, tout ce que j'ai fait des prédictions viendraient pass.His réputation se répandit partout et beaucoup de gens sont venus d'endroits éloignés de him.They consulter leur maison toujours laissé satisfied.He Est devenu très riche dans le process.Alálàátà commencé à chanter anddance le dicton:
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu
Traduction:
Les cendres des arbres IYA sont de couleur blanchâtre
Il était celui qui a lancé Ifá pour Alálàátà
Qui était la progéniture de Àjàníwàrun
Avant longtemps
Regardez-nous en appréciant la richesse abondante.
Ifa dit que les rêves du client peuvent le transformer en une personne riche.Il pourrait s'engager dans des domaines occultes (ésotériques) ou connexes, pour le succès.
Commentaires
Ifa enseigne ici l'importance de la maximisation de ses dons.
VII.
Ce Ifa dit qu'elle est trois référence aux femmes dans affairs.Ifá des enfants dit à la femme avec le problème qu'elle doit offrir sont le sacrifice qu'elle pourrait avoir plus d'enfants, la femme avec deux enfants doit offrir des sacrifices pour la sécurité des enfants et pour elle d'avoir plus, une femme avec beaucoup d'enfants doit aussi offrir une protection pour le sacrifice de ce dit children.In, Ifa:
Okan, ma chérie
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
wón ní kí wón rúbo
Traduction:
Un seul
Le Babaláwo du gong était celui qui a lancé Ifa pour le gong
Deux, seulement deux
Le Babaláwo de Àjìjà était celui qui a lancé Ifá pour Àjìjà
J'offre suffisamment de matériaux rituels
Le personnel de Babaláwo de Òsù était celui qui a lancé Ifa pour Òsù
Ils ont été invités à offrir des sacrifices.
Les trois femmes, Agogo, Àjìjà OSu et alla consulter avait Ifa.They un, deux et de nombreux problèmes respectively.They ont été invités à sacrifier l'offre chacun des pigeons 16, 16 poulets money.Agogo et a été conseillé d'offrir au sacrifice lui permettre d'avoir plus children.Àjìjà a demandé d'offrir le sacrifice de même qu'elle avait plus d'enfants tout en Osu a été conseillé d'offrir des sacrifices afin de protéger la vie de son children.Only OSU fulfilled.Agogo a offert le pigeon et les deux offert Àjìjà pigeons mais Òsù a offert les 16 pigeons prescrits.
Jusqu'à la mort de Agogo et Àjìjà, ils avaient seulement respectivamente et deux enfants, et more.Whereas, OSU pourraient avoir beaucoup plus d'enfants et ils étaient tous protégés par Ifa.the OSU était plein de joie, le chant et la danse et l'éloge de son Babalawo (I.e.
Okan, ma chérie
Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
Wón ní kí wón rúbo
Nsù nìkan ní nbe léyìn tá wá n tubo
Kò pé kò jìnnà
E wa ba o ba wa oo omo
Traduction:
Un seul
Le Babaláwo du gong était celui qui a lancé Ifa pour le gong
Deux, seulement deux
Le Babaláwo de Àjìjà était celui qui a lancé Ifá pour Àjìjà
J'offre des matériaux également sacrificiels;
Matériaux rituels suffisants
Le personnel de Babaláwo de Òsù était celui qui a lancé Ifa pour Òsù
Ils ont tous été invités à offrir des sacrifices.
Seulement Òsù a obéi au conseil
Avant longtemps
Regardez-nous au milieu d'enfants abondants.
r
Ifa dit que le nombre de matériaux sacrificiels offerts déterminera l'abondance des enfants.
VIII.
Ifa dit que je prévoit l'enfant Ire pour une woman.Ifa stérile qui dit à ses enfants à l'intérieur de sa tête avait-lieu de son uterus.She doit offrir des sacrifices pour permettre aux enfants de passer de la tête à son uterus.On Ce, Ifa dit:
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Jour Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní ká sákáalè, ebo ní síse
Traduction:
Un nouveau gravier (marque) est celui qui ne cultive pas la terre avec la bouche sans dents (feuille moisie)
C'est celui qui a lancé Ifá pour Eni-Òsù
Qui va loger ses enfants dans son crâne
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices.
Eni-Osu Wenter pour la sterile.Babaláwo de consultation de Ifa Parce qu'elle a assuré son children.They qu'elle aurait lui a conseillé d'offrir le sacrifice avec deux coqs, deux poules et de l'argent.
Ils lui ont conseillé aussi d'offrir le sacrifice avec une nouvelle gravure d'une poignée de houe est en Dont metal.She complied.After, ils lui ont demandé d'apporter un nouveau pot de gravure en clay.She Apporté it.The Babalawo fait bouillir la leavesof onírè et Eru-àwònká dans les pot.This a ensuite été mis sur la nouvelle houe gravé (le pot ne doit pas toucher le sol après l'iguane doit-elle être préparée.) la femme utilisait pour lui laver la tête Puis chaque jour et la nuit. (Plus l'eau serait ajoutée et on fait bouillir dans la marmite tandis que le feu serait mis sur la Hoe pendant six semaines au moins.) Tous ces Eni-Osu did.For longtemps, les enfants sont retournés à l'utérus et l'utérus a donné opened.Shebecame pregnantand Elle a été heureuse et a montré sa gratitude à son Babaláwo pour cela.
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Jour Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní ká sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, ou rube
Kò pé, kò jìnnà
E bá ni bá wòwó omo.
Traduction:
Un nouveau gravier (marque) est celui qui ne cultive pas la terre avec la bouche sans dents (feuille moisie)
C'est celui qui a lancé Ifá pour Eni-Òsù
Qui logera vos enfants dans votre crâne
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices
Elle a rempli
Avant longtemps
Regardez-nous au milieu des enfants.
Ifa dit que la stérilité de la femme deviendra une chose du past.She offre que le sacrifice prescrit Auparavant, le Babalawo alors que le Agbo se prépare à son Exprimé ci-dessus.
IX.
Ifa dit-elle voir IRE et prédit la victoire pour le client sur son adversary.Ifá Décrit la personne qui oppose le client comme un grand, grand Que de person.Ifá dit que la plupart de l'effort du client a été frustrant pour ce person.Ifa dit Qué il identifier la personne responsable et dépasser strophe eux.Un dans Ogbe-Rosùn sur ce dit:
Vous et bb n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Dites donc
Ti-Osu gàgààgà Yoo maa BAA maillot Niwa
Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.
Traduction:
Si nous entendons GBÓMUGBÓMU (le son de culte peur de ORO)
Dans les bois
Les humains sont responsables de cela
Ce fut celui qui a lancé Ifá pour Òrúnmìlà
Dont le destin a été entravé par Òsù-gàgààgà
Ils lui ont demandé d'offrir un sacrifice.
Tous les efforts de Orunmila pour joindre les deux réunions additionnées pour zero.He ont essayé beaucoup de choses à faire sûr que les choses travaillaient pour lui, mais il failed.In l'avenir, il est allé à l'un de ses étudiants sont Ifa consultation.During le processus de la circulation ce Ifa Ogbe-Rosùn a été revealed.Òrúnmìlà a été informé par son élève tous ses efforts qui ont été un proche tracassait him.Orúnmìlà était que sûr qu'il identifier la personne responsable de toutes ses tribulations pour toute sa Ensuite a été conseillé de tribulations.He offre le sacrifice de trois coqs, deux pots demi-taille de l'huile de palme et de l'argent (pour le client, il exécuterait rituel aussi avec un coq et l'huile de palme) .Òrúnmìlà respecté.
Après le sacrifice offert avait été, Orunmila a dit de prendre à la base du IroKo tree.They lui a demandé aussi de se cacher quelque part avant d'aller quelque temps après away.He complied.Briefly Orunmila avait mis le sacrifice que là où ils ont dit de le mettre , il a vu OSu gàgààgà, leur relation, vivant à l'intérieur de la même maison avec lui, le sacrifice à venir l'emporter et détruire les efforts pour que Orunmila notadded jusqu'à gàgààgà nothing.Òsù-rougi était cependant dans le processus. gàgààgà-Osu a été mis sur la façon dont Orunmila shame.That a dépassé son adversaire gàgààgà-Osu et promis de ne jamais le faire à nouveau et h est advenu du véritable compagnon Orunmila jusqu'à aujourd'hui.
Vous et bb n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Dites donc
Ti-Osu gàgààgà Yoo maa BAA maillot Niwa
Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.
O gbebo, ou rube
Kò pie, kò jìnnà
E wá bá ní lárùúsé ogun.
Traduction:
Si nous entendons GBÓMUGBÓMU (le son effrayant du culte d'Orò)
Dans les bois
Les humains sont responsables de cela
Ce fut celui qui a lancé Ifá pour Òrúnmìlà
Dont le destin a été entravé par Òsù-gàgààgà
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices
J'ai rempli
Avant longtemps
Regardez-nous où nous habituons le pouvoir du sacrifice à vaincre notre adversaire.
Ifa dit que le client surpassera son adversaire et que la personne responsable sera également exposée.up
X.
Ifa dit qu'il prédit l'IRE de la victoire sur un ennemi qui est beaucoup plus fort que l'ennemi client.Le dit sur sa force fait confiance physique, ses relations, son argent et d'autres choses que h en savait plus qu'il avait le client serait cependant client.Le vaincre son ennemi si seulement le bon sacrifice peut être offert au bon moment. Sur ceci, Ifá dit:
Àdá nlá, un bìdí kòlòbò
Une journée amusante Elédìwòrò
Une journée amusante Eléda
Àwon méjèèjì jo n sota araa a gagné
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.
Traduction:
Une grande machette avec une large base d'élingue (poignée)
C'est celui qui a lancé Ifá pour Elédìwòrò
J'ai également lancé Ifa pour Eléda
Les deux ont l'un l'autre l'ennemi
Ils ont été invités à offrir des sacrifices
Étaient Elédìwòrò et Eleda enemies.They étaient toujours en deux enmity.The d'entre eux ont pour la consultation Ifa avec Babalawo lui-même, mais à un autre time.Elédìwòrò avait beaucoup de charmes, de l'argent, et la capacité d'influencer la wrong.Eleda était faible, il avait en CHARM en connexion, pas d'argent pour blesser et ne pouvait pas fly.They a conseillé de proposer sacrifice.Eleda respecté Elédìwòrò mais il a ressenti le besoin que là depuis qu'il se considérait comme très powerful.Meanwhile, Eleda a été conseillé d'offrir tout à fait EKO, iyan, Oka et la chèvre lui-même tué et sa tête mettre dans une assiette avec le sacrifice EKO, iyan et okà.The a ensuite été placé dans le sanctuaire de Èsù.Eleda a fait tout cela et rentra chez lui.
Elédìwòrò a préparé un charme très fort et cher d'autre part avec la fin qui à la vie de Eleda.He est allé à appliquer la médecine depuis Eleda mais avait offert le sacrifice prescrit, ODARA la puissance gardé ESU du charme et dirigé vers elle Elédìwòrò Elédìwòrò est mort. Quand Eleda a entendu parler de la mort de cet ennemi, il s'est senti mal mais reconnaissant à Olódùmarè de ne pas avoir à le tuer à l'avenir.
Àdá nlá, un bìdí kòlòbò
Une journée amusante Elédìwòrò
Une journée amusante Eléda
Àwon méjèèjì jo n sota araa a gagné
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.
Elena někan ló nbe léyìn tó n tubo
Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù
Traduction:
Une grande machette avec une large base d'élingue (poignée)
C'est celui qui a lancé Ifá pour Elédìwòrò
J'ai également lancé Ifa pour Eléda
Les deux ont été invités à offrir des sacrifices
Seule Eleda a obéi au conseil
Eleda n'a aucun charme
Il a seulement utilisé le sacrifice d'Ogbe-Rosùn pour tuer Elédìwòrò.
Ifa dit le Que shouldnt client jamais compter sur le pouvoir, l'influence ou des charmes pour surmonter son enemy.He ou elle doit offrir sacrifice.He ou elle ne devrait pas essayer de ne jamais plus le mal contre d'autres people.It est votre ou votre devoir de payer mauvais avec bien
XI.
Ifá dit que la personne pour qui cet Odù est révélé ne devrait pas révéler le jour et l'heure exacte à laquelle il voyagerait, ou retournerait d'un voyage à des personnes. Il ou elle doit aussi connaître son ami avec qui offrir le sacrifice dans cet Odù.Cet ami se révélera être déterminant pour le succès du client qui fournira une aide inoubliable au plus au client nécessaire et la période la plus cruciale de la vie du client. Sur cette Ifa il dit:
Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
Ifá n sawo oui apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele
Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní síse.
Traduction:
L'Aigle est le Babaláwo de Alége
Le faucon est le Babaláwo de Sàgunmò
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Òrúnmìlà
En suivant une mission spirituelle d'un côté de l'océan
Et au milieu de la haute mer
La demeure du seize grand chef puissant et influent
Pople a dit que Òrúnmìlà ne reviendrait jamais à la maison
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices.
Òrúnmìlà prévoyait de suivre une mission spirituelle quelque part à la demeure des seize hauts chefs puissants autour de l'océan Atlantique actuel (cette ville avait toutefois submergé dans l'océan Atlantique). Il se rendit ensuite aux deux Babaláwo ci-dessus, exprimés par l'Ifaconsultation Ils lui conseillèrent d'offrir un sacrifice à l'un de ses meilleurs amis et d'accomplir le rituel de son Ori avant de partir. On lui dit qu'il s'opposerait à aller et revenir, mais qu'il surmonterait l'opposition avec l'aide de son ami Ori. .
Ifá fut consulté pour savoir qui parmi ses amis Ifá faisait référence. Les noms des amis de Òrúnmìlà furent mentionnés les uns après les autres et Ifa les rejeta et choisit Agbe comme ami. Rúnmìlà alla expliquer à Agbe la révélation d'Ifa. Agbe a accompagné Òrúnmìlà à la maison des deux Babaláwo.Ils ont été invités à offrir chaque sacrifice avec deux pintades et de l'argent. Ils leur ont également demandé d'accomplir leur rituel Orí avec du maïs bouilli et de la noix de coco (connu sous le nom d'afbon). obéit et rentra chez lui. Peu de temps après, Òrúnmìlà continua son voyage.
Pendant ce temps, ceux qui avaient été envieux des exploits d'Orunmila voyaient le voyage comme une opportunité pour l'éliminer. Ils avaient l'intention de le traquer quand il reviendrait le tuer. Ils attendirent dans le futur plusieurs années avant que Òrúnmìlà apparaisse. Cependant, il était trop tard pour lui que les ennemis commencèrent à le suivre immédiatement après qu'il fut en vue. Il était alors acculé. Les ennemis se concentraient sur lui quand Èsù Òdàrà lui dit: appelez son ami Agbe.Orunmila a dit alors:
Agbe, gbémi délé ou ò, Agbe
A kìí r'àjò
Ká má dèé'le o ó
Agbe gbémi dele
Traduction:
Agbe, emmène-moi chez moi, OH Agbe
Nous ne suivons pas de voyage
Seulement pour nous de ne pas rentrer à la maison
Agbe, s'il te plaît, ramène-moi à la maison.
Immédiatement Òrúnmìlà a dit ceci, Èsù Òdàrà a mis une grande fréquence d'écho à la voix de Òrúnmìlà et la supplication est allée directement à Agbe.En entendant cela, Agbe a compris que l'urgence était impliquée et a quitté immédiatement. Sdàrà assure aussi qu'Agbe atteindra où Òrúnmìlà se lavera En présence de ces ennemis, ils ont vu Òrúnmìlà être emporté par Agbe. Le duo est venu à la maison aux ennemis qui avaient passé des années à attendre Òrúnmìlà.Certains des ennemis avaient passé des années à attendre Òrúnmìlà.Certains des ennemis qui sentaient qu'ils ne pouvaient pas vivre avec la honte de leur échec dans le même endroit avec Òrúnmìlà choisi de ne pas retourner à la maison.Òrúnmìlà était plein de gratitude à Agbe, les deux Babaláwo et Olodumarè.Il disait alors:
Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
Ifá n sawo oui apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele
Baba wá mekún sekún igbe
O fi ìyèrè se ìyèrè arb
O ní: Agbe gbémi dele ou ò Agbe
Un kìí ràjò
Ká má dèé 'lé o ò
Agbe gbé mi dele
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá àrúsé ogun
Ajase ogun là wá wà
Traduction:
L'Aigle est l'Awo de Alége
Le faucon est l'Awo de Sàgunmò
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Òrúnmìlà
En suivant la mission spirituelle au bord de l'Océan
Et au milieu de la haute mer
La demeure des seize chefs puissants et influents
Ils ont dit que Òrúnmìlà ne reviendrait jamais à la maison
Òrúnmìlà a fait un cri un cri de lamentation
Il a fait sa couche de mélancolie
Il a dit: Agbe ramène-moi à la maison, OH Agbe
Nous ne suivons pas de voyage
Seulement pour nous de ne pas rentrer à la maison
Agbe, s'il te plaît, ramène-moi à la maison
Avant longtemps
Regardez-nous où nous offrons des sacrifices pour vaincre les ennemis
Nous jouissons de la victoire sur l'adversaire.
Ifá dit que le client devrait connaître ses bienfaiteurs et remercier tous ceux qui l'ont aidé d'une manière ou d'une autre.
XII
Ifa dit qu'il prévoit l'IRE de longue vie pour le client Pour qui ce Odu est revealed.Ifa dit Qué il vivrait longtemps et se prémunir contre les quatre ennemis mortels de l'humanité - Mort, Affliction, litiges et perte. Il ou elle vivrait dans un bonheur relatif et sa vie serait récompensée. En cela, Ifa dit:
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tu es tellement Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
Traduction:
Plusieurs routes larges proviennent d'Ile-Ife
C'était la personne qui a lancé Ifa pour Àbàtì-Àlàpà
La progéniture de Èsemòwé
Quand il était au milieu des ennemis
Ils lui ont demandé d'offrir un sacrifice.
Il a été suivi par quatre ennemis - la mort, l'affliction, le litige et la perte.Par conséquent, je suis allé à son Babaláwo pour la consultation de Ifa.Il était Il vous dira qu'il sera prêt à vous offrir un sacrifice.
Un médicament spécial a été préparé pour lui aussi avec les coquilles d'escargots et la tortue, il a utilisé la corne de bélier le fait que les matériaux du sacrifice et de l'échelle (décorticage) de Òòre.All Ces matériaux ont été brûlés et broyés en fines Abati poudre.Procédé -Alla a été donné à prendre tous les jours avec le ragoût de maïs concassé. Il a obéi à toutes les instructions du Babaláwo.
Avant longtemps, Abati-ALAPA était libre de la mort et Affliction, contentieux et loss.He est en train de danser et chanter et faisant l'éloge Òrúnmìlà.Òrúnmìlà donnait des louanges d'autre part à olodumare.
Ònà gbórógbòrògbóró ti Ifè wá
Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tu es tellement Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
Njé Ikú gbé mi ó ti moi
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Arun gbé mi ô ti mi
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Il m'a laissé moi ou moi
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Je t'aimais, ou moi
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Un kìí jé ahun ká je igbá
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Un kìí jé igbin ká jé ìkarahun
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Un kìí jé àgbo ká je ìwo
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé èère ká je ìpé
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Gbogbo irunbi gbé mi wón à moi ou
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Traduction:
Plusieurs routes larges proviennent d'Ilé-Ifè
C'était la personne qui a lancé Ifa pour Àbàtì-Àlàpà
La progéniture de Èsémòwé
Quand il était au milieu des ennemis
En contemplant la guerre tous les jours
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices
J'ai rempli
Maintenant, la mort me confronte à ne pas bénéficier
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Affliction me confronte sans bénéfice
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Un litige me met en face de ne pas bénéficier
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
La perte me confronte à aucun profit
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Une tortue n'est pas mangée avec sa coquille
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
L'escargot n'est pas consommé avec sa coquille
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Ram n'est pas mangé avec ses cornes
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Un èèrè n'est pas consommé avec ses écailles
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Tous les mauvais esprits me confrontent sans but lucratif
Je suis un mur de béton qui garde hors du mal
Ifa dit que le client se protégera contre tous les mauvais esprits et vivra longtemps en paix et en harmonie avec sa vieillesse
XIII.
Ce Ifa dit que le client doit offrir contre la mort et le sacrifice affliction.Ifa qui dit que ce ne sera jamais lui permettre de subir une maladie prolongée qui peut conduire à son client le death.Ifa dit que est soit malade ou sur le point de tomber malade. Ifa dit cependant qui arrêteront la maladie que cela ne conduit pas seulement à une maladie prolongée ou death.On cela, Ifa dit aussi que le babalawo Celui que le client a mis en garde dans le but d'assurer ses remèdes pour les maux réussira à cet effort.
Cette personne dit le Ifa impliqué placé est la personne même dans la communauté - la famille de tête, leader communautaire, commercial magnat de la mauvaise réputation, et si grand politicien on.On ce Ifa, dit-il:
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Traduction:
Kínrín Kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe
Tôt le matin
En suivant une mission spirituelle à la maison d'Oloffin
Ogbè se rendit au palais de Olofin, le roi de Ilé-Ifé sur le aux deux Babalawo ci-dessus mission.He spirituelle est allé pour déterminer le succès ou non de son trip.Ogbe a été informé Que le voyage serait très successful.He était également Cela informé Olofin ce moment était à son avant (Olofin) a été avisé malade bed.Ogbe d'offrir le sacrifice d'une poule et la volaille de Guinée sont guérir SUSCEPTIBLES h Oloffin de son ailment.He immédiatement respecté et a quitté son voyage, il est arrivé quand à Olofin dans le palais de l'Ile-Ife, il a découvert que Olofin était vraiment ill.He consultés Ifa et Ogbe - « de plus revealed.He Risun a été assuré aurait Olofin Olofin qui ont été retournés par les pieds à tout Time.He conseillé de Olofin offre sacrifice.What qu'il offrirait un sacrifice? la que robe Olofin jouait avant à moment que du matériel et une chèvre. (Cette chèvre ne doit pas être tué, il doit être pris à la babalawo, la partie du client de robe et une petite partie de l'oreille de la chèvre serait coupée et ajouter vers le ragoût de maïs solidifié (eko) et enfoui dans le sol) Oloffin rempli.
Peu de temps après, Oloffin a retrouvé la santé et il a donné à Ogbe beaucoup de choses pour le rendre riche pour le reste de sa vie.
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Èyí à n se ògbògbò arun
To n taju ati dìde
Wón ní kó sakale, ebo ní síse
O gbebo, Órú'bo
Kò pie, kò jìnnà
E wá bá ní láìkú kangiri
Njé kínrín kínrín jin o
Àlùmò kínrín jin ò
Ogbe, mauvais matin
Traduction:
Kínrín Kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe
Tôt le matin
En suivant une mission spirituelle à la maison d'Oloffin
Qui était très malade
Et attendre à l'agonie pour la période où il aurait été sur ses pieds
Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices
J'ai rempli
Avant longtemps
Regardez-nous où nous apprécions la longue vie
Tous salut Kínrín kínrín jin
Et Àlùmò Kínrín jin
Ogbe, s'il te plait, ne t'endors pas
Ce Ifa dit que tout ira bien pour le Babalawo et le client est Qui Ogbe - « Rosùn est revealed.They doit cependant avoir la foi en Ifa alors que le client est conseillé de ne pas remettre en question la décision du Babalawo de prendre la chèvre sans le tuer dans sa présence fortement.
XIV.
Ifa dit Qué un homme dont la femme souffre d'attention médicale actuellement dans une maladie comme le handicap physique ou des problèmes mentaux ne devrait pas être très prudent et très vigilant de peur que le médecin ou d'autres experts à la fin de la ligne médicale pour attraper Que la femme Loin de lui. non seulement au Québec, la femme et le nouvel amant conspire à mettre le mari dans le problème sérieux.
Vous pouvez également être dans une situation où la femme avait quitté pour apprendre un peu de commerce ou de l'art pour compléter le manuel de soutien de subvention dans le house.Wherever elle était allée, le mari doit être très prudent parce que sa femme peut être pris de distance aussi de lui et qui l'a mis en difficulté à Qué il peut ne pas être en mesure d'échapper au reste de son est life.On cela, Ifa dit:
Nusa mauvais arrêt ni ti Loi IGI
Fun Day Àgbìgbònìwònràn
O n lo ree gba Nene
obìnrin OSU
Traduction:
Le sommeil est inactif sans tourner le sommet de l'arbre
Il a été celui qui a lancé pour la Ifa Àgbìgbònìwònràn
Lors de la planification d'enlever Nene
Qui était la femme de OSU
OSU profondément amoureux de sa journée de wife.One Nene, Nene, elle est tombée malade et se précipita vers la maison de Àgbìgbònìwònràn célèbre botaniste treatment.She est avoué dans la maison de Àgbìgbònìwònràn.However, après quelques jours, le Àgbìgbònìwònràn passé Nene et son fils Par la suite, les deux consolident leur histoire d'amour illicite.
Quand il était temps de se décharger Nene Surtout quand il était évident pour tout le monde qu'elle avait déjà récupéré, a refusé de laisser Àgbìgbònìwònràn dit go.Nene d'autre part d'exercer un certain OSU au scandale patience.It Est devenu rapidement tombée enceinte quand Nene à la maison de Àgbìgbònìwònràn.
Conformément à ce développement, Nene et Àgbìgbònìwònràn mis en incubation un plan pour imposer le silence à tous deux arrêtés Òsù.They OSU et le Redbourn à la maison du roi, et le roi Raconté Que OSU était Àgbìgbònìwònràn choquant est que la raison.
Le roi et son Conseil des chefs ont demandé ce que la question était, Àgbìgbònìwònràn dit OSU Que sa femme pour expresso traitement sans paying.They Les deux avaient l'accord du monsieur Que Nene doit être dans la maison de Àgbìgbònìwònràn jusqu'à ce qu'il puisse rembourser l'argent. Nene a corroboré tout ce que Àgbìgbònìwònràn dit et toute la protestation de l'OSU n'a pas ajouté foi du roi et de son Conseil de Chiefs.Nene est allé en disant que ce ne serait pas juste pour OSU de payer les bonnes actions de Àgbìgbònìwònràn par le mal.
Alors le Àgbìgbònìwònràn a insisté pour que lui soit versée pour son services.He a mentionné un montant scandaleux et il régresse à Nene Ce qui a été le montant qu'il a accepté de Àgbìgbònìwònràn avant DÉCIDÉ de la guérir de son ailment.In l'avenir, il a été par la DÉCIDÉ le roi et son Conseil des chefs que si le OSU rembourser l'argent, à défaut de quoi Irait-il et sert au cas où le vassal dans la maison de Àgbìgbònìwònràn jusqu'à ce qu'il puisse rembourser l'argent qu'il était .Òsù C'était dû si triste, il a commencé tout ce chant jour au profane:
Nítorii Nene méchamment ni la
Nitori Nene méchamment NII
OSU Kii si Eru Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Neebe méchamment ni ì
Traduction:
Il est tout à cause de Nene
Certes, il est tout à cause de Nene
OSU est jamais esclave de Àgbìgbònìwònràn
Il est tout à cause de Nene, je le jure.
C'était comment l'OSU est advenu du serviteur Àgbìgbònìwònràn après avoir pris son (OSU) wife.Ifá la personne dit que est ODU qui c'est révélé doit être prudent avec la trahison.
Nusa mauvais arrêt ni ti Loi IGI
Fun Day Àgbìgbònìwònràn
O n lo ree gba Nene
obìnrin OSU
NJE nítorli Nene méchamment ni la
Nítorii Nene méchamment
OSU Kii si Eru Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Nene méchamment ni la
Traduction:
Le sommeil est inactif sans tourner le sommet de l'arbre
Vous connaissez celui qui a lancé pour la Ifa Àgbìgbònìwònràn
Lors de la planification pour attraper Nene loin
Qui était-elle? Vous connaissez celui qui a lancé Ifa pour la Àgbìgbònìwònràn
Lors de la planification pour attraper Nene loin
Qui était la femme de OSU
Regardez, il est tout à cause de Nene
Certes, il est tout à cause de Nene
OSU est jamais esclave de Àgbìgbònìwònràn
Il est tout à cause de Nene, je le jure.
Ifa dit Que Babalawo doit être très prudent de ne pas les wife.Women de capture de son client ne devrait pas augmenter aussi leur dignité et shouldnt jamais de compromis sur les affaires extra-conjugales.
XVI.
Ifá dit qu'un homme heureux est en train de louer un appartement en secret pour une autre femme.Ifá dit que l'homme doit abandonner quand ce n'est pas dans son meilleur intérêt ou celui de la femme impliquée.Ifá dit que les esprits qui guident cet homme sont opposés cette pratique et que si il devait continuer, tout dans sa vie va devenir mauvais. Sa fortune va baisser tandis que sa famille va être détruite et la femme impliquée va le quitter dans la frustration.
Ifa dit aussi qu'une femme qui projette une relation confidentielle avec un homme marié devrait arrêter l'affaire quand ce n'est pas dans son meilleur intérêt. Ifa dit que l'homme en question utilise des moyens. Cela inclut des charmes, de l'argent, de l'influence, connexions ou la bouche de sirop. Tous les moyens dépériront plus tard et la femme sera pire à la fin de la journée.Sur cela, Ifá dit:
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le salo
Díá fún Ogbè
Tó nóó rèé Fe Irosun pamó
Traduction:
Les charmes forts l'amèneront à la maison
La faim insoutenable l'effraiera
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe
Lorsque vous prévoyez d'épouser Irosùn en secret.
Ogbe était un homme fort d'argent.Il avait de l'influence et de nombreux charmes.Il était heureux marié.Il avait aussi une liaison extraconjugale avec Ìrosùn.Il utilisait des charmes et de l'argent pour gagner son amour.Les deux prévoyaient de se marier clandestinement plus tard.Obbépromis Il lui conseilla de ne pas aller de l'avant avec son plan, car cela ne ferait qu'apporter du chagrin aux deux parties. Il refoula le Babaláwo et continua avec ses plans.
Peu de temps après, tout s'est écroulé pour lui, il était complètement ruiné et l'amant l'a quitté quand elle ne pouvait plus nourrir ses désirs de faim.
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le salo
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèé fé Ìrosùn pamó
Èrò Ìpo, àti t'Òfà
Eni gbebo níbè kó sebo o
Traduction:
Les charmes forts l'amèneront à la maison
La faim insoutenable l'effraiera
Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe
Lorsque vous prévoyez d'épouser Ìrosùn en secret
Les voyageurs à Ipo et les villes d'Ofa
Permettez à ceux qui sont conseillés d'offrir des sacrifices pour accomplir.
Ifá dit qu'il est dans le meilleur intérêt des deux parties de renoncer à leurs affaires illicites, ce qui ne leur apportera aucun bien.
Commentaires
Ce que l'enseignement de l'ifa dans cette strophe est l'essence même de l'évitement des affaires extra-conjugales. Il enseigne ici que cela peut conduire à la diminution de la fortune.
Copyright: Babalawo Pelé Obasa Obanifa, téléphone et whatsapp contact: +2348166343145, localisation Ile Ife osun état Nigeria.
AVIS IMPORTANT: En ce qui concerne l'article ci-dessus, tous les droits réservés, aucune partie de cet article ne peut être reproduit ou dupliqué sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris photocopie et enregistrement ou tout système de stockage ou de récupération d'informations. détenteur du droit d'auteur et l'auteur Babalawo Obanifa, ce faisant est considéré comme illégal et entraînera des conséquences juridiques
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.