BABALAWO OBANIFA COMMENTARIES ON ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN


BABALAWO OBANIFA  COMMENTARIES ON ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN
In This work Babalawo Obanifa  will make an exhaustive Commentaries on Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn , The work will be useful to any practicing Babalawo or Ifa and Orisa devotee who want to have an indepth knowledge of Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn as well as any academic researcher in the field of Ifa and Orisa Spirituality. The work will address among other things: What is Odu Ifa Ogbe Irosun, Who are the associate or affiliated Orisa with Odu Ifa Ogbe Irosun,? What are taboo of Ogbe Irosun? What are the likely Occupation that is most favorable to those born by Odu Ifa Ogbe Irosun? What are the likely names that can be giving to those born by Odu Ifa  Ogbè - 'Rosùn   during their Itelidu or Ikosejaye. Some Summary of general information for those born by odu ifa  during their Itelodu or Ikosejaye. Some sacred messages in Holy Odu Ogbè - 'Rosùn and commentaries on them. All these and more will be the focus of this work. 


WHAT IS ODU IFA  OGBE- ÌROSÙN ?



OGBE- ÌROSÙN is one of the Amulu in Odu Ifa,  Babalawo usually give it another appellation such as Ogbe-Dáwó -Osù-Telè, or
Ogbe-Dòsù-Mú.




WHO ARE THE ASSOCIATED OR AFFLIATED ORISA WITH ODU IFA OGBE- ÌROSÙN ?





By this we mean the orisa and Irunmole that those born by Odu Ifa  that those born by Ogbe Irosun can have along with their ifa in other to have a problem free life. The following are clearly identifiable Orisa and Irunmole for this Odu:




•  Òsù- for success  and  good marital relationship. 

•  Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko  will help to bring blessings, fortunes, professional or occupational success to the person involved. It will assist in gaining prominent position or title. 


.• Ogun : For success and road opening 


• Ifá 



• Èsù Òdàrà


• Orí. 


WHST ARE THE TABOO OF OGBE - 'ROSÙN?


By this we mean both living and non living things, behaviors that those born by this Odu must avoid to eat, use or do in other to have a problem free life. They should avoid the following :
•  They should not eat okra and the African cherry (Àgbálùmò)

• They must not walk barefoot

• They  should not come out when the raindrops are heavy

4. You should not use anything prepared with Iya tree

5. must not be playing with a knife, machete and hoe

6. You should not eat Eagle, Pregone, Agbe or use something prepared with them.

7. You must not decorate your house or belonging with your feathers or keep them as beloved

8. must not climb high walls

9. must not climb on the roof or roof of a house

WHAT ARE THE OCCUPATION OR

PROFESSIONS THAT ARE FAVOURABLE TO THOSE BORN BY ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ ?


Ogbe - 'Rosùn children, males and females, are gifted in the areas of occultism, clairvoyance, staring at water to cast prophecy,  astrology and dreams. Their first impressions on something and anyone is usually accurate. While it developed, it is a source of manufacturing fame and wealth. The children of Ogbe - 'Rosùn are also endowed with extraordinary supernatural powers do, see and hear things believed to be naturally impossible. They are also very good in the area of ​​gynecology, pediatrics and midwifery.

WHAT ARE THE LIKELY NAME THAT CAN BE GIVENVTO THOSE BORN BY THE ODÙ.   OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ


 THE POSSIBLE NAMES FOR OGBE  - 'ROSÙN CHILDREN


Male


1. Dòsùmù

2. Òsùdáyìísí
3. Amósù
4. Odùmósù
5. Bósùró.


Female


1. Òsùdáre

2. Òsùbíyìí
3. Òsùdáyìísí
4. Òsùolá
5. Òsùfúnnléyò


SOME SUMMARY OF GENERAL INFORMATION OF OGBÈ - 'ROSUN FOR THOSE BORN BY THE ODÙ DURING THE ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ.

  
Ogbè - 'Rosùn children are generally more successful outside of their native peoples than within them. They receive more honors and awards than when they live outside the town they are born. Their stays outside their birth areas are usually more successful.
  
Ogbe - 'Rosùn children, males and females have the potential to live a long time and wade through the storms of life without losing their lives in the process. So by doing, they will gain respect from the people around them and at the same time live in relative comfort.
  
In the process of helping another, Ogbè - 'Rosùn children will also gain respect, honor and rain with praises and beneficial materials. They have a tendency to show care and involve others and at the same time earn money through their care.
  
Ogbe - 'Rosùn children, males and females, are also gifted in the areas of occultism, clairvoyance, staring at water, astrology and dreams. Your first impressions on something and anyone is usually accurate. While it developed, it is a source of manufacturing fame and wealth. The children of Ogbe - 'Rosùn are also endowed with extraordinary supernatural powers do, see and hear things believed to be naturally impossible. They are also very good in the area of ​​gynecology, pediatrics and midwifery.
  
Males and females born by this Odù are also given to boastful expressions in any problem. They love to show their abilities to those who care to listen or watch them in action. This attitude tends to be its destruction most of the time. On the other hand, if they can show respect and reservation, they tend to overcome many crises and hardships.
  
Ogbe - 'Rosùn children should not reveal  the exact date they will make a  Journey from home return  back. the exact place they are going and the duration of their stay. This is to protect them from the evil machination of envious people who can use such information to plan bad for them.
  
They should always remember and respect their benefactor as there may be the need to seek their favor again in the nearest future. Ogbe - 'Rosùn male children should be careful with those to help him in any matter involving his wife. The person may end up taking the wife. The wife and the new lover can also conspire to subjugate him for life.
  
Ogbe - 'Rosùn male should also be careful with extramarital affairs to avoid spoiling his home and worldly achievements. His spirit guides do not support any confidential love affair between him and any woman.
  
For the woman Ogbè 'Rosùn girl, she must be very cautious in something she does. She should never be too inquisitive about something so that it does not lead her into calamity. She must also learn to believe others and should never interfere in an area that she does not know much about.
  
She should also be careful about extramarital affairs to protect her husband's image, reputation and dignity. She must  not also get herself never involved with any married man who plans to secretly marry her as the ending will be terrible.
  
The relationship of the man-woman of children Ogbe - 'Rosùn are the most delicate aspect of their lives. How to make a good house is your addition.

Some Sacred Messages Contain In Holy Odu  Ogbe-Irosùn


1

Ifá says that it foresees the IRE(blessing) of success outside the village or the house of the person for whom Ogbe-Irosùn is revealed.  Ifá also says that the person will be honored with a main title (Head) where he or she will establish. This chosen dwelling is outside its town of birth. He or she must offer sacrifice and perform rituals to Òrìsà-Oko. On  this, Ogbe-Irosùn says:

Pébé-pèbè-pébé-àtélesè
Kìí jé kí atelese o leè hu'run
Díá fun  Irún-Wéwé
Tí n sawo rode Ìràwò
  
Translation:


Constant use of the plant of the feet traveling

Do not allow the soles of the feet to grow hair
That was the one that launched Ifá for Irin-Wéwé
When in spiritual campaign to the village of Ìràwò.
  
Irin-Wéwé is another name for Òrìsà-Oko. When he was about to embark on spiritual campaign to the people of Ìràwò, he went to the Babaláwo above mentioned  for  the Ifa consultation. He was informed that he would be very successful in Ìràwò and that they would hold him there in high esteem. They asked him to offer two Guinea-fowl and money as a sacrifice. (For the client, he or she must perform a ritual to Òrìsà-Oko as prescribed by Ifá). He complied. Soon, the stay of Irin-Wéwé in Ìràwò was so successful that the Indingenes of that town could not do without him. They gave him a praise name Òrìsà-Oko, agba Ìràwò (Òrìsà-Oko, the village superior of Ìràwò) and he was honored with the title of Olumeri of the People of Ìràwò.
  
He was so proud of the Indingene and the honor that granted him that he poured out his blessing on them. To this day, Òrìsà-Oko is the most important Irunmole in the village of Ìràwò.
  
Those who were from the same town as Irin-Wéwé were also very proud of their achievement. They were all singing and dancing and giving praise to Olódùmarè:


  Pébé-pèbè-pébé-àtélesè

Kìí jé kí atelese or leè hu'run
Díá Irún-Wéwé
Tí n sawo rode Ìràwò
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, o rubo
Kò pé, kò jìnnà
Ire gbogbo wá ya dé turtúru
A o jójóójo o ò
 A o yòyòòyò
A mu Irin-Wéwé je Olúmèri o
A o yò báa dé lé o
  
Translation:


Constant use of the plant of the feet traveling

Do not allow the soles of the feet to grow hair
That was the one that launched Ifá for the irin-Wéwé
When in spiritual campaign to the village of Ìràwò
They advised him to offer sacrifice
He fulfilled
Before long
All the IRE came rushing to us
We will dance
We should exult for joy
Irin-Wéwé had conferred with the title of Head of
Olúmèri of   Ìràwò
We should exult with joy when we arrive at our homes.
  
Ifá says that the person for whom this Odù is revealed will be so successful in his stay outside his home town that the news will spread like wild fire. Those in his or her home town will also be proud of his  or her  accomplishments.


Commentaries 


Ifá make it clear here that,  it is important in life for one to seek divine instructions and guidance in other to attain success. human should always seek guidance on location or city where their success lie. By doing these, they will be able to succeed. Some people are better succed outside their own place of origin. Why some it is their place of origin that their success base.  What Ifá teaches here is that seeking direction on place to live or work is important and offering of ebo is important. 




II. 

Ifá says that the person for whom this Odù is revealed will live a long time and will compete in his or her life. He or she must offer sacrifice and perform ritual to Ògun of the smith. A stanza in Ogbe-Irosùn on  this says:
  
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
Dia  fun o
Tíí se omo Onírèé Sànbe
  
Translation:


If we were listening to the Ifá counsel

We would have lasted like our predecessors
If we are following the teachings of Òpè
We would have long lives like our ancestors
Knife eating, with sharp chest,
They were some who launched Ifa for the Hoe
The offspring of Onírèe Sànbe
  
Okó (hoe) went for Ifa's consultation to know whether or not he could live a long time despite the Vagaries of life. During the consultation, Ogbe-Ñrosùn was revealed. Okó was sure he would live a long time. He would also have been accepted (led, driven) with care by superiors (elders). He would also be experiencing transformations and the new rebirth. They advised him to offer sacrifice with a hen and a pigeon and money. He complied. (For the client, he or she should perform ritual at Àgbède with a rooster, four kola nuts and four bitter kolas).
  
Soon after, he put it inside fire, this turned red and put this on the anvil and hammered it into a machete. It was changed later on the knife and shortly after it was changed into a sickle and soon after changing back into a hoe. From the beginning when these transformations were taking place, the Hoe was attending by superiors and those in positions of authority. The volumes of the Hoe never changed during the transformation. Only the physical appearance changed. Therefore, Okó lived much longer than all those who attend him and while he was alive, he was always being taken care of by both old and young:
  
Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó
À bá pé bí ará iwájú ti n pé
Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn
À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun
Òbe-nké, a b'àyà sakelé
  Dia  fun oko 
Tíí se omo Onírèé Sànbe
Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé
Àwa d'èwìrì àgbède lónìí
T'Álágbède bá jí
A kó àgbàlagbà tìdò.
  
Translation:


Have we been listening to the advice of Ifá

We would have lasted like our predecessors
Having us following the teachings of Òpè
We would have lives like our ancestors
Knife eating with sharp breast
They were some who launched Ifa for the Hoe
The offspring of Onírèe Sànbe
A new hoe was used to mold a slim long personal iron
A new hoe was used to mold a thin personal short iron
We have become the blacksmith's blower now
When the blacksmith wakes up in the morning
He is surrounded by superiors.
  
Ifá says that the client will have many respectable people who will be willing to serve him until he dies. He will live in relative comfort.


Commentaries

From the stanza of the Ifá above it is clear that one need the right counsels of elders. One need the genuine heed the wise counsel of one superiors by doing these that person will overcome difficulty and live a life full with bliss. 


III


Ifá says that it provides the IRE of abundant profit from which client plans to spend his or her money. In other words, your or your projected investment will be profitable. He or she must offer sacrifice and perform a ritual to Esu.


Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso

Díá fún Ìsàgá

Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú
  
Translation:


Ogbe used Òsù as a walking stick and its tip left a long narrow hole (eye) in the ground

That was the one that launched Ifá for Ìsàgá
When he was planning to buy Àgànyìn as a slave.
  
Ìsàgá wanted to buy a slave who would be helping him in the promotion of his commercial venture. He saw Àgàyín and was immediately interested in him. He then went to the Babaláwo above mentioned  for the Ifa consultation. The Babaláwo informed him that what he wanted to buy with his money would be fruitful and he would make a lot of profit from it. They asked him to offer sacrifice of a rooster and money. They also asked him to perform a ritual at Èsù with a rooster, palm oil, kola nuts and money. He complied.
  
Unknown to Ìsàgá however, Àgànyín was a very subtle business organizer who simply was unlucky to have been captured during intercommunal conflict. He organized Ìsàgá's business in such a way that soon, the business had grown many-folds up and over. Èsù in another hand used to direct clients to come and buy things from them. Isàgá and Àgànyín were very happy with the success of their business and Ìsàgá changed the status of Àgànyín from slave to commercial partner. The relationship became cordial even more later.
  
Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso
Díá fún Ìsàgá
Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú
Kó pé kó jìnnà
Ire ajé wá ya dé turtúru
  
Translation:


Ogbe used Òsù as a walking stick and its tip left a long narrow eye on the ground

That was the one that launched Ifá for Ìsàgá
When he was planning to buy Àgànyìn as a slave.
Before long
The IRE of wealth came becoming (They come  in  Group).
  
Ifá says that this client's business will succeed. He or she will be wealthy. All he or she needs is to be happy with his or her accomplishments and show gratitude to Olódùmarè. He or she should never forget his or her teammates on the march.

Commentaries 


Ifá teach here the essence of  team work and and partnership for business success. One manshowmanship may not actually lead to desire your success, this is what Ifá is teaching here. 


IV. 


Ifá says that it foresees IRE of children for the client to whom Ifa was launched. It also provides for the successful achievement of the Babaláwo mission that Ifa launched for the client. Ifá say that the Babaláwo who launched Ifá for the client who has a child product in problem will be able to solve the problem for the client. The client needs to offer sacrifice while the Babaláwo needs to perform Esù ritual in front of it without demanding the materials of the client's ritual. In fact, the Babaláwo needs to perform the ritual before the client offers the sacrifice. It may also be that the same day but the execution of the ritual must proceed.On this, Ogbe-Irosùn says:





Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn

Díá fún Òsù-gògòògò

Ó n sawo rode  Ìseri




Translation:

Heavy dew is what wet the back of the farmer

That was the one that launched Ifá to Òsù-gògòògò

When in a spiritual campaign to the People of Seri.




Òsù-gògòògò planned to go to the village of Ìseri to practice as a Babaláwo. He then went to another Babalawo who was asked to inquire whether or not his mission to Iseri would be a success. He was assure that he would be very successful. He was advised to offer a rooster, four kola nuts and a medium-sized jar of palm oil as materials for the ritual to Òsù. He complied. After this, he left on his journey to Iseri.




Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri

Dìá fún won lo de Ìseri

Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo




Translation:

Òsù-gògòògò, Their Babaláwo in the village of Ìseeri,

He was the one who launched Ifa for them in Iseri

When crying because they could not have a child




The inhabitants of Iseri warned Òsù-gògòògò immediately for Ifa's consultation after he arrived in the village of Seri. He told them that the biggest problem that confronted them was how their women would get pregnant. He assured them that their women would be pregnant and that they would need to offer sacrifice. Each woman must offer three roosters and money. All of them complied. The following year, all women delivered healthy children. All of them were dancing and singing the praise of Òsù-gògòògò.




Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn

Díá fún Òsù-gògòògò

Ó n sawo  rode Ìseri

Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri

Dìá fún won lo de Ìseri

Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo

Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní síse

Wón gbebo, wón rúbo

Èrò Ìpo, Èrò Òfà

E wá bá ni bá jèbútú omo




Translation:

Heavy dew is what wet the back of a farmer

That was the one that launched Ifá for Òsù-gògòògò

When on  a spiritual campaign to the village of Iseri

Òsù-gògòògò, their Babaláwo in the village of Iseri,

Been the one who launched Ifa for them in Iseri

When crying because they could not have a child

They were advised to offer sacrifice

They fulfilled

Travelers to Ìpo, and towns of Òfà

Look at us where we have abundant children




Ifá says that the Babaláwo will succeed in his mission while the client will be blessed with a healthy baby
Commentaries 
The great lesson from this Ifá stanza is that we should always seek pre-preparation both physically and divinely before embarking or a mission. We should seek help and advice of fellow professional. This is what Òsù-gògòògò did,  before going on his spritual mission to Iseri. And he recorded success. 

V.


Ifa says that a pregnant woman should offer sacrifice for her unborn baby. They drink will be doing strange and incredible things before and after birth. The child will possess extraordinary power and abilities. She must offer sacrifice of the child's release day however. In this, Ifá says:

  
Ogbè dáwó Òsù telè
Ó dúró jinngínni
Díá fún Irúlá

Tíí somo Onísábe Òpárá

Nígbàtí o diwó- disè sínú
  
Translation:
Ogbe hit the tip of Òsù on earth
It was standing firmly
That was the one that launched Ifá for Irúlá (Okra)
Who is the offspring of Onísábe Òpárá
When she was carrying a baby in her uterus.
  
Irula was pregnant but she discovered that she was having strange feelings different from what other women were feeling. Therefore, she went to the Babalawo  mention  above. She was informed that she was exercising some fear in her pregnancy. She was informed that the unborn baby was endowed with extraordinary abilities. The woman was advised to offer a rooster, palm oil and money for safe delivery then. She complied.
  
On the day of delivery, she had a safe delivery. The baby also displayed great potential that made both children and parents famous, wealthy and successful.


Ogbè dáwó Òsù telè

Ó dúró jinngínni
Díá fún Irúlá
Tíí somo Onísábe Òpárá
Nígbàtí o diwó- disè sínú
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbebo, or rube
Irulá Kosè
Omo inú rè ní pèlé
  
Translation:


Ogbe hit the tip of Òsù on earth

It was standing firmly
That was the one that launched Ifá for Irúlá (Okra)
The offspring of Onísábe Òpárá
When she was carrying a baby in her uterus
They advised hEric  to offer sacrifice
She fulfilled
Irula (Okra) missed his step
Your Fetus said softly please!
  
The idea that the fetus was talking about will not be taken literally here. This is to manage at home the baby's potentials before birth.


VI. 


Ifá says that the person for whom this Odù is revealed is a great clairvoyant and he or she possesses a very strong esoteric power. He or she is also talented with dreams and could also dream for others. His or her profession and success in life are in the line of dreaming, dwelling crystal, staring water, the occult and so on. Anything that he or she says will always come to pass. A stanza in Ogbe-Irosún that confirms this says:

  
Eérú abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
  
Translation:


IYA tree ashes are whitish in color

He was the one who launched Ifá for Alálàátà (what he promises in dreaming for the sale)
Who was the offspring of Àjàníwàrun
  
Alálàátà was always dreaming of what would happen to him and others in the near future and all his dreams came to pass. Many people came him  to identify their dreams and they use to fear him for this. Concerned about this reputation, he decided to Contact the Babaláwo stated above  for the Ifa consultation. They told him that his dreams were lucrative, if the avenues for him from him could gird his gift in the right direction. He was asked to professionalize his dreams for the people so that he could be dreaming for others in contract. They also advised her to organize her thoughts, refining her language and learning what to do to make her clients think that in case her dreams revealed that bad things can happen to her clients. They advised him however to offer four white doves and money as a sacrifice. He complied.
  
From that time, predictions whatever he made would come to pass. His reputation spread far and wide and many people came from distant places to consult him. They always left their house satisfied. He became very wealthy in the process. Alálàátà began to sing and dance the saying:
  
   
Eérú  abara funfun
Dáá fún Alálàátà
Tíí somo Àjàníwàrun
Kò pé, kò jìnnà

E wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu
  
Translation:
IYA tree ashes are whitish in color
He was the one who launched Ifá for Alálàátà
Who was the offspring of Àjàníwàrun
Before long
Look at us enjoying abundant wealth.
  
Ifa says that the client's dreams can turn him into a wealthy person. he could engage in occult (esoteric) or related fields, for success.


Commentaries


Ifa teaches here on importance of of maximisation of one's gifts. 


VII. 


Ifá says that she is referring to three women in children's affairs. Ifá tells the woman with a problem that she must offer sacrifice so that she could have more children ; a woman with two children must offer sacrifice for the safety of the children and for her to have more; A woman with many children must also offer sacrifice for the protection of children. In this, Ifá says:



Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà
Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
wón ní kí wón rúbo
  
Translation:


Only one

The Babaláwo of the gong was the one who launched Ifa for the gong
Two, only two
The Babaláwo de Àjìjà was the one that launched Ifá for Àjìjà
I offer sufficient sacrificial materials, I offer sufficient ritual materials
The Babaláwo of Òsù staff was the one who launched Ifa for Òsù
They were all asked to offer sacrifice.
  
The three women, Agogo, Àjìjà and Òsù went to consult Ifa. They had one, two and many problems respectively. They were advised to offer each one the sacrifice of 16 pigeons, 16 chickens and money. Agogo was advised to offer the sacrifice to allow him to have more children. Àjìjà was asked to offer sacrifice so that she also had more children while Òsù was advised to offer sacrifice in order to protect the lives of her children. Only Òsù fulfilled. Agogo offered a pigeon and Àjìjà offered as two pigeons but Òsù offered the 16 prescribed pigeons.
  
Until the death of Agogo and Àjìjà, they had only and respectively two children, and no more. Whereas, Òsù could have many more children and they were all protected by Ifa. the Òsù was full of joy, singing and dancing and praising his Babaláwo ,:



Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo
Èjì pin.inni, èjì pin-inni
Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà

Mo ru weere, mo tù weere
Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú
Wón ní kí wón rúbo
Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo
Kò pé kò jìnnà
E wá bá ni bá wòwó omo
  
Translation:


Only one

The Babaláwo of the gong was the one who launched Ifa for the gong
Two, only two
The Babaláwo de Àjìjà was the one that launched Ifá for Àjìjà
I offer sufficient sacrificial materials; I offer equally
Ritual materials sufficient
The Babaláwo of Òsù staff was the one who launched Ifa for Òsù
They were all who asked to offer sacrifice.
Only Òsù obeyed the advice
Before long
Look at us in the midst of abundant children.
  
Ifa says that the number of sacrificial materials offered will determine how abundant the children would be.

VIII. 


Ifá says that he foresees the child Ire for a sterile woman. Ifa says that her  children were inside her head instead of her uterus. She must offer sacrifice to allow children to move from her head to her uterus. On this, Ifá says:


Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Díá Eno-Òsù

Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
  
Translation:


A new hoe gravel (mark) is one that does not cultivate the earth with mouth without teeth (moldy leaf)

That was the one that launched Ifá for Eni-Òsù
Who will house her hildren inside her skull
They advised him to offer sacrifice.
  
Eni-Òsù wenter for Ifa's consultation because she was sterile. Babaláwo assured her that she would have children. They advised him to offer sacrifice with two roosters, two chickens and money.
  
They also advised him to offer sacrifice with a new engraving of a hoe whose handle is made of metal. She complied. After this, they asked him to bring a new engraving pot made of clay. She brought it. The Babaláwo then boiled the leaves of onírè and èru-àwònká in the pot. This was then put on the new engraved hoe (the pot should not touch the ground after the iguana should be prepared.) The woman was then using to wash her head every day and night. (More water would be added and boiled in fire while the pot would be put on the hoe for at least six weeks.) All these Eni-Òsù did.For a long time, the children returned to her uterus and her uterus opened.She became pregnant and gave birth to many children. she was happy and showed her gratitude to her Babaláwo for this.
  
Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè
Díá Eno-Òsù
Ti yóó kó omo sí átàrí
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
 Ó gbebo, or rube
Kò pé, kò jìnnà
E bá ni bá wòwó omo.
  
Translation:
A new hoe gravel (mark) is one that does not cultivate the earth with mouth without teeth (moldy leaf)
That was the one that launched Ifá for Eni-Òsù
Who will house your children inside your skull
They advised him to offer sacrifice
She fulfilled
Before long
Look at us in the middle of the children.
  
Ifá says that the sterility of the woman will become a thing of the past. She is only offering sacrifice as prescribed previously while the Babaláwo is preparing the Agbo above expressed for her.



IX. 



Ifá says she see  IRE  and predicts victory for the client over his adversary. Ifá describes the person who opposes the client as a tall, large person. Ifá says that most of the client's effort has been frustrating for this person. Ifa says that he would identify the responsible person and surpass them. A stanza in Ogbe-Rosùn on this says:



 Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.
  
Translation:


If we hear GBÓMUGBÓMU (the fearful sound of worship of Orò)

In the woods
Humans are responsible for this
That was the one that launched Ifá for Òrúnmìlà
Whose fate has been obstructed by Òsù-gàgààgà
They asked him to offer sacrifice.
  
All the efforts of  Orúnmìlà to make ends meeting summed to zero. He tried many things to make sure things worked for him, but he failed. In the future, he went  to one of his students for Ifa consultation. During the process the circulation of this Ifa, Ogbe-Rosùn was revealed. Òrúnmìlà was told by his student that all his efforts were bothering someone close to him. Orúnmìlà was sure that he would identify the person responsible for all his tribulations for all his tribulations. He was then advised to offer sacrifice of three roosters, two half-size jars of palm oil and money (for the client, he or she would also perform  ritual with a rooster and palm oil). Òrúnmìlà complied.
  
After the sacrifice had been offered, Òrúnmìlà was said to take it to the base of the Ìrókò tree. They also asked him to hide somewhere sometime before going away. He complied. Briefly after Òrúnmìlà had put the sacrifice that where they told him to put it, he saw Òsù-gàgààgà, their relationship, living inside the same house with him, coming to carry the sacrifice away and destroy it to ensure the efforts of that Orunmila  not added up to nothing. Òsù-gàgààgà was however blushed in the process. Òsù-gàgààgà was put to shame. That was how Òrúnmìlà surpassed his adversary and Òsù-gàgààgà promised never to do it again and he became the true companion of Òrúnmìlà until today.
  
Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo
Èèyan ló n be níbè
Díá fún Òrúnmìlà
Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé
Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.
Ó gbebo, or rube
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ní lárùúsé ogun.
  
Translation:


If we hear GBÓMUGBÓMU (the fearful sound of worship of Orò)

In the woods
Humans are responsible for this
That was the one that launched Ifá for Òrúnmìlà
Whose fate has been obstructed by Òsù-gàgààgà
They advised him to offer sacrifice
He fulfilled
Before long
Look at us where we accustom the power of sacrifice to overcome our adversary.
  
Ifá says that the client will surpass his adversary. The responsible person will also be exposed.



X. 


Ifá says it predicts the IRE of victory over an enemy that is much stronger than the client. The said enemy relies on his physical strength, his connections, his money and other things that he knew he had more  than the client. The client would however defeat his or her enemy if only the appropriate sacrifice can be offered at the right time. On this, Ifá says:

  
Àdá nlá, a bìdí kòlòbò

A dia fun  Elédìwòrò
 A dia fun  Eléda
 Àwon méjèèjì jo n sota araa won
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.
  
Translation:


A large machete with a wide sling base (handle)

That was the one that launched Ifá for Elédìwòrò
He also launched Ifa for Eléda
The two have each other as enemy
They were advised to offer sacrifice
  
Elédìwòrò and Eleda were enemies. They were always in enmity. The two of them went for the Ifa consultation with Babaláwo himself but at a different time. Elédìwòrò had many charms, money, influence and ability to do wrong. Eleda was weak, he had no charm, no connection, no money and could not hurt a fly. They were advised to offer sacrifice. Eleda complied but Elédìwòrò felt that there was no need there since he considered himself very powerful. Meanwhile, Eleda was advised to offer quite èko, iyan, okà and a goat killed himself and his head put in a  Plate together with the èko, iyan and okà. The sacrifice was then placed in the shrine of Èsù. Eleda did all this and went home.
  
Elédìwòrò prepared a very strong and expensive charm on the other hand with which to end the life of Eleda. He went to apply the medicine but since Eleda had offered the prescribed sacrifice, Òdàrà  Èsù kept out the power of the charm and directed it towards Elédìwòrò. Elédìwòrò died instantly. When Eleda heard about the death of this enemy, he felt bad but grateful to Olódùmarè that he did not have to kill him in the future.
   
  
Àdá nlá, a bìdí kòlòbò
A Dia fun Elédìwòrò
A Dia Fun Eléda
Àwon méjèèjì jo n sota araa won
Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.
Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tubo
Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù
  
Translation:


A large machete with a wide sling base (handle)

That was the one that launched Ifá for Elédìwòrò
He also launched Ifa for Eléda
The two were advised to offer sacrifice
Only Eleda obeyed the advice
Eleda has no charms
He only used the sacrifice of Ogbe-Rosùn to kill outside Elédìwòrò.
  
Ifa says that the client should never rely on power, influence or charms to overcome his or her enemy. He or she must offer sacrifice. He or she should also try never to do wrong against other people. It is your or your duty to pay bad with good.


XI. 



Ifá says the person for whom this Odù is revealed should not be revealing  the exact day and time to which he or she would be traveling, or returning from, a trip to persons. He or she must also know his or her friend with whom to offer the sacrifice in this Odù. This friend will prove to be instrumental to the client's success that will provide an unforgettable help at most to the customer needed and most crucial period of the client's life. On this Ifa he says:
  
Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
Ifá n sawo yes apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele

Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní síse.
  
Translation:
The Eagle is the Babaláwo de Alége
The Falcon is the Babaláwo de Sàgunmò
They were some who launched Ifa for Òrúnmìlà
By following a spiritual mission on one side of the ocean
And in the middle of the high seas
The abode of the sixteen high chief powerful and influential
Pople said that Òrúnmìlà would never return home
They advised him to offer sacrifice.
  
Òrúnmìlà was planning to follow a spiritual mission somewhere to the abode of the sixteen powerful high chiefs around the present-day Atlantic Ocean. (This city had submerged however within the Atlantic Ocean). He then went to the two Babaláwo above expressed by the Ifa consultation. They advised him to offer sacrifice with one of his best friends and perform ritual to his Orí before going. He was told that he would be opposed to going and coming back but that he would overcome the opposition with the help of his Orí and his friend.
  
Ifá was consulted to know who among his friends Ifá was referring. The names of Òrúnmìlà's friends were mentioned one after the other and Ifa rejected them and then chose Agbe as the friend called. Òrúnmìlà went to explain to Agbe the revelation of Ifá. On hearing this, Agbe accompanied Òrúnmìlà back to the house of the two Babaláwo. They were asked to offer each sacrifice with two Guinea-fowl and money. They also asked them to perform their Orí ritual with boiled corn and coconut (known as agbon afofun). They complied and went home. Shortly after, Òrúnmìlà continued his trip.
  
Meanwhile, those who had been envious of the achievements of Orunmila saw the trip as an opportunity to eliminate it. They planned to stalk him when he came back and kill him. They waited in the future for several years before Òrúnmìlà appeared. When he came, he realized the problem. He was then moving cautiously. However, it was too late for him that the enemies started to follow him immediately after he was in sight. He was then cornered. The enemies were focusing on him when Èsù Òdàrà told him to call his friend Agbe. Orunmila said then:
  
Agbe, gbémi délé or ò, Agbe
A kìí r'àjò
Ká má dèé'le o ó
Agbe gbémi dele
  
Translation:


Agbe, take me to my house, OH Agbe

We do not follow a trip
Only for us not to return home
Agbe, please take me home.
  
Immediately Òrúnmìlà said this, Èsù Òdàrà put a great echo frequency to the voice of Òrúnmìlà and the supplication went directly to Agbe. On hearing this, Agbe understood that the urgency involved and left immediately. Èsù Òdàrà also assures that Agbe will reach where Òrúnmìlà was hidden this time. Right in the presence of these enemies, they saw Òrúnmìlà was blown away by Agbe. The duo came home to the enemies who had spent years waiting for Òrúnmìlà. Some of the enemies had spent years waiting for Òrúnmìlà. Some of the enemies who felt that they could not live with the shame of their failure in the same place with Òrúnmìlà chose not to return home again. Òrúnmìlà was full of gratitude to Agbe, the two Babaláwo and Olódùmarè. He was saying then:


Àsá lawo Alége
Àwòdì lawo Sàgunmò
Díá fún Òrúnmìlà
 Ifá n sawo yes apá okun
Tòun ìlàméjì Òsà
Nílé olójà mérìndínlógún
Wón ní Baba ò níí padà dele
Baba wá mekún sekún igbe
O fi ìyèrè se ìyèrè arb
O ní: Agbe gbémi dele or ò Agbe
A kìí ràjò
Ká má dèé 'lé o ò
Agbe gbé mi dele 

Kò pé kò jìnnà

E wá bá ni bá àrúsé ogun
Ajase ogun là wá wà
  
Translation:


The Eagle is the Awo de Alége

The Falcon is the Awo of Sàgunmò
They were some who launched Ifa for Òrúnmìlà
By following spiritual mission to the side of the Ocean
And in the middle of the high seas
The abode of the sixteen powerful and influential leaders
They said that Òrúnmìlà would never return home
Òrúnmìlà made a cry a cry of lament
He made his lay of melancholy lay
He said: Agbe take me home, OH Agbe
We do not follow a trip
Only for us not to return home
Agbe, please take me home
Before long
Look at us where we offer sacrifice to overcome enemies
We are enjoying victory over the adversary.
  
Ifá says that the client should know his or her benefactors and thanked all those who had helped him or her in one way or the other.
  
XII



Ifá says that it foresees the IRE of long life for the client for whom this Odù is revealed. Ifa says that he or she would live a long time and protect themselves from the four mortal enemies of mankind - Death, Affliction, Litigation and Loss. He or she would live in relative happiness and his or her life will be very rewarded. In this, Ifá says:



Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tíí somo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
  
Translation:


Several wide roads originate from Ile-Ife

That was the person who launched Ifa for Àbàtì-Àlàpà
The offspring of Èsemòwé
When he was in the middle of the enemies
They asked him to offer sacrifice.

Àbàtì-Àlàpà was a prince in Ondo. Òsemòwé was the official title of the Ondo Bench. He had been followed by four enemies - Death, Affliction, Litigation and Loss. Therefore, he went to his Babaláwo for the consultation of Ifa. He was sure that no harm will affect him and that he would live a long time. They advised him to offer sacrifice with a ram. He complied.
  
A special medicine was also prepared for him with the shells of snails and turtle, the ram's horn that he used as the material of the sacrifice and the scale (dehulling) of Òòre. All these materials were burned and ground into fine powder. The Àbàtì-Àlàpà was given to take daily with crushed corn stew. He obeyed all the instructions of the Babaláwo.
  
Before long, Àbàtì-Àlàpà was free of Death and Affliction, Litigation and loss. He was dancing and singing and praising Òrúnmìlà. Òrúnmìlà was giving praises on the other hand to Olódùmarè.


Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà
Tíí somo Èsemòwé
Níjó tó n be làárin òtá
Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun
Wón ní kó rúbo
Njé Ikú gbé mi ó ti mí
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Arun gbé mi ó ti mi ó
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
He left me or me
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Òfò gbé mi ó tì me o
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
 A kìí jé ahun ká je igbá
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé igbin ká jé ìkarahun
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé àgbo ká je ìwo
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
A kìí jé èère ká je ìpé
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
Gbogbo irunbi gbé mi wón tì me ó
Tiiri Abatí, Abatí tiiri
  
Translation:


Several wide roads originate from Ilé-Ifè

That was the person who launched Ifa for Àbàtì-Àlàpà
The offspring of Èsémòwé
When he was in the middle of the enemies
When contemplating war daily
They advised him to offer sacrifice
He fulfilled
Now, Death confronts me to no avail
I am a concrete wall that keeps out of evil
Affliction confronts me with no benefit
I am a concrete wall that keeps out of evil
Litigation confronts me to no avail
I am a concrete wall that keeps out of evil
The loss confronts me to no profit
I am a concrete wall that keeps out of evil
A turtle is not eaten with its shell
I am a concrete wall that keeps out of evil
A snail is not consumed with its shell
I am a concrete wall that keeps out of evil
A ram is not eaten with its horns
I am a concrete wall that keeps out of evil
An èèrè is not consumed with its scales
I am a concrete wall that keeps out of evil
All bad spirits confront me at no profit
I am a concrete wall that keeps out of evil
  
Ifá says that the client will protect himself against all the evil spirits and will live a long time to his or her old age in peace and harmony.

XIII. 

Ifá says that the client must offer sacrifice against death and affliction. Ifa says that it will never allow him or her to suffer prolonged illness that can lead to his or her death. Ifa says that the client is either sick or about to fall ill. Ifa says however that the disease will stop so that it does not lead to prolonged illness or death. On  this, Ifá also says that the Babaláwo whom the client has warned with the purpose of securing remedies for his ailments will succeed in this effort.
  
Ifá says that the person involved is a very-placed person in the community - a family head, community leader, commercial magnate of no bad reputation, big politician and so on. On  this Ifa he says:
  
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
  
Translation:
Kínrín Kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
They were some who launched Ifa for Ogbe
Early in the morning
When following a spiritual mission to the house of Oloffin
  
Ogbe went to the palace of Olofin, the King of Ilé-Ifè on a spiritual mission. He went to the two Babaláwo above to determine the success or otherwise of his trip. Ogbe was informed that the trip would be very successful. He was also informed that Olofin was at that moment forward his (Olofin) sick bed. Ogbe was advised to offer sacrifice of a hen and a guinea-fowl so that he could heal Oloffin of his ailment. He complied immediately and departed his journey, when he arrived at the palace of Olofin in Ilé-Ifè, he discovered that Olófin was truly ill. He consulted Ifá and Ogbe - 'risùn was also revealed. He assured Olofin that Olofin would have been returned by his feet at any time. He advised Olofin to offer sacrifice. What would he offer as a sacrifice? The dress that Olófin was playing forward at that moment of the material, and a goat. (This goat must not be killed, it must be taken to the Babaláwo, a part of the client's dress and a little part of the goat's ear would be cut and added to the solidified corn stew (eko) and buried in the ground) . Oloffin fulfilled.
  
Briefly after, Oloffin regained his health and he gave Ogbe many things to make him wealthy for the rest of his life.
  
Kínrín kínrín jin
Àlùmò kínrín jin
Díá Fún Ogbe
Ní kùtùkùtù òwúrò
Níjó tó n sawo sile Olofin.
Èyí to n se ògbògbò arun
To n taju ati dìde
Wón ní kó sakale, ebo ní síse
Ó gbebo, Ó rú'bo
Kò pé, kò jìnnà
E wá bá ní láìkú kangiri
Njé kínrín kínrín jin o
Àlùmò kínrín jin ò
Ogbe má mà sun
  
Translation:


Kínrín Kínrín jin

Àlùmò kínrín jin
They were some who launched Ifa for Ogbe
Early in the morning
When following a spiritual mission to the house of Oloffin
Who was very sick
And waiting in agony for the period he would have been on his feet
They advised him to offer sacrifice
He fulfilled
Before long
Look at us where we enjoy long life
All hail Kínrín kínrín jin
And Àlùmò Kínrín jin
Ogbe, please do not fall asleep (muéra)
  
Ifá says that everything will be fine for the Babaláwo and the client for whom Ogbe - 'Rosùn is revealed. They must have faith however in Ifá while the client is advised not to question the decision of the Babaláwo to take the goat without killing it in his presence strongly.

XIV. 


Ifá says that a man whose wife is suffering medical attention presently in an ailment such as physical disability or mental problems should be very careful and very vigilant lest the doctor or other experts at the end of the medical line to grab that wife Far from him. Not only that, the wife and the new lover can conspire to put the husband in the serious problem.
  
You may also be in a situation where the wife had left to learn a bit of trade or manual art to supplement the grant of support in the house. Wherever she had gone, the husband must be very cautious because his wife can be caught away there and also from him who put him in trouble that he may not be able to escape from for the rest of his life. On  this, Ifá says:
  
Àsùn má paradà ni ti igi àjà
Díá Fún Àgbìgbònìwònràn
Ó n lo rèé gba Nene
obìnrin Òsù
  
Translation:


Sleeping inactive without turning is the top of the tree

He was the one who launched Ifá for the Àgbìgbònìwònràn
When planning to take Nene away
Who was the wife of Òsù
  
Òsù deeply in love with Nene his wife. One day, Nene fell ill and she hurried to the house of Àgbìgbònìwònràn, a renowned botanist for treatment. She confessed in the house of Àgbìgbònìwònràn. However, after a few days the Àgbìgbònìwònràn passed Nene and son afterwards, they both consolidated their illicit love affair.
  
When it was time to discharge Nene, especially when it was obvious to everyone that she had already recovered, Àgbìgbònìwònràn refused to let her go. Nene said on the other hand to Òsù to exercise some patience. It became a scandal soon when Nene got pregnant at the house of Àgbìgbònìwònràn.
  
Consistent in this development, Nene and Àgbìgbònìwònràn incubated a plan to impose to silence Òsù. They both arrested Òsù and took him to the King's house, and told the king that Òsù was shocking Àgbìgbònìwònràn for no just reason.
  
The King and his Council of Chiefs asked what the matter was, Àgbìgbònìwònràn said that Òsù brought his wife for treatment without paying. They both had the agreement of a gentleman that Nene must be in the house of Àgbìgbònìwònràn until he could pay back the money. Nene corroborated all that Àgbìgbònìwònràn said and all the protest of Òsù was disbelieved by the King and his Council of Chiefs. Nene went on saying that it would not be fair for Òsù to pay the good deeds of Àgbìgbònìwònràn back with evil.
  
the Àgbìgbònìwònràn insisted then that he should be paid for his services. He mentioned an outrageous amount and Nene regressed it to that which was the amount he agreed to before Àgbìgbònìwònràn decided to cure her of his ailment. In the future, it was decided by the King and his Council of Chiefs that the Òsù should reimburse the money, failing which he should go and should serve as a vassal in the house of Àgbìgbònìwònràn until he could repay the money he was owing . Òsù was so sad that he started singing that every day to a lay:


  Nítorii Nene mà ni o

  Nitori Nene mà niì
  Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn
  Nítorli Neebe mà ni ì
  
Translation:


It's all because of Nene

Certainly, it's all because of Nene
Òsù is never a slave of Àgbìgbònìwònràn
It's all because of Nene, I swear.
  
That was how the Òsù became the servant of Àgbìgbònìwònràn after taking his (Òsù) wife. Ifá says that the person for whom this Odù is revealed must be careful with a treachery.
  
Àsùn má paradà ni ti igi àjà
Díá Fún Àgbìgbònìwònràn
 Ó n lo rèé gba Nene
obìnrin Òsù
Njé nítorli Nene mà ni o
Nítorii Nene mà ni
Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn
Nítorli Nene mà ni o
  
Translation:


Sleeping inactive without turning is the top of the tree

Been the one who launched Ifá for the Àgbìgbònìwònràn
When planning to catch Nene away
Who was she?Been the one who launched Ifá for the Àgbìgbònìwònràn
When planning to catch Nene away
Who was the wife of Òsù
Look, it's all because of Nene
Certainly, it's all because of Nene
Òsù is never a slave of Àgbìgbònìwònràn
It's all because of Nene, I swear.
  
Ifá says that Babaláwo must be very careful not to catch his client's wife. Women should also raise their dignity and should never compromise on extramarital affairs.
  
  
XV. 

Ifa says that a very important and very influenced man should offer sacrifice against disease. He should never doubt the sincerity of Babaláwo who had been invited to consult Ifa for him. He must obey the orders of Babaláwo in his own interest.
  
Ifá also says that there is a woman who is too inquisitive about everything and who doubts all the sincerity. The woman must be very careful so that she does not encounter calamity. On  this, Ogbe - 'Rosùn says:
  
Ìkóríta méta Ìdènàta
Ìdènàta abìdí yakata
Díá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àti dìde
  
Translation:


The center of the three crossings is a path confusing

A confusing road with a wide base
They were some who launched Ifa for Oloffin
When he was tremendously sick
And he was yearning in agony for the period he would have be on his feet
  
Olofin was very ill. He had been treating  the disease for some time. Accordingly, he invited the two Babaláwo mentioned above. They launched Ifa for him and Ogbe - 'Rosùn was revealed. Olofin was sure by the Babaláwo that he would be at his feet for ever. They advised him however to offer sacrifice. What would he offer as a sacrifice? His mat (today, the cover the client is sleeping forward), his cover (bedspread), yam-pot, clay dish, four bottles of palm oil, a goat and money. Oloffin fulfilled.
  
While the sacrifice had been offered, one of Olfin' wives was looking at what Babaláwo was doing at a safe distance. She discovered that all ritual materials were buried with the exception of the goat. She also discovered that part of the rope used in linking the goat, part of her ear and a little bit of her tail was cut and buried with the materials of the sacrifice. She was determined to expose the Babaláwo's insincerity. She followed them when they were leaving Olofin's palace without her suspicion. The Babaláwo went to the market and sold the goat there.
  
The woman came home and told everyone to Olofin what she had seen. She insisted that Babalawo should be invited again and confronted with this information. The Babaláwo was invited. Oloffin asked them whether or not they buried the goat. They told Olofin that they had done what was appropriate. The woman insisted that the two Babaláwo were haggling over the question and that the sacrifice must be excavated to expose the Babaláwo's dishonesty. Babaláwo agreed that this must be done. They warned that however excavating the sacrifice will cause the calamity but the woman who dishonors them. In the presence of Olofin and his house, the excavating began. Surprisingly, a live goat was dug along with other sacrificial materials. Immediately after, the woman collected the sacrificial materials back but before she could leave, she fell and died in the spot.  . The Babaláwo then instructed that she would be buried inside the tomb where all the sacrificial materials had been excavated. This was done instantly.


Ìkóríta méta Ìdènàta

Ìdènàta abìdí yakata
Díá Fún Olófin
Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn
Tó n najú àti dìde
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
 Ó gbebo, or rube
Gbogbo ìsòwò òpè


Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo

Ká máa pèé ní Agbèrù
  
Translation:


The center of the three crossings is a confusing road

A confusing road with a wide base
They were some who launched Ifa for Oloffin
When he was tremendously sick
And he was yearning in agony for the period he would be on his feet
They advised him to offer sacrifice
He fulfilled
Look, everyone started
Do not make you see how what Ifa said had come to pass in the spot
Now, the person who collected the sacrificial materials behind the Awo
Let that person be called Agbèrù.
  
Ifá says that the person should be very careful with his curiosity to avoid a situation where she would encounter an avoidable calamity.

Commentaries


One great lesson to learn from this stanza is that daring the work of of competent Awo and trying to put them to disgrace can lead to disaster.

  
XVI. 

Ifá says that a happily married man is about renting an apartment in secret for another woman. Ifá says that the man must give up when it is not in his best interest or that of the woman involved. Ifá says that this man's guiding spirits are opposed to this practice and that if he should continue, everything in his life will become bad. His fortune will go down while his family will be destroyed and the woman involved will leave him in frustration.
  
Ifa also says that a woman who is planning a confidential relationship with a married man should stop the matter when it is not in her best interest. Ifa says the man in question is using means in it. Such means include charms, money, influence, connections or syrup mouth. All means will wither away later and the woman will be worse off at the end of the day. On  this, Ifá says:
  
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le salo 
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèé  Fe  Irosun pamó
  
Translation:
The strong charms will bring her to  house
Unbearable hunger will scare her away
They were some who launched Ifa for Ogbe
When planning to marry Irosùn in secret.
  
Ogbe was a strong moneyed man. He had influence and many charms. He was happily married. He was also having an extramarital affair with Ìrosùn. He was using charms and money to earn his love. The two planned to get clandestinely married later. Ogbe promised to rent an apartment for her where she would be living without anyone's knowledge. He decided to go for Ifa consultation accordingly. They advised him not to go ahead with his plan because it would bring only sorrow to both parties. He snubbed the Babaláwo and continued with his plans.
  
Before long, everything went down for him, he was totally ruined and the lover left him when she could no longer feed her wish results to hunger.
  
Sawerepèpè ni yóó pèé wá
Ebi pànlà ni yóó le  salo 
Díá fún Ogbè
Tó n ló rèé fé Ìrosùn pamó
Èrò Ìpo, àti t'Òfà
Eni gbebo níbè kó sebo o



Translation:


The strong charms will bring her  to  the  house

Unbearable hunger will scare her away
They were some who launched Ifa for Ogbe
When planning to marry Ìrosùn in secret
Travelers to Ipo and towns of Ofa
Allow those who are advised to offer sacrifice to fulfill.
  
Ifá says that it is in the best interests of both parties to desist from their illicit affairs that will bring them no good.

Commentaries 


What ifa is teaching in this stanza is the essence of avoiding extra marital affairs. Ifa is teaching here that this may lead to dwindling of fortune. 

Copyright :Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact :+2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.
IMPORTANT NOTICE : As regards the article above, all rights reserved, no part of this article may be reproduced or duplicated in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying and recording or by any information storage or retrieval system without prior written permission from the copyright holder and the author Babalawo Obanifa, doing so is considered unlawful and will attract legal consequences

 Español Version


BABALAWO OBANIFA COMMENTARIES ON ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN

En este trabajo Babalawo Obanifa hará un exhaustivo Comentarios en Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn, El trabajo será útil para cualquier practicar Babalawo o Ifa y Orisa devotee que desea tener un conocimiento indebido de Odu Ifa Ogbè -' Rosùn así como cualquier en el campo de Ifa y Orisa Spirituality. El trabajo se dirigirá entre otras cosas: ¿Qué es Odu Ifa Ogbe Irosun, quién es el asociado o afiliado Orisa con Odu Ifa Ogbe Irosun ,?? ¿Qué es taboo of Ogbe Irosun? ¿Cuáles son los usuarios de la perspectiva que son más propensos a los que se hayan omitido por Odu Ifa Ogbe Irosun? ¿Cuáles son los lugares emergentes que se pueden dar a aquellos terminados por Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn durante sus Itelidu o Ikosejaye. En el caso de que se trate de una persona, Algunos mensajes sagrados en Santo odu Ogbè - 'Rosùn y comentarios sobre ellos. Todos estos y más serán el foco de este trabajo.



WHATH IS ODU IFA OGBE- ÌROSÒN?


En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,



¿QUÉ ES EL ASSOCIATE OR AFFLIATED ORISA CON ODU IFA OGBE- ÌROSÒN?




Por lo que se refiere a los orígenes e irunmole que aquellos terminados por Odu Ifa que aquellos terminados por Ogbe Irosun pueden tener junto con sus ifa en otros para tener un problema de vida. Los siguientes son identificados identificable Orisa y Irunmole para este Odu:



• Òsù- for success and good marital relación.


• Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko ayudará a traer bendiciones, fortunas, profesional o de éxito a la persona involucrada. Se asistirá en la orientación de la posición prominente o el título.



• Ogun: For success and road opening



• Ifá




• Èsù Òdàrà



• Orí.



¿QUÉ ES EL TABOO OF OGBE?


En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona que no sea una persona, Deben evitar lo siguiente:

• Ellos no deben comer okra y el africano cherry (Àgbálùmò)


• Tienen un walk barefoot


• Ellos no se come cuando los raindrops son heavy


4. No debería utilizar nada preparado con árbol de Iya


5. no debe jugar con cuchillo, machete y hoe


6. Usted no debe comer Eagle, Pregone, Agbe o utilizar algo preparado con ellos.


7. Usted debe no decorar su casa o el público con sus feathers o llevarlos a cabo


8. no hay altas paredes


9. Debe notarse en el techo o en el techo de la casa

WHAT ARE THE OCCUPATION OR

- PROFESIONS THAT ARE FAVOURABLE TO THOSE BORN BY ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ?


- Ogbe - 'Rosùn children, males y females, están encantados en las zonas del occultismo, clairvoyance, staring at water a cast profecía, astrología y sueños. Estas primeras impresiones sobre algo y cada una de ellas son precisamente precisas. Mientras que se ha desarrollado, es una fuente de fabricación fame y la riqueza. "Los niños de Ogbe - 'Rosùn también son endowed con extraordinarios supernaturales de la, ver y pensar cosas para ser naturalmente imposible. También están muy bien en el área de gynecology, pediatría y midwifery.


¿QUÉ SON EL NOMBRE PROBABLE QUE PUEDE SER GIVENVTO LOS NACIDOS POR LA ODU. OGBÈ - 'ROSUN DURING THEIR ÌTÈLÓDÙ OR ÌKOSÈDÁYÉ



EL POSEIBLE NAMES FOR OGBE - 'ROSÙN CHILDREN



masculino



1. Dòsùmù

2. Òsùdáyìísí

3. Amósù

4. Odùimasù

5. Bósùro.



femenino



1. Òsùdáre

2. Òsùbíyìí

3. Òsùdáyìísí

4. Òsùolá

5. Òsùfúnnléyò



Resumen de algunos de INFORMACIÓN

GENERAL OGBE - 'ROSUN para los nacidos POR LA ODU DURANTE EL ÌTÈLÓDÙ O ÌKOSÈDÁYÉ.



Ogbè - 'Rosùn children son más sensibles fuera de sus nativos nativos que dentro de ellos. Ellos reciban más honores y premios que cuando se mueven fuera de la ciudad. Su situación fuera de sus áreas de interés son generalmente más exitosas.



- Ogbe - 'Rosùn children, males y females tienen el potencial para vivir a largo tiempo y wade a través de los templos de la vida sin perder sus vidas en el proceso. En el caso de que se trate de una persona,



En el proceso de ayudar a otro, Ogbè - 'Rosùn children también tendrá respeto, honor y lluvia con los acontecimientos y los beneficios relacionados. Ellos tienen la tendencia a mostrar el cariño y implican a otros y en el mismo tiempo de ganar dinero a través de su cuidado.



- Ogbe - 'Rosùn children, males y females, están también dotados en las áreas del occultismo, clairvoyance, staring at water, astrología y sueños. Sus primeras impresiones sobre algo y cada caso son generalmente precisas. Mientras que se ha desarrollado, es una fuente de fabricación fame y la riqueza. "Los niños de Ogbe - 'Rosùn también son endowed con extraordinarios supernaturales de la, ver y pensar cosas para ser naturalmente imposible. También están muy bien en el área de gynecology, pediatría y midwifery.



Males y females terminados por esta Odú también se han dado a las palabras de víspera en cualquier problema. En el caso de que se trate de una persona, Esta actitud tiende a ser su mayor aparición del tiempo. En la otra mano, si ellos pueden mostrar el respeto y la reservación, ti tienden a superar muchas crisis y dificultades.



Ogbe - 'Rosùn children no debería revelar la fecha exacta que harán a Journey desde el regreso de regreso. el lugar correcto que se va y la duración de su estancia. Esto es para protegerlos de la mal machinación de personas envidia que puede utilizar como información para mal plan para ellos.



Siempre deben recordar y respetar su beneficio, puede que no sea necesario su búsqueda de nuevo en el futuro futuro. Ogbe - 'Rosùn male children debe ser cuidadoso con aquellos para ayudarle en cualquier tema de su esposa. El personaje puede terminar con la esposa. La esposa y el nuevo amigo también pueden conspirar a subyugate him for life.



- Ogbe - 'Rosùn male debe también ser cuidadoso con extramarital de los casos para evitar estropear su home y los logros del mundo. Sus guías espirituales no son compatibles con cualquier historia de amor confidencial entre él y cualquier mujer.



Para la mujer Ogbè 'Rosùn girl, ella debe ser muy cautiva en algo she does. No debería ser demasiado inquisitivo acerca de algo que no se ha llevado a cabo en la calamidad. El personal era muy amable y servicial, y el personal era muy amable y servicial.



También debe tener en cuenta acerca de los antecedentes extramarital para proteger la propiedad de la casa, la reputación y la dignidad. Ella no debe tener misma nunca también involucró con un hombre casado que planea casarse con ella en secreto hasta el final va a ser terrible.



La relación de la mujer de los hombres de Ogbe - 'Rosùn es el aspecto más delicado de sus vidas. Cómo hacer una buena casa es su adición.

1

En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Si también dice que la persona será honrada con el carácter principal, donde se establecerá. Esta elección está fuera de su casa de nacimiento. He or she debe ofrecer sacrificio y realizar rituales a Òrìsâ-Oko. En este, Ogbe-Irosùn says:


Pebe-pebe-pebe-àtélesè

Kìí jé kí atelese el leè hu'run

Díá fun Irún-Wéwé

Tí n sawo rode Ìràwò



traducción:



Constant utiliza la planta de los pies

Do not allow the soles of the feet a grow hair

Que fue el uno que se ha ido Ifá para Irin-Wéwé

Cuando en una campaña espiritual hacia el pueblo de Ìràwò.



Irin-Wéwé es otro nombre para Òrìsà-Oko. Cuando se fue a unirse a la espiritualidad de las personas de Ìràwò, he venido a la Babaláwo antes mencionada para la Ifa de la consulta. Se ha informado de que habría sido muy exitoso en Ìràwò y que supuestamente se hice allí en alta estación. El personal era muy amable y servicial. (For the client, he or she must perform a ritual to Òrìsà-Oko a las prescritas por Ifá). He complied. En el caso de Irin-Wéwé in Ìràwò fue tan exitoso que las Indingenes de aquella ciudad no podía del without him. Dieron lo alaban el nombre Òrìsà-OKO, Agba Irawo (Òrìsà-OKO, el pueblo superior de Irawo) y fue honrado con el título de Olumeri del Pueblo de Irawo.



He sido so orgulloso de la Indingene y el honor que he concedido que he desgraciado su bendición en ellos. Para este día, Òrìsà-Oko es el más importante Irunmole in the village of Ìràwò.



Las personas que fueron de la misma ciudad las Irin-Wéwé también han tenido el mismo orgullo de su realización. El hotel está situado en el centro de la ciudad de Olódùmarè,



Pebe-pebe-pebe-àtélesè

Kìí jé kí atelese or leè hu'run

Díá Irún-Wéwé

Tí n sawo rode Ìràwò

Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose

¡Oh gbebo, el rubí!

Kò pie, kò jìnnà

Gbogbo wá ya dé turtúru

A el jojóójo el 2do

A yòyyòòyòò

La mu Irin-Wéwé je Olumèri el

A a yò báa de lé o



traducción:



Constant utiliza la planta de los pies

Do not allow the soles of the feet a grow hair

Que fue el uno que se inició Ifá para el irin-Wéwé

Cuando en una campaña espiritual hacia el pueblo de Ìràwò

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

He fulfilled

Before long

All the IRE leva rushing to us

We will dance

Nosotros debemos exult for joy

Irin-Wéwé ha confesado con el título de Head of

Olumèri of Ìràwò

El personal era muy amable y servicial.



Si usted dice que la persona para hacer esto, se mostrará que será tan exitosa en su estancia fuera de su casa de casa que el anuncio se propagará como silly. Las éstas en el hogar o en la casa de casa también será un orgullo de suyas o de las herencias.



comentarios



Si no es así, es importante en la vida para cada una de las instrucciones de búsqueda y orientación en otro para attir suceso. En el caso de que se trate de una persona, Por hacer estas, ellos pueden ser exitosos. Algunas personas son mejor suceder fuera de su propio lugar de origen. Por lo tanto, es su lugar de origen que su base de éxito. En el caso de que se produzca una orientación en lugar para vivir o trabajar es importante y ofreciendo un ebo es importante.


II.


En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona, Y que no se sienten como si fueran a vivir. A stanza in Ogbe-Irosùn on this says:



Bah bah si limpia Ifa la ba n GBO

A la bella pie bí ará iwájú ti n pie

Bó bá si wipé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

A la bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, a b'àyà sakelé

Día de la diversión

Tíi se omo Onírèé Sànbe



traducción:



Si se escuchan al Ifá counsel

Nosotros habríamos lasted como nuestros predecesores

Si se siguen las enseñanzas de Òpè

Nosotros tendríamos largos como nuestros ancestores

El hombre de la carne, con el pecho de pecho,

¿Por qué no?

The offspring of Onírèe Sànbe



En el caso de que se trate de una de las más importantes, Durante la consulta, Ogbe-Ñrosùn fue publicada. Okó estaba seguro de haber vivo a largo tiempo. (En el caso de que se trate de una persona). He hecho también las transformaciones y el nuevo renacimiento. Se les aconsejó a ofrecer un sacrificio con hen y pigeon and money. He complied. (For the client, he or she should perform ritual at Àgbède con a rooster, four kola nuts y four bitter kolas).



En el caso de que se trate de un error, Se ha cambiado later en el cuchillo y brevemente después de que se cambió en el momento y después de cambiar de nuevo en el hoe. Desde el comienzo cuando estas transformaciones se llevaron a cabo, el Hoe fue asistiendo por superiores y aquéllas en posiciones de autoridad. Los volúmenes del Hoe nunca cambió durante la transformación. Sólo se cambia el aspecto físico. Por lo tanto, Okó vida mucho más que todos aquellos que asistía y mientras estaba vivo, siempre se había secado por dos viejos y jóvenes:



Bah bah si limpia Ifa la ba n GBO

A la bella pie bí ará iwájú ti n pie

Bó bá si wipé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

A la bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, a b'àyà sakelé

Día fun oko

Tíi se omo Onírèé Sànbe

Okó tuntún ní wón mo ro'rin tèère-kangé

Okó tuntún ní wón mo ro'rin tèère-kangé

Awa d'èwìrì àgbède lónìí

T'Álágbède bá jí

El kó agbàlagbà tìdò.



traducción:



Hayamos escuchado al consejo de Ifá

Nosotros habríamos lasted como nuestros predecesores

No hay mensajes nuevos

Nosotros tendríamos como los ancestors

Knife eating with sharp breast

¿Por qué no?

The offspring of Onírèe Sànbe

La nueva hoe se utilizó para moldear el slim long personal iron

La nueva hoe se utilizó para moldear a thin personal short iron

Usted ha convertido el Blacksmith's blower now

Cuando el Blacksmith se levanta en la mañana

He sido rodeado por superiores.



Si usted dice que el cliente tendrá muchos suplantación de personas que se va a servir a él hasta que haya dies. El personal era muy amable y servicial.



comentarios

De la postura de los Ifá arriba está claro que uno necesita el derecho de los testigos de los los. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,

III



Ifá dice que proporciona el IRE de un abundante beneficio de que los planes de cliente a fin de pasar o de su dinero. En otras palabras, su oratoria de inversión será provechosa. Él o ella debe ofrecer sacrificio y realizar el ritual a Esu.



Ogbe dawó Òsù telè sojú sooroso

Díá fún Ìsàgá


Níjó tó nlo rè'r ra Agànyìn I'érú



traducción:



(En inglés), en inglés, en inglés, en francés, en alemán y otros.

Que fue el uno que se inició Ifá para Ìsàgá

Cuando se planificó para comprar a la slave.



En el caso de que se trate de una persona, Y en el caso de las mujeres. A continuación, entró al Babaláwo anteriormente mencionado para la consulta Ifa. El Babaláwo es consciente de lo que he querido para comprar con su dinero que se va a ser fructificado y que haría la cosa de lo beneficioso de él. El personal era muy amable y servicial. También han sido para realizar un ritual at Èsù con a rooster, palm oil, kola nuts and money. He complied.



Sin embargo, Agànyín fue a la misma sutil organizador de negocios que simplemente fue unlucky para haber sido durante el intercommunal conflicto. El personal era muy amable y servicial. El personal era muy amable y servicial. Se utiliza en un mismo uso para los clientes directos para come y comprar cosas de ellos. Isàgá and Àgànyin, fueron muy contentos con el éxito de sus negocios y modificaron el status de Agànyín desde el esclavo a un socio comercial. La relación de comunicación de la cadena de tiempo más tarde.



Ogbe dawó Òsù telè sojú sooroso

Díá fún Ìsàgá

Níjó tó nlo rè'r ra Agànyìn I'érú

Kó pie kó jìnnà

Ir a la página de inicio de turtúru



traducción:



Ogbe usado Òsù as a walking stick y su tip a la izquierda a un largo estrecho en la tierra

Que fue el uno que se inició Ifá para Ìsàgá

Cuando se planificó para comprar a la slave.

Before long

El IRE de la cresta de la velocidad de la leva (Ellos come en el grupo).



Ifá dice que este cliente de negocios tendrá éxito. He or she will ser bastante. Todo el mundo necesita ser feliz con sus orretaciones y gratitud a Olódùmarè. He or she should never olvido su or her teammates on the march.


comentarios



Si se enseña la esencia del equipo de trabajo y la asociación para el éxito del negocio. Una mansedumbre no se puede planear a fin de que desee el éxito, esto es lo que está aquí.

IV.



Si va a decir que he introducido IRE de niños para el cliente para que se haya iniciado. También proporciona para el éxito exitoso de la Babaláwo que se inició para el cliente. En el caso de que el Babaláwo que se ejecute Ifá para el cliente que tenga un producto secundario en un problema, puede solucionar el problema para el cliente. El cliente tiene que ofrecer un sacrificio mientras que el Babaláwo necesita realizar un ritual in front of it sin rastrear los materiales del ritual del cliente. En el caso, el Babaláwo necesita realizar el ritual antes de que el cliente ofrece el sacrificio. Es posible que también sea el mismo día pero la ejecución del ritual debe proceder. O bien, Ogbe-Irosùn dice:





Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


Oh n sawo girar Ìseri





traducción:


El amor de Dios es el amor de Dios.


Que fue el uno que se inició Ifá a Òsù-gògòògò


Cuando en una espiritual cita a la gente de Seri.





Òsù-gògòògògogo para ir a la aldea de la escuela de Babaláwo. A continuación, se fue a otro Babalawo que se le preguntó si o no su misión a Iseri supuestamente. He sido asustado que habría sido muy exitoso. Se le aconsejó a ofrecer a rooster, cuatro kola nuts y el tamaño mediano de la palma de aceite de los materiales para el ritual a Òsù. He complied. Después de esto, he izquierdo en su viaje a Iseri.





Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri


Dice fún won lo de Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo





traducción:


Òsù-gògòògò, Su Babaláwo in the village of Ìseeri,


¿Por qué no?


Cuando se cierra porque no podría tener un hijo





El complejo de Iseri advirtió Òsù-gògòògicamente para la consulta de la tarde después de haber llegado en la aldea de Seri. He atado a que el problema problemático que se enfrentó a ellos era cómo sus mujeres se conseguirían. He asegurado que sus mujeres se embarcar y que ellos tendría que ofrecer sacrificio. Cada una de las mujeres debe ofrecer tres roosters y dinero. All of them complied. El siguiente año, todas las mujeres procedentes de los hijos de la salud. All of them fueron bailando y cantando el canto de Òsù-gògòòggo.





Ìrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


Oh n sawo girar Ìseri


Òsù-gògòògò Awo won lode Ìseri


Dice fún won lo de Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo


Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní sílice


Wón gbebo, wón rúbo


Èrò Ìpo, Èrò Òfà


Y no bá ni bá jèbútú omo





traducción:


La historia de la película


¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Òsù-gògòògò


Cuando en la espiritual de la aldea de Iseri


Òsù-gògòògò, sus Babaláwo in the village of Iseri,


¿Por qué no?


Cuando se cierra porque no podría tener un hijo


Se han orientado a ofrecer el sacrificio


Ellos han cumplido


Los viajeros a Ìpo, y pueblos de Òfà


¿Por qué?





En el caso de que el Babaláwo tendrá éxito en su misión mientras el cliente será bendecido con un bebé saludable

comentarios

La gran lección de esta Ifá stanza es que deberíamos siempre buscar pre-preparación ambos físicamente y divinamente antes de embarcar o la misión. Usted debe buscar ayuda y asesoramiento de la carrera profesional. Este es el Òsù-gògòògò didò, antes de ir en su spritual mission a Iseri. Y he sucedido sucesivamente.



V.



Si usted dice que la mujer embarazada debe ofrecer un sacrificio para un bebé. Beben van a hacer cosas extrañas e increíbles antes y después del nacimiento. El niño tendrá posesiones poderosas y habilidades. No hay que sacrificar el día de la boda de los niños. En este, Ifá dice:



Ogbè dawó Òsù telè

¿Por qué?

Díá fún Irúlá


Tíi somo Onísáb Òpárá


Nígbàtí el diwó- disè sínú



traducción:

Ogbe hit the tip of Òsù on earth

Se ha establecido firmly

Que fue la que se puso en marcha Ifa irula (okra)

¿Quién es el offspring de Onísáb?

Cuando se le pidió a un bebé in her uterus.



Irma fue encontrada, pero se descubrió que se trata de diferentes diferencias de lo que otras mujeres se sentían. Por lo tanto, se fue a la Babalawo mención anterior. Se ha informado de que se ha realizado un seguimiento de la herencia. Se le informó que el bebé recién nacido fue endowed con las habilidades abiestas. Se le aconsejó a la mujer a ofrecer rotación, palm oil y dinero para la entrega segura entonces. Se ha complizado.



En el día de la entrega, ella tenía una entrega segura. El personal era muy amable y servicial.



Ogbè dawó Òsù telè

¿Por qué?

Díá fún Irúlá

Tíi somo Onísáb Òpárá

Nígbàtí el diwó- disè sínú

Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose

¡Oh gbebo, o rube!

Irulá Kosè

Omo incon rè ní pèlé



traducción:



Ogbe hit the tip of Òsù on earth

Se ha establecido firmly

Que fue la que se puso en marcha Ifa irula (okra)

El offspring de Onísáb Òprárá

Cuando se fue a un bebé en her uterus

Se aconseja hEric a ofrecer el sacrificio

She fulfilled

Irma (Okra) perdida su paso

Su Fetus dijo suavemente por favor!



La idea de que el feto se habló de que no se ve literalmente literalmente. Esto es para manejar en casa a las potentes del bebé antes de que el nacimiento.


VI.



En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, El personal era muy amable y servicial. Y en el caso de que se trate de una persona, En el caso de que se trate de una persona, Una estrofa Que OGBE-Irosun confirma esto dice:



Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tí sumo Ajàníwàrun



traducción:



IYA árbol ashes are blancas en color

(En el caso de que se trate de una persona)

Quién fue el offspring de Ajàníwàrun



En el futuro, todos los sueños llegan a pasar. Muchas personas se acercan a identificar sus sueños y que se utilizan para atentos a él. En el caso de que el Babaláwo declarara más arriba para la Ifa de la consulta. En el caso de que se trate de una persona, En el caso de que se trate de una persona, También se han confeccionado her para organizar herencias, refinar el idioma y el aprendizaje de los que tienen que esperar a que los clientes piensan que en el caso de los sueños de los sueños, que las malas cosas pueden suceder a los clientes. Se les aconseja sin embargo para ofrecer cuatro white doves and money as a sacrificio. He complied.



Desde aquel tiempo, las predicciones que he hecho yo haría pasar. Su extenso hispista de largo y amplio y muchos de los caminos de distancia de los lugares cercanos a consultar. Ellos siempre dejan su casa satisfecha. He comprobado muy en el proceso. Alaláátà comenzó a sing y baila el diciendo:





Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tí sumo Ajàníwàrun

Kò pie, kò jìnnà


Y wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu



traducción:

IYA árbol ashes are blancas en color

Él fue el que lanzó Ifa es Alálàátà

Quién fue el offspring de Ajàníwàrun

Before long

El personal era muy amable y servicial.



Si, dice que los clientes de los clientes pueden volver a un montón en la persona. (en el caso de que se trate de un problema).



comentarios


En el caso de que se produzca un accidente,


VII.



Si usted dice que se trata de tres mujeres en los asuntos de los niños. Si usted dice la mujer con un problema que debe ofrecer sacrificio por lo que podría haber más niños; la mujer con dos hijos debe sacrificarse para la seguridad de los niños y para tener más; La mujer con muchos niños también tiene que sacrificarse para la protección de los niños. En este, Ifá dice:




Okan soso poro

Babaláwo Agogo ló defá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Ajìjà

Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

wón ní kí wón rúbo



traducción:



Sólo uno

El Babaláwo de los gong fue el que fue ejecutado Ifa para el gong

Dos, sólo dos

El Babaláwo de Àjìjà fue el one que fue lanzado Ifá for Àjìjà

El personal era muy amable y servicial.

El Babaláwo del Òsù staff fue el que fue ejecutado Ifa para Òsù

El personal era muy amable y servicial.



Las tres mujeres, Agogo, Ajìjà y Òsù se acercar a If. Ellos tenían uno, dos y muchos problemas. Se les aconsejó ofrecer a cada uno el sacrificio de 16 pigeons, 16 chickens y dinero. Agogo fue aconsejado para ofrecer el sacrificio para permitirle tener más niños. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Sólo Òsù fulfilled. Y en el caso de que se trate de una de las dos pigeons.



Y en el caso de que no se conozcan, , No pudo haber muchos más niños y todos estaban protegidos por Ifa. y en el caso de que no se conozcan,




Okan soso poro

Babaláwo Agogo ló defá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Ajìjà


Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

Wón ní kí wón rúbo

Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo

Kò pie kò jìnnà

Y wá bá ni bá wòwó omo



traducción:



Sólo uno

El Babaláwo de los gong fue el que fue ejecutado Ifa para el gong

Dos, sólo dos

El Babaláwo de Àjìjà fue el one que fue lanzado Ifá for Àjìjà

I offer enough sacrificial materials; I ofreciendo

Ritual Materiales suficientes

El Babaláwo del Òsù staff fue el que fue ejecutado Ifa para Òsù

El personal era muy amable y servicial.

Only Òsù obeyed the advice

Before long

En el centro de los alrededores de los abundantes niños.



Ifa dice que el número de sacrificios materiales que se va a determinar determinará cuánto abundan los niños.


VIII.



Dice Ifa que se prevé que el niño Irl es la mujer estéril. En el caso de que se trate de un grupo, Se debe sacrificar para permitir que los niños se mueven desde her a her uterus. En este, Ifá dice:



Akòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Díá Eno-Òsù


Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose



traducción:



La nueva hoe grava (mark) es una que no cultiva la tierra con la boca sin dientes (moldy leaf)

Que fue el uno que se inició Ifá para Eni-Òsù

¿Quieres ser el mejor?

Ellos me aconsejaron a ofrecer sacrificio.



Eni-Òsù abridor para la consulta de la consulta por si fue esterilidad. Babaláwo aseguró her que él tenía hijos. Se les aconseja hacer un sacrificio con dos roosters, dos chickens y dinero.



También se han orientado a ofrecer sacrificio con un nuevo grabado de la hoe cuyo manillar está hecho de metal. Se ha complizado. Después de esto, se les pidió a traer un nuevo grabado de madera de fuego. Se lo trató. El Babaláwo entonces boiled the leaves of onírè y èru-àwònká en el pozo. En este momento, se colocó en el nuevo maletín hoe (el pot debe no toque la tierra después de que la iguana se prepare.) La mujer estaba entonces usando un baño de cabeza cada día y noche. (Se ha agregado y se bloqueó en el servidor mientras el poder se ponía en el hoe durante al menos seis semanas.) All these Eni-Òsù did.For a long time, los niños regresados ​​a her uterus y her uterus open.She y en el caso de los niños. ella estaba feliz y mostró su agradecimiento a ella por este Babalawo.



Akòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Díá Eno-Òsù

Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose

¡Oh gbebo, o rube!

Kò pie, kò jìnnà

Y bá ni bá wòwó omo.



traducción:

La nueva hoe grava (mark) es una que no cultiva la tierra con la boca sin dientes (moldy leaf)

Que fue el uno que se inició Ifá para Eni-Òsù

¿Quién será su niño dentro de su cráneo

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

She fulfilled

Before long

En el centro de los niños.



Si usted dice que la esterilidad de la mujer se convertirá en la cosa del pasado. En el caso de que el Babaláwo esté preparando el Agbo expresa expresamente para el her.



IX.




Ifá says she see IRE y predicts victoria para el cliente sobre el suyo adversario. En el caso de que el personaje comete el cliente como a gran, grande. Ifá dice que el esfuerzo del cliente se ha frustrado por esta persona. Ifa dice que he identificado el responsable de la persona y los sobrepasa. A stanza in Ogbe-Rosùn on this says:




Tí y bá n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Díá fún Òrúnmìlà

Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé

Wón ni kó sákáalè, ebo ní sse.



traducción:



Si oímos GBÓMUGBÓMU (el sonido de culto miedo de ORO)

In the woods

Humans son responsables de esto

Que fue el uno que se inició Ifá para Òrúnmìlà

Whose fate ha sido obstructed by Òsù-gàgààgààgà

El personal era muy amable y servicial.



Todos los esfuerzos de Orúnmìlà para realizar la culminación de la reunión sumada a cero. He intentado muchas cosas para hacer las cosas he trabajado para él, pero he fallado. En el futuro, he venido a uno de sus estudiantes para la consulta. Durante el procesamiento de la secuencia de este caso, se publicó Ogbe-Rosùn. Òrúnmìlà was told por el suyo que todo su esfuerzo fueron bothering someone close to him. Orúnmìlà estaba seguro de que habría identificado el personaje responsable para todos sus tribulaciones para todo el su tribulaciones. En el caso de que se trate de un préstamo de tres años de duración, los dos jubilados de palma de aceite y de dinero (para el cliente, y el hecho de que se cumpliera con el rotor y el aceite de palma). Òrúnmìlà complied.



Después de que el sacrificio había sido ofrecido, Òrúnmìlà fue decidido para llevarlo a la base del árbol. Ellos también le pidieron a hide algún tiempo después de irse. He complied. En el caso de que se trate de una de las más importantes de la historia de la humanidad, no hay que olvidar que, Añadir a favoritos. Òsù-gàgààgà, sin embargo, blushed in the process. Òsù-gàgààgààà para ser visto. En el caso de que se produzca un accidente y de la muerte de su padre,



Tí y bá n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Díá fún Òrúnmìlà

Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé

Wón ni kó sákáalè, ebo ní sse.

¡Oh gbebo, o rube!

Kò pie, kò jìnnà

Y wá bá ní lárùúsé ogun.



traducción:



Si oímos GBÓMUGBÓMU (el sonido de culto miedo de ORO)

In the woods

Humans son responsables de esto

Que fue el uno que se inició Ifá para Òrúnmìlà

Whose fate ha sido obstructed by Òsù-gàgààgààgà

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

He fulfilled

Before long

En el caso de que se trate de una persona,



Ifá dice que el cliente saldrá el suyo adversario. También se expondrá la persona responsable.



X.



Si usted dice que usted presiona el IRE de la victoria sobre un enemigo que es mucho mayor que el cliente. En el caso de que se produzca un error en el sistema operativo, El cliente sin embargo, no funcionará correctamente o si el correcto se puede asignar en el tiempo correcto. En este, Ifá dice:



Adá nlá, a bìdí kòlòbò


El día de la mañana Elédìwòrò

El día de la noche Eléda

Awon méjèèjì jo n sota araa won

Wón nudo kí wón sákáalè, ebo ní sse.



traducción:



La gran machete con una amplia sling base (handle)

¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Elédìwòrò

He también lanzado Ifa para Eléda

Los dos tienen cada uno a los enemigos

Se han orientado a ofrecer el sacrificio



Elédìwòrò y Eleda fueron enemigos. Se han mantenido siempre en enmity. Los dos de ellos se han ido para la consulta Ifa con Babaláwo pero no a otro equipo. Elédìwòrò había muchos charms, dinero, influencia y capacidad del mal. Eleda fue débil, he had en el encanto, en el connection, en el money y no podía hacer la marcha. Ellos fueron aconsejados para ofrecer sacrificio. Eleda complied but Elédìwòrò seguro que no fue allí habiendo sido considerado muy poderoso. En el caso de Eleda, se le aconsejó que le ofreciera èko, iyan, okà y goat matado y su cabeza en una pared junto con el èko, iyan y okà. El sacrificio se colocó entonces en la capilla de Éx. Eleda did all this and were home.



El personal era muy amable y servicial. El personal era muy amable y servicial. En el caso de Eleda, el gobierno de los Estados Unidos de América, Elédìwòrò diurno. Cuando Eleda escuchó acerca de la muerte de este ataque, he sentido mal pero grateful a Olódùmarè que no he tenido que matar en el futuro.





Adá nlá, a bìdí kòlòbò

El día fun Elédìwòrò

El Día Fun Eléda

Awon méjèèjì jo n sota araa won

Wón nudo kí wón sákáalè, ebo ní sse.

Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tubo

Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù



traducción:



La gran machete con una amplia sling base (handle)

¿Cuál es el uno que se ha ido Ifá para Elédìwòrò

He también lanzado Ifa para Eléda

Los dos fueron aconsejados a ofrecer el sacrificio

Sólo Eleda obeyed the advice

Eleda tiene en los charms

He sólo utilizado el sacrificio de Ogbe-Rosùn para matar fuera Elédìwòrò.



Si se dice que el cliente no debe conectarse a la alimentación, la influencia o los charms a fin de su herencia. He or she must offer sacrificio. En el caso de que se trate de una persona, Es su or your duty to pay bad with good.

XI.



En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Él o ella debe también conocer a su amigo con el que para ofrecer el sacrificio en este signo. Este comentario le proporcionará una respuesta al éxito del cliente que proporcionará un invitado de ayuda en cuanto a la necesidad de clientes y la clave crucial de la vida de la cliente. En este caso he dicho:



A la la Allege

Awòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

No hay mensajes nuevos

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà de él


Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní sse.



traducción:

The Eagle is the Babaláwo de Alége

The Falcon is the Babaláwo de Sàgunmò

Eran algunos que lanzó Ifa es Orunmila

Por debajo de la espiritualidad en un lado del océano

Y en el medio de las montañas

El abode de los seis años de alto jefe e influyente

¿Por qué no?

Ellos me aconsejaron a ofrecer sacrificio.



Òrúnmìlà was planning para seguir a espirituales misioneros hasta el abode de los seiscientos poderosos jefes en el Atlántico actual. (Esta ciudad había submerged sin embargo en el océano Atlántico). A continuación, se fue a los dos Babaláwo por encima de la Ifa de la consulta. Se les aconseja hacer un sacrificio con uno de sus mejores amigos y realizar el ritual a su orí antes de ir. En el caso de que se trate de un problema de salud pública,



Si se ha consultado para saber que pertenecen a sus amigos. Los nombres de Òrúnmìlà's friends se mencionaron uno después de los otros y si los rechazaron y que a continuación, eligió Agle the the friend llamado. Òrúnmìlà se ha explicado a Agbe la revelación de Ifá. En la audiencia esto, Agbe se acercar a la casa de los dos Babaláwo. Se les pidió que ofrecieran cada uno de ellos con dos Guinea-fowl y dinero. También pidieron para llevarlas a cabo su ritual Orí con maíz hervido y coco (conocido como Agbon afofun). Ellos se juntaron y se fueron caseros. A corto plazo, Òrúnmìlà continued su trip.



En el caso de que se trate de una película, Ellos estaban a punto de estallar cuando he caminado atrás y me matan. En el futuro se esperan varios años antes de Òrúnmìlà. Cuando he caminado, he comprobado el problema. He sido entonces moviendo cautiously. Sin embargo, fue demasiado tarde para que los enemigos comenzaron a seguir inmediatamente después de haber sido en vista. He sido entonces esquina. Los enemigos se han centrado en el himno de los cristianos. Orunmila said then:



Agbe, gbémi délé o ò, Agbe

A kìí r'àjò

Ká mala dèè'le o ó

Agbe gbémi de él



traducción:



Agbe, toma mi casa, OH Agbe

No se sigue el viaje

Sólo para us no to return home

Agbe, please take me home.



En el caso de que se trate de una de las más importantes, En la audiencia esto, Agbe entiende que la urgencia implica y se vuelve inmediatamente. È Ò Ò Ò Ò Ò Ò........ En la presencia de estos enemigos, el siervo Òrúnmìlà fue bloqueado por Agbe. La duo leva casera para los enemigos que había tardado años esperando para Òrúnmìlà. Unos de los enemigos habían tenido años de espera para Òrúnmìlà. En el caso de que los cristianos no se sienten que no pueden vivir con la vergüenza de sus pecados en el mismo lugar con Òrúnmìlà chose no volver a volver de nuevo. Òrúnmìlà fue completa de la gratitud hacia Agbe, los dos Babaláwo y Olódùmarè. He sido entonces diciendo:



A la la Allege

Awòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

No hay mensajes nuevos

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà de él

Baba wá mekún sekún igbe

El fi ìyèrè se ìyèrè arb

El ní: Agbe gbémi de él o ò Agbe

A kìí ràjò

Ká mala dèè 'lé o 2o

Agbe gbé mi de él

Kò pie kò jìnnà

Y wá bá ni bá àrús o ogun

Ajase ogun là wá wà



traducción:



El águila es el Awo de Alége

The Falcon is the Awo of Sàgunmò

Eran algunos que lanzó Ifa es Orunmila

Por la siguiente espiritual misión al lado del océano

Y en el medio de las montañas

The abode of the sixteen poderoso y influyente líderes

¿Qué es lo que es?

Òrúnmìlà made a cry a cry of lament

He hecho su propia presentación de melancholy lay

¿Por qué no?

No se sigue el viaje

Sólo para us no to return home

Agbe, please take me home

Before long

¿Por qué?

Estamos disfrutando de la victoria sobre el adversario.



Si se dice que el cliente debe conocer su o sus beneficiarios y que ha asignado a todos aquellos que han ayudado a usted oa través de una forma u otros.


XII




Si usted dice que usted ve el IRE de la vida larga para el cliente para que se presente esto. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, En el caso de que se trate de una persona, En este, Ifá dice:




Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Abàtì-Àlàpà

Tí sumo Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó gun gun gun gun gun gun gun gun.

Wón ní kó rúbo



traducción:



Varios caminos de origen de Ile-Ife

¿Cuál fue la persona que fue ejecutada Ifa para Abàtì-Àlàpà

The offspring of Èsemòwé

Cuando fue en el medio de los enemigos

El personal era muy amable y servicial.


En el caso de que se trate de una persona, Òsemòwé fue el título oficial de la Onda Bench. - He sido seguido por cuatro enemigos - Death, Affliction, Litigation and Loss. Por lo tanto, he ido a su Babaláwo para la consulta de Ifa. He estado seguro de que en el efecto va a hacer y que he estado vivo a largo plazo. Ellos se aconsejaron para ofrecer el sacrificio con la ram. He complied.



La especial medicina también fue preparada para con los shells de snails y turtle, el espolón de cadenas que se utilizó el material del sacrificio y la escala (dehulling) of Òòre. Todos estos materiales se quemaron y se llenaron de polvo. El Abàtì-Àlàpà fue dado para tomar diariamente con crushed con stew. He obeyed all the instructions of the Babaláwo.



Antes de que, a la espera de la muerte y la aflicción, el litigio y la pérdida. Y en el caso de las mujeres. Òrúnmìlà was giving praises on the other hand to Olódùmarè.



Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Abàtì-Àlàpà

Tí sumo Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó gun gun gun gun gun gun gun gun.

Wón ní kó rúbo

Njé Ikú gbé mi oh ti mí,

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Arun gbé mi u ti mi.

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

He me me me o me

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Òfò gbé mi tí o me

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A ahi jun ahun ká je igbá

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé igbin ká jé ìkarahun

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kiíjé àgbo ká je ìwo

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A qui jé èère ká je ìpé

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Gbogbo irunbi gbé mi wón tì me oh

Tiiri Abatí, Abatí tiiri



traducción:



Autos de carretera de origen de Ilé-Ifè

¿Cuál fue la persona que fue ejecutada Ifa para Abàtì-Àlàpà

The offspring of Èsémòwé

Cuando fue en el medio de los enemigos

Cuando contempla la guerra diaria

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

He fulfilled

Ahora, Death confronts me to no avail

La verdad es que no hay nada que hacer.

Afliction confronts me with en el beneficio

La verdad es que no hay nada que hacer.

Litigation confronts me to no avail

La verdad es que no hay nada que hacer.

La pérdida de las confrontaciones me to no lucrativo

La verdad es que no hay nada que hacer.

La turtle is not eaten con su shell

La verdad es que no hay nada que hacer.

La snail no se consume con su shell

La verdad es que no hay nada que hacer.

La ram is not eaten con sus cuernos

La verdad es que no hay nada que hacer.

An èèrè is not consumed con sus scales

La verdad es que no hay nada que hacer.

Todos los malos spirits confront me at no profit

La verdad es que no hay nada que hacer.



Si usted dice que el cliente va a protegerse contra todo el mal de los espíritus y va a vivir a un largo tiempo en su edad o en la edad adulta.


XIII.


Ifá dice que el cliente debe sacrificar contra la muerte y la aflicción. En el caso de que se trate de una persona, Ifa dice que el cliente es un problema o un error. Si se dice sin embargo, la enfermedad se detendrá para que no se vaya a prolongar enfermedad o muerte. En este caso, Ifá también dice que el Babaláwo porque el cliente se ha advertido con el propósito de las correcciones de restauración para su apilado se realizará en este esfuerzo.



En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona, la familia, el líder de la comunidad, el público magnate de la mala reputación, big politician and so on. En este caso he dicho:



Kínrín kinrín jin

Alùmò kínrín jin

Dyá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.



traducción:

Kínrín Kínrín jin

Alùmò kínrín jin

No hay mensajes nuevos

Early in the morning

Cuando siga una espiritual misión a la casa de Oloffin



Ogbe entró al palacio de Olofin, el Rey de Ilé-Ifè on a spiritual mission. He ido a los dos Babaláwo antes de determinar el éxito u otro de su trip. Ogbe fue informado de que el trip era muy satisfactorio. También se informó de que Olofin estuvo en aquel momento momentáneo de su (Olofin) de la cama. Ogbe fue aconsejado para ofrecer el sacrificio de a hen y la guinea-fowl para que he could heal Oloffin of su ailment. En el siglo XVIII, en el siglo XVIII, en el siglo XVIII, "He consultado Ifá y Ogbe - 'risùn was también. He dicho Olofin que Olofin se habían regresado por el pie de los pies en cualquier momento. He aconsejado Olofin para ofrecer sacrificio. ¿Qué haría yo a sacrificar? El vestido que el Olófin se reprodujo en ese momento del material, y la goat. (Este goat must not be matado, que debe ser guardado en el Babaláwo, a parte de la chica del cliente y poco a poco del goat's ear se cortar y agregar a la solidificada con stew (eko) y buried in the ground). Oloffin fulfilled.



Briefly después, Oloffin recuperó su estado de salud y he cajón Ogbe muchas cosas para hacer que es tan fuerte para el resto de su vida.



Kínrín kinrín jin

Alùmò kínrín jin

Dyá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.

Èyí to n se ògbògbò arun

A n taju ati dìde

Wón ní kó sakale, ebo ní sílice

¡Oh gbebo, oh rú'bo!

Kò pie, kò jìnnà

Y no hay nada que hacer.

Njé kínrín kinrín jin o

Alùmò kínrín jin ò

Ogbe mala mañana



traducción:



Kínrín Kínrín jin

Alùmò kínrín jin

No hay mensajes nuevos

Early in the morning

Cuando siga una espiritual misión a la casa de Oloffin

Who was very sick

Y el deseo de agonía para el período ha sido en su pie

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

He fulfilled

Before long

No hay nuevos mensajes

All hail Kínrín kinrín jin

And Àlùmò Kínrín jin

Ogbe, por favor do not fall asleep (muéra)



Si está diciendo que todo va bien para el Babaláwo y el cliente para el Ogbe - 'Rosùn se presenta. En el caso de que el cliente se haya aconsejado no cuestione la decisión del Babaláwo para llevar el goat sin rastrear en su presencia.

XIV.



En el caso de que se trate de un problema de salud mental, se debe tener en cuenta que los pacientes con insuficiencia cardiaca o los pacientes con insuficiencia cardiaca, No sólo eso, la esposa y el nuevo amigo pueden conspirar para poner el marido en el problema problemático.



También puede estar en una situación donde la esposa ha dejado de aprender a bit de comercio o manual de arte para complementar la concesión de apoyo en la casa. En el caso de que se trate de una persona que no sea una persona que no sea capaz de escapar de la suya de la vida. En este, Ifá dice:



A la que no le gusta la música.

Dyá Fún Agbìgbònìwònràn

No es rène gba Nene

obìnrin Òsù



traducción:



Dormir inactivado sin vuelta es el top of the tree

En este momento, no hay ninguna entrada.

Cuando planea tomar Nene lejos

Que fue la esposa de Òsù



Òsù profundamente in love with Nene his esposa. Un día, Nene cayó y fue a la casa de Agbìgbònìwònràn, a renombrado botanist para el tratamiento. Se confesó en la casa de Agbìgbònìnìwònràn. Sin embargo, después de unos pocos días el Agbìgbònìwònràn pasado Nene and son afterwards, ellos ambos entienden su ilícito amor affair.



Cuando fue tiempo para descargar Nene, especialmente cuando fue obvio a todo aquel que ya había entrado, Agbìgbònìwònràn pendiente a let her go. Nene said on the other hand to Òsù to exercise some patience. En el caso de que se produzca un accidente,



Consistent en este desarrollo, Nene y Agbìgbònìwònràn incubado a plan to impose to silence Òsù. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia,



El Rey y el Consejo de Jefes de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el tema de la trata de seres humanos. En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia, Nene corroborated all that Àgbìgbònìwònràn said and all the protest of Òsù fue disbelieved by el King y su Consejo de Chiefs. Nene se fue diciendo que no era justo para que los buenos deeds de Agbìgbònìnnicamente regresar con mal.



el Agbìgbònìwònràn insiste entonces que se debería pagar para su servicios. Se mencionó otra fuente y Nene se devolvió a la que fue la cantidad que se ha acordado antes de que la pregunta de que se trataba para curar her de su defecto. En el futuro, fue decidido por el Rey y su Consejo de Jefes que el Òsù debe reimburar el dinero, failing que he de go y debería servir a la vasallada en la casa de Agbìgbònìnnicamente desde el momento en que he podido repay el dinero he sido owing. Òsù was so sad que he comenzado que todos los días a la disposición:



Nítorii Nene mà ni o n

Nitori Nene mà niì

Òsù kìí se eru Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Neebe mà ni ì



traducción:



It's all debido a Nene

Por cierto, es todo debido a Nene

Òsù is never a slave of Àgbìgbònìnìwònràn

Es todo debido a Nene, I swear.



(En inglés), en inglés, en inglés, en francés, en alemán y otros. Si usted dice que la persona para hacer esto es necesario que se tenga que tener cuidado con la treachery.



A la que no le gusta la música.

Dyá Fún Agbìgbònìwònràn

No es rène gba Nene

obìnrin Òsù

Njé nítorli Nene mà ni o n

Nítorii Nene mà ni n

Òsù kìí se eru Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Nene mà ni o n



traducción:



Dormir inactivado sin vuelta es el top of the tree

¿Por qué no?

Cuándo planea a catch Nene lejos

¿Quién era él? El hombre que fue lanzado Ifá para el ágbìgbònìnìwònràn

Cuándo planea a catch Nene lejos

Que fue la esposa de Òsù

No hay nuevos mensajes

Por cierto, es todo debido a Nene

Òsù is never a slave of Àgbìgbònìnìwònràn

Es todo debido a Nene, I swear.



Dice Ifa Que Babalawo debe tener mucho cuidado de no coger la esposa de su cliente. Las mujeres deben también subir su dignidad y no deben jamás comprometerse en extramaritales.


XV.


Si usted dice que la misma importante y muy importante man debería ofrecer sacrificio contra la enfermedad. No hay que olvidar la sinceridad de Babaláwo que se ha invitado a consultar a Ifa for him. Hay que obey las vendas de Babaláwo en su interés propio.



Ifá también dice que hay una mujer que es demasiado inquisitiva acerca de todo y que duelen toda la sinceridad. La mujer debe ser muy cuidadosa para que ella no noten calamidad. En este, Ogbe - 'Rosùn says:



Ìkóríta méta Ìdènàta

Ìdènàta abìdí yakata

Dyá Fún Olófin

Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn

Tó n najú àtidìde



traducción:



El centro de las tres cruzadas es una ruta confusa

A confusing road con una amplia base

¿Por qué no?

Cuando fue terriblemente enfermo

En el caso de que se trate de una persona,



Olofin was very ill. He hablado de la enfermedad por algún tiempo. De acuerdo, he convidado el two Babaláwo mencionado anteriormente. "Ellos fueron a Ifa for him and Ogbe - 'Rosùn fue presentada. Olofin estaba seguro de que el Babaláwo que estaba en el pie de los pies. Ellos se aconseja sin embargo para ofrecer sacrificio. ¿Qué haría yo a sacrificar? (En el caso de que se trate de una persona que no sea de su familia). Oloffin fulfilled.



Mientras que el sacrificio había sido ofrecido, una de Olfin 'wives fue buscando en qué Babaláwo estaba haciendo a una distancia segura. Se ha descubierto que todos los rituales materiales se han fusionado con la excepción del goat. También ha descubierto que parte del uso común en el enlace del goat, parte de un objeto y un pequeño bit de la cola fue mordido y combinado con los materiales del sacrificio. Se determinó para exhibir la Babaláwo's insincerity. El personal era muy amable y servicial. El Babaláwo entró en el mercado y sold el goat there.



La mujer camina en los ojos y los ojos a Olofin que había visto. He insistido en que Babalawo se debe volver a invocar con esta información. El Babaláwo fue convidado. Oloffin preguntó si ya no se burló el goat. Ellos ya estaban Olofin que habían hecho lo que era apropiado. La mujer insistió que los dos Babaláwo se hagging sobre la pregunta y que el sacrificio debe ser excavado para exhibir la Babaláwo la deshonestidad. Babaláwo que debe ser hecho. Se les advierte que sin embargo el sacrificio de los sacrificios causará la calamidad pero la mujer que los deshones. En la presencia de Olofin y su casa, la excavación comenzó. Surprisingly, el vivo goat was dug along with otros sacrificios materiales. El personal era muy amable y servicial, y el personal era muy amable y servicial. . El Babaláwo entonces instruyó que estaba cabrito dentro de la pendiente donde todos los materiales sacrificiales habían sido excavados. Esto fue hecho rápido.



Ìkóríta méta Ìdènàta

Ìdènàta abìdí yakata

Dyá Fún Olófin

Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn

Tó n najú àtidìde

Wón ní kó sákáalè, ebo ní sose

¡Oh gbebo, o rube!

Gbogbo ìsòwò òpè


Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo

Ká mala pèé ní Agbèrù



traducción:



El centro de las tres cruzadas es a confusing road

A confusing road con una amplia base

¿Por qué no?

Cuando fue terriblemente enfermo

En el caso de que se trate de una persona,

Se aconseja a usted a ofrecer sacrificio

He fulfilled

Look, everyone started

No hacerte ver cómo lo que Ifa dijo que había llegado a pasar en el punto

Ahora, el personaje que sacude los sacrificios materiales detrás del Awo

Que se llamará Agbèrù.



Ifá dice que la persona debe ser muy cuidadosa con su curiosidad para evitar la situación donde ella supiera an evitable calamidad.


comentarios



Una gran lección para aprender de esta situación es que dar el trabajo de la competencia Awo y tratar de ponerlos a desgracia puede conducir a desastres.


XVI.


Dice Ifa que el hombre felizmente casado se trata de alquilar un apartamento en otra mujer es secreto. Si usted dice que el man debe dar cuando no está en su interés o qué de la mujer implicada. Si usted dice que este man's guiding spirits es contrario a esta práctica y que si debe seguir, todo en su vida llegará mal. Su fortuna va a ir abajo mientras su familia se va a ser y la mujer implicada le dejará en frustración.



Ifa también dice que la mujer que planea una relación de relaciones con un casado debe detener la cuestión cuando no está en interés. En el caso de que se produzca un error, Esto implica incluir charms, dinero, influencia, conexiones o jarabe de boca. Todo lo que va a ir lejos lejos y la mujer se casará en el final del día. En este, Ifá dice:



Sawerepèpè ni yôpo pèé wá

Ebi pànlà ni yôó le salo

Díá fún Ogbè

Tó n ló rèè Fe Irosun pamó



traducción:

The strong charms will bring her to house

Unbearable hunger will scare her away

No hay mensajes nuevos

Cuando planea a marry Irosùn in secret.



Ogbe was a strong moneyed man. He tenido influencia y muchos charms. He was happily married. También ha tenido un extramarital affair con Ìrosùn. He estado usando charms y dinero para ganar su amor. Los dos planeados para conseguir clandestinamente casarse. Ogbe prometido a alquilar un apartamento por donde quiera que fuera a vivir sin cargo. He decidido a go para la consulta de consulta. Se les aconsejó no hacer frente con su plan debido a que sólo le daría el dolor a las partes. He snubbed the Babaláwo y continúe con sus planes.



En el caso de que se trate de un grupo de personas,



Sawerepèpè ni yôpo pèé wá

Ebi pànlà ni yôó le salo

Díá fún Ogbè

Tó n ló rèè fe Ìrosùn pamó

Èrò Ìpo, àti t'Òfà

Eni gbebo níbè kó sebo elbo




traducción:



The strong charms will bring her to the house

Unbearable hunger will scare her away

No hay mensajes nuevos

Cuando planea a marry Ìrosùn in secret

Viajeros con niños

Permitir a aquellos que se les recomiende a ofrecer el sacrificio para cumplir.



Si usted dice que es en los mejores intereses de ambas partes para desistir de sus conceptos ilícitos que los llevarán en la buena.


comentarios



Lo que se está enseñando en este estado es la causa de la evitación de los mares marginales. Ifa se enseña aquí que esto puede conducir a la pérdida de fortuna.

Copyright: Babalawo Piel Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact: +2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.

IMPORTANT NOTICE: En el marco de este artículo puede reproducirse o duplicado en cualquier forma, por medio de este medio, incluyendo una copia de seguridad y grabación, o por cualquier información de almacenamiento o recuperación del sistema sin previo permiso escrito de los derechos de autor y del libro Babalawo Obanifa, haciendo son considerados unlawful y se hará legal legal


Versão Portuguesa


iiBABALAWO OBAMA COMENTÁRIOS SOBRE ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN

Neste trabalho Babalawo Obanifa fará uma Comentários exaustivos sobre Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn, O trabalho será útil para qualquer Babalawo praticando ou Ifa e Orisa devoto que querem ter um conhecimento profundo do Odu Ifa Ogbè -' Rosùn, bem como anyacademic pesquisador na área de Ifá e Orisa Spirituality.The Entre outros trabalhos abordarão as coisas :? o que é Odu Ifa Ogbè Irosun, que são o associado ou Odu Ifa afiliado com Ogbè Orisa Irosun, que são tabu de Ogbè Irosun Quais são os prováveis ? é MAIS ocupação favoravelmente ao Odu Ifa os nascidos por Ogbè Irosun Quais são os nomes prováveis ​​que podem estar dando aos nascidos por Odu Ifa Ogbè - 'Rosùn durante Sua Itelidu ou Ikosejaye.Some Resumo de Informação Geral para os nascidos por ifa odu durante suas Itelodu ou Ikosejaye. Algumas mensagens sagradas em Holy Odu Ogbè - 'Rosùn e comentários sobre elas. Tudo isso e mais serão o foco desse trabalho.



O QUE É ODU IFA OGBE- ÌROS? N?


OGBE- Irosun é um dos Odu Ifa Amulu em, Babalawo Normalmente dar outra denominação: tal como Ogbè-Dawo -OSu-TELE, ou Ogbè-Dosu-mu.



QUEM SOMOS A ORISA ASSOCIADA OU AFORTADA COM ODU IFA OGBE- ÌROS? N?




Com isto queremos dizer o Orisa e Irunmole Isso Odu Ifa Os nascidos por aqueles que nasceram por Ogbè Irosun pode ter com o seu ifa junto em outro para ter um life.The livre problema seguinte são identificáveis ​​Cleary Orisa e Irunmole Para Este Odu:



• Òsù- para o sucesso e boa relação conjugal.


• Òrìsà-Oko - Òrìsà-Oko ajudará a trazer bênçãos, fortunas, sucesso profissional ou profissional para a pessoa envolvida. Ajudará a ganhar posição ou título proeminente.



• Ogun: para o sucesso e a abertura da estrada



• Ifá




• Èsù Òdàrà



• Orí.



QUAL SÃO OS TABOO DE OGBE - 'ROS'N?


Por isso, queremos dizer coisas vivas e não vivas, comportamentos que aqueles que nasceram por este Odu devem evitar comer, usar ou em outros para ter uma vida sem problemas. Devem evitar o seguinte:

• Não devem comer o quiabo e a cereja africana (Àgbálùmò)


• Não devem caminhar com os pés descalços


• Eles não devem sair quando as gotas de chuva são pesadas


4. Você não deve usar nada preparado com a árvore de Iya


5. não deve estar brincando com uma faca, machete e hoe


6. Você não deve comer Eagle, Pregone, Agbe ou usar algo preparado com eles.


7. Você não deve decorar sua casa ou pertencer às suas penas ou mantê-las como amadas


8. não deve escalar altos muros


9. não deve subir no telhado ou no telhado de uma casa


O QUE É A OCUPAÇÃO OU

PROFISSÕES QUE FAVOREM ÀQUELES NASCIDAS POR ODU IFA OGBÈ - 'ROSUN DURANTE O SEU ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ?


Ogbe - "Rosùn crianças, maldades e fêmeas, são dotados nas áreas de ocultismo, clarividência, olhando para a água para lançar profecia, astrologia e sonhos. Suas primeiras impressões sobre algo e qualquer um geralmente são precisas. Enquanto se desenvolveu, é uma fonte de fama de fabricação e riqueza. Os filhos de Ogbe - 'Rosùn também são dotados de extraordinários poderes sobrenaturais, vêem e ouvem coisas que se acredita serem naturalmente impossíveis. Eles também são muito bons na área de ginecologia, pediatria e obstetrícia.


QUAL SOMOS O POSSÍVEL NOME QUE PODE SER GIVENVTO ÀQUELES NASCIDOS PELO OD.OGBÈ - 'ROSUN DURANTE O SEU ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ



OS POSSÍVEIS NOMES PARA OGBE - 'ROS'N CHILDREN



Macho



1. Dòsùmù

2. Òsùdáyìísí

3. Amósù

4. Odùmósù

5. Bósùró.



Feminino



1. Òsùdáre

2. Òsùbíyìí

3. Òsùdáyìísí

4. Òsùolá

5. Òsùfúnnléyò



ALGUNS RESUMO DE INFORMAÇÕES GERAIS DE OGBÈ - 'ROSUN PARA AQUELES NASCIDAS PELO OD' DURANTE O ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ.



Ogbè - 'Rosùn crianças geralmente são mais bem sucedidas fora de seus povos nativos do que dentro deles. Eles recebem mais honras e prêmios do que quando vivem fora da cidade em que nascem. Eles permanecem fora de suas áreas de nascimento geralmente são mais bem sucedidos.



Ogbe - "Rosùn crianças, mulheres e mulheres têm o potencial de viver um longo tempo e atravessar as tempestades da vida sem perder a vida no processo. Por isso, eles ganharão respeito pelas pessoas ao seu redor e ao mesmo tempo viva em um conforto relativo.



No processo de ajudar outro, as crianças de Ogbè - Rosùn também ganharão respeito, honra e chuva com elogios e materiais benéficos. Eles tendem a mostrar cuidados e envolver outros e, ao mesmo tempo, ganhar dinheiro através de seus cuidados.



Ogbe - 'Rosùn crianças, machos e fêmeas, também são dotados nas áreas de ocultismo, clarividência, olhar para a água, astrologia e sonhos. Suas primeiras impressões sobre algo e qualquer um geralmente são precisas. Enquanto ele é desenvolvido, é uma fonte de fabricação fama e riqueza. Os filhos de Ogbe - 'Rosùn também são dotados de extraordinários poderes sobrenaturais, vêem e ouvem coisas que se acredita serem naturalmente impossíveis. Eles também são muito bons na área de ginecologia, pediatria e obstetrícia.



Machos e fêmeas nascidos por este Odù também são dadas a expressões jactanciosas em qualquer problema. Eles gostam de mostrar suas habilidades para aqueles que se importam em ouvi-las ou vê-las em ação. Essa atitude tende a ser sua destruição na maioria das vezes. Por exemplo, se eles podem mostrar respeito e reservas, eles tendem a superar muitas crises e dificuldades.



Ogbe - "As crianças de Rosùn não devem revelar a data exata em que farão uma viagem de casa retornar para trás. O lugar exato em que estão indo e a duração da sua estadia. Isto é para protegê-los da maquinação malvada de pessoas invejosas que podem usar tal Informações para planejar mal para eles.



Eles sempre devem se lembrar e respeitar o seu benfeitor, pois pode haver necessidade de buscar o seu favor novamente no futuro mais próximo. Obrigado: "Os filhos de Rosùn devem ter cuidado com aqueles para ajudá-lo em qualquer assunto envolvendo sua esposa. A pessoa pode acabar levando a mulher. A esposa e o novo amante também podem conspirar para subjugar ele para toda a vida.



Ogbe - "O homem Rosùn também deve ter cuidado com os casos extraconjugais para evitar estragar sua casa e realizações mundanas. Os seus guias espirituais não suportam nenhum caso de amor confidencial entre ele e qualquer mulher.



Para a mulher Ogbè 'Rosùn, ela deve ser muito cautelosa em algo que ela faz. Ela nunca deve ser muito curiosa sobre alguma coisa, de modo que não a leve à calamidade. Ela também deve aprender a acreditar nos outros e nunca deve interferir em uma área Que ela não sabe muito sobre isso.



Ela também deve ter cuidado com os casos extraconjugais para proteger a imagem, a reputação e a dignidade de seu marido. Ela também não deve se envolver com nenhum homem casado que planeje se casar secretamente com ela, pois o final será terrível.




A relação da mulher-homem das crianças Ogbe - 'Rosùn é o aspecto mais delicado de suas vidas. Como fazer uma boa casa é a sua adição.

1

Ifá diz que prevê a IRE (bênção) de sucesso fora da aldeia ou da casa da pessoa para quem Ogbe-Irosùn é revelado. Também diz que a pessoa será homenageada com um título principal (Head) onde ele ou ela irá Esta casa escolhida está fora de sua cidade de nascimento. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e realizar rituais para Òrìsà-Oko. Com isso, Ogbe-Irosùn diz:


Pébé-pèbè-pébé-àtélesè

Kìí jé kí atelese o leè hu'run

Díá divertido Irún-Wéwé

Tí n sawo montou Ìràwò



Tradução:



Uso constante da planta dos pés viajando

Não permita que a sola dos pés cresça o cabelo

Esse foi o que lançou Ifá para Irin-Wéwé

Quando em campanha espiritual para a aldeia de Ìràwò.



Irin-Wéwé é outro nome para Òrìsà-Oko. Quando ele estava prestes a embarcar em uma campanha espiritual para o povo de Ìràwò, ele foi ao Babaláwo acima mencionado para a consulta Ifa. Ele foi informado de que ele seria muito bem sucedido em Ìràwò e que eles iriam mantê-lo lá em alta estima. Eles lhe pediram para oferecer duas Guiné-Guaiadas e dinheiro como um sacrifício. (Para o cliente, ele ou ela deve realizar um ritual para Òrìsà-Oko como prescrito por Ifá). Ele cumpriu. Logo, a permanência de Irin-Wéwé em Ìràwò foi tão bem sucedida que os Indingenes daquela cidade não podiam passar sem ele. Eles deram-lhe um nome de louvor Òrìsà-Oko, agba Ìràwò (Òrìsà-Oko, a vila superior de Ìràwò) e ele foi homenageado com o título de Olumeri do povo de Ìràwò.



Ele estava tão orgulhoso do Indingene e da honra que lhe concedeu que ele derramou sua benção sobre eles. Neste dia, Òrìsà-Oko é o Irunmole mais importante na vila de Ìràwò.



Aqueles que eram da mesma cidade que Irin-Wéwé também estavam muito orgulhosos de sua conquista. Todos estavam cantando e dançando e louvando Olódùmarè:



Pébé-pèbè-pébé-àtélesè

Kìí jé kí atelese ou leè hu'run

Díá Irún-Wéwé

Tí n sawo montou Ìràwò

Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse

Ó gbebo, o rubo

Kò pé, kò jìnnà

Ire gbogbo wá ya dé turtúru

A o jójóójo o ò

A o yòòòyò

A mu Irin-Wéwé je Olúmèri o

A o yò báa dé lé o



Tradução:



Uso constante da planta dos pés viajando

Não permita que a sola dos pés cresça o cabelo

Esse foi o que lançou Ifá para o irin-Wéwé

Quando em campanha espiritual para a aldeia de Ìràwò

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício

Ele cumpriu

Muito antes

Todo o IRE veio correndo para nós

Nós vamos dançar

Devemos exultar de alegria

Irin-Wéwé conferiu com o título de chefe de

Olúmèri de Ìràwò

Devemos exultar com alegria quando chegarmos às nossas casas.



Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado será tão bem sucedida em sua estadia fora de sua cidade natal que a notícia se espalhará como um fogo selvagem. Aqueles em sua cidade natal também estarão orgulhosos de suas realizações.



Comentários




Se você deixar claro aqui que, é importante na vida buscar uma instrução divina e orientação em outras para alcançar o sucesso. O humano sempre deve buscar orientação sobre o local ou a cidade onde o seu sucesso funcione. Ao fazer isso, eles terão sucesso .Algumas pessoas são mais bem sucedidas fora do seu próprio local de origem. Por que é o lugar de origem deles, a base de sucesso. O que Ifá ensina aqui é que a busca de direção no local para viver ou trabalhar é importante e a oferta de ebo é importante.

II.


Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado viverá um longo tempo e vai competir em sua vida. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e executar um ritual para Ògun of the smith. Uma estrofe em Ogbe-Irosùn sobre isso diz:



Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó

À bá pé bí ará iwájú ti n pé

Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, a b'àyà sakelé

Dia divertido okó

Tíí se omo Onírèé Sànbe



Tradução:



Se estivéssemos ouvindo o conselho de Ifá

Teríamos durado como nossos antecessores

Se estamos seguindo os ensinamentos de Òpè

Teríamos vidas longas como nossos antepassados

Comendo faca, com caixa afiada

Eles foram alguns que lançaram Ifa for the Hoe

A prole de Onírèe Sànbe



Okó (hoe) foi pela consulta de Ifa para saber se ele poderia ou não viver muito tempo apesar dos vagabundos da vida. Durante a consulta, Ogbe-Ñrosùn foi revelado. Okó estava certo de que ele viveria por muito tempo. Ele também teria sido aceitou (liderado, conduzido) com cuidado por superiores (anciãos). Ele também experimentaria transformações e o novo renascimento. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com uma galinha e um pombo e dinheiro. Cumprido. (Para o cliente, ele ou ela deve realizar rituais em Àgbède com um galo, quatro castanhas e quatro kolas amargas).



Logo depois, ele colocou dentro do fogo, este ficou vermelho e colocou isso na bigorna e martelou-o em um machete. Foi mudado mais tarde na faca e pouco depois foi transformado em uma foice e logo depois mudou de volta para uma enxada. Desde o início, quando essas transformações estavam ocorrendo, o Hoe estava atendendo por superiores e aqueles em cargos de autoridade. Os volumes do Hoe nunca mudaram durante a transformação. Apenas a aparência física mudou. Por isso, Okó viveu muito mais tempo do que todos aqueles que atendê-lo e enquanto ele estava vivo, ele sempre estava sendo atendido pelos velhos e jovens:



Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó

À bá pé bí ará iwájú ti n pé

Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, a b'àyà sakelé

Dia divertido oko

Tíí se omo Onírèé Sànbe

Ok tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé

Ok tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé

Àwa d'èwìrì àgbède lónìí

T'Álágbède bá jí

A kó àgbàlagbà tìdò.



Tradução:



Temos estado a ouvir o conselho de Ifá

Teríamos durado como nossos antecessores

Tendo nos seguindo os ensinamentos de Òpè

Teríamos vidas como nossos antepassados

Faca comendo peito forte

Eles foram alguns que lançaram Ifa for the Hoe

A prole de Onírèe Sànbe

Uma nova manada foi usada para moldar um ferro pessoal longo e fino

Uma nova enxada foi usada para moldar um ferro curto pessoal e fino

Nós nos tornamos o ventilador do ferreiro agora

Quando o ferreiro acorda de manhã

Ele está cercado por superiores.



Ifá diz que o cliente terá muitas pessoas respeitáveis ​​que estarão dispostas a atendê-lo até que ele morra. Ele viverá com um conforto relativo.



Comentários


Da estrofe do Ifá acima, é claro que se precisa dos conselhos certos dos anciãos. Necessita de prestar atenção genuína ao sábio conselho de um superior, fazendo isso, a pessoa superará a dificuldade e viverá uma vida cheia de bem-aventurançai.



III



Ifá diz que fornece o IRE de lucro abundante do qual o cliente planeja gastar seu dinheiro. Em outras palavras, seu ou seu investimento projetado será rentável. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios e realizar um ritual para Esu.



Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso

Díá fún Ìsàgá


Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú



Tradução:



Ogbe usou Òsù como uma bengala e sua ponta deixou um furo estreito longo (olho) no chão

Esse foi o que lançou Ifá para Ìsàgá

Quando ele estava planejando comprar Àgànyìn como escravo.



Ìsàgá queria comprar um escravo que o ajudaria na promoção de seu empreendimento comercial. Ele viu Àgàyín e imediatamente se interessou por ele. Depois foi ao Babaláwo acima mencionado para a consulta Ifa. Babaláwo informou-o que queria comprar com seu dinheiro seria frutífero e ele ganharia muito lucro. Eles lhe pediram para oferecer sacrifício de galo e dinheiro. Eles também pediram que ele fizesse um ritual em Èsù com um galo, óleo de palma, porcas de cola e dinheiro. Ele cumpriu.



Desconhecido para Ìsàgá no entanto, Àgànyín era um organizador de negócios muito sutil que simplesmente não teve sorte por ter sido capturado durante conflitos intercomunitários. Ele organizou o negócio da Ìsàgá de tal forma que em breve, o negócio havia crescido muitas vezes e mais. costumava direcionar os clientes para vir e comprar coisas deles. Isàgá e Àgànyín ficaram muito felizes com o sucesso de seus negócios e Ìsàgá mudou o status de Àgànyín de escravo para parceiro comercial. O relacionamento tornou-se cordial ainda mais tarde.



Ogbe dáwó Òsù telè sojú sooroso

Díá fún Ìsàgá

Níjó tó nlo rè'r ra Àgànyìn I'érú

Kó pé kó jìnnà

Ire ajé wá ya dé turtúru



Tradução:



Ogbe usou Òsù como uma bengala e sua ponta deixou um longo olho estreito no chão

Esse foi o que lançou Ifá para Ìsàgá

Quando ele estava planejando comprar Àgànyìn como escravo.

Muito antes

O IRE da riqueza veio se tornando (Eles vêm no Grupo).



Ifá diz que o negócio desse cliente terá sucesso. Ele ou ela será rica. Tudo o que ele precisa é ser feliz com suas realizações e mostrar gratidão a Olódùmarè. Ele ou ela nunca deve esquecer seus companheiros de equipe em março.


Comentários




Ifá ensinar aqui a essência do trabalho em equipe e a parceria para o sucesso do negócio. Uma mansonia não pode realmente levar ao desejo de seu sucesso, é isso que Ifá ensina aqui.


IV.



Ifá diz que prevê IRE de crianças para o cliente a quem Ifa foi lançado. Também fornece a realização bem sucedida da missão Babaláwo que a Ifa lançou para o cliente. Digamos que o Babaláwo que lançou Ifá para o cliente que tem uma criança O produto no problema será capaz de resolver o problema para o cliente. O cliente precisa oferecer sacrifício enquanto o Babaláwo precisa executar o ritual Esù diante dele sem exigir os materiais do ritual do cliente. Na verdade, o Babaláwo precisa executar o ritual antes que o cliente ofereça o sacrifício. Também pode ser o mesmo dia, mas a execução do ritual deve prosseguir. Com isso, Ogbe-Irosùn diz:





Ìrì wòwòòòò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


Ó n sawo montou Ìseri





Tradução:


O barriga pesada é o que molha a parte de trás do fazendeiro


Esse foi o que lançou Ifá para Òsù-gògòògò


Quando em uma campanha espiritual ao povo de Seri.





Òsù-gògòògò planejou ir à aldeia de Ìseri para praticar como Babaláwo. Então, foi a outro Babalawo que foi convidado a perguntar se sua missão para Iseri seria ou não um sucesso. Ele assegurou que ele teria muito sucesso. Ele foi recomendado para oferecer um galo, quatro castanhas e um pote de óleo de palma de tamanho médio como material para o ritual para Òsù. Cumpriu. Depois disso, ele partiu em sua jornada para Iseri.





Òsù-gògòògò Awo ganhou lode Ìseri


Dìá fún won lo de Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo





Tradução:


Òsù-gògòògò, os seus Babaláwo na aldeia de Ìseeri,


Ele foi quem lançou Ifa para eles em Iseri


Quando choram porque não podiam ter filhos





Os habitantes de Iseri alertaram Òsù-gògòògò imediatamente para a consulta de Ifa depois que ele chegou na vila de Seri. Ele lhes disse que o maior problema que enfrentava eram como suas mulheres ficariam grávidas. Ele assegurou-lhes que suas mulheres estariam grávidas e que eles precisariam oferecer sacrifícios. Cada mulher deve oferecer três galos e dinheiro. Todos eles cumpriram. No ano seguinte, todas as mulheres entregaram crianças saudáveis. Todos eles estavam dançando e cantando o elogio de Òsù-gògòògò.





Ìrì wòwòòòò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


Ó n sawo montou Ìseri


Òsù-gògòògò Awo ganhou lode Ìseri


Dìá fún won lo de Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo


Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní síse


Wón gbebo, wón rúbo


Èrò Ìpo, Èrò Òfà


E wá bá ni bá jèbútú omo





Tradução:


O orvalho pesado é o que molha as costas de um fazendeiro


Esse foi o que lançou Ifá para Òsù-gògòògò


Quando em uma campanha espiritual para a aldeia de Iseri


Òsù-gògòògò, seus Babaláwo na aldeia de Iseri,


Foi quem lançou Ifa para eles em Iseri


Quando choram porque não podiam ter filhos


Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício


Eles cumpriram


Viajantes para Ìpo e cidades de Òfà


Olhe para nós onde temos filhos abundantes





Ifá diz que o Babaláwo terá sucesso em sua missão enquanto o cliente será abençoado com um bebê saudável

Comentários


A grande lição dessa estrofe Ifa é que sempre devemos buscar pré-preparação física e divinamente antes de embarcar ou de uma missão. Devemos procurar ajuda e conselhos de colegas profissionais. Isso é o que Òsù-gògòògò fez antes de seguir sua missão espiritual para Iseri. E ele gravou sucesso.



 V.



Ifa diz que uma mulher grávida deve oferecer sacrifícios para o bebê não nascido. Eles beberão estará fazendo coisas estranhas e incríveis antes e depois do nascimento. A criança terá poder e habilidades extraordinárias. Ela deve oferecer sacrifícios do dia de libertação da criança no entanto. , Ifá diz:



Ogbè dáwó Òsù telè

Ó dúró jinngínni

Díá fún Irúlá


Tíí somo Onísábe Òpárá


Nígbàtí ou diwó-disè sínú



Tradução:

Ogbe bateu a ponta de Òsù na terra

Estava firme firmemente

Esse foi o que lançou Ifá para Irúlá (Okra)

Quem é a prole de Onísábe Òpárá

Quando ela estava carregando um bebê no útero.



Irula estava grávida, mas ela descobriu que ela estava tendo sentimentos estranhos diferentes do que as outras mulheres estavam sentindo. Por isso, ela foi à menção Babalawo. Ela foi informada de que ela estava exercendo algum medo em sua gravidez. Ela foi informada de que o bebê não nascido Foi dotado de habilidades extraordinárias. A mulher foi aconselhada a oferecer ao galo, óleo de palma e dinheiro para uma entrega segura, então. Ele cumpriu.



No dia da entrega, ela teve uma entrega segura. O bebê também exibiu um grande potencial que tornou crianças e pais famosos, ricos e bem-sucedidos.



Ogbè dáwó Òsù telè

Ó dúró jinngínni

Díá fún Irúlá

Tíí somo Onísábe Òpárá

Nígbàtí ou diwó-disè sínú

Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse

Ó gbebo, ou rube

Irulá Kosè

Omo inú rè ní pèlé



Tradução:



Ogbe bateu a ponta de Òsù na terra

Estava firme firmemente

Esse foi o que lançou Ifá para Irúlá (Okra)

A prole de Onísábe Òpárá

Quando ela estava carregando um bebê no útero

Eles aconselharam a oferecer sacrifício

Ela cumpriu

Irula (Okra) perdeu seu passo

Seu Feto disse suavemente, por favor!



A idéia de que o feto estava falando não será tomada literalmente aqui. Isso é para gerenciar em casa os potenciais do bebê antes do nascimento.


VI.



Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado é um grande clarividente e ele ou ela possui um poder esotérico muito forte. Ele ou ela também é talentosa com sonhos e também pode sonhar com os outros. Sua profissão e sucesso na vida são na linha dos sonhos, da morada de cristal, da água encaracolada, do oculto e assim por diante. Tudo o que ele ou ela diz sempre passará. Uma estrofe em Ogbe-Irosún que confirma isso diz:



Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tíí somo Àjàníwàrun



Tradução:



As cinzas da árvore IYA são de cor esbranquiçada

Foi ele quem lançou Ifá para Alálàátà (o que promete ao sonhar para a venda)

Quem foi o descendente de Àjàníwàrun



Alálàátà sempre estava sonhando com o que aconteceria com ele e outros no futuro próximo e todos os seus sonhos aconteceram. Muitas pessoas vieram para identificar seus sonhos e eles costumam temê-lo por isso. Entendido sobre essa reputação, ele decidiu entrar em contato O Babaláwo afirmou acima para a consulta Ifa. Eles lhe disseram que seus sonhos eram lucrativos, se as avenidas para ele dele pudessem cantar seu presente na direção certa. Ele foi convidado a profissionalizar seus sonhos para as pessoas para que pudesse sonhar para outros em contrato. Eles também aconselharam-na a organizar seus pensamentos, refinando sua linguagem e aprendendo o que fazer para que seus clientes pensem que, no caso de seus sonhos, revelarem que coisas ruins podem acontecer com seus clientes. Eles aconselharam-no, porém, a oferecer quatro brancos pombas e dinheiro como um sacrifício. Ele cumpriu.



A partir desse momento, as previsões que ele fez aconteceriam. Sua reputação se espalhou por toda parte e muitas pessoas vieram de lugares distantes para consultá-lo. Eles sempre deixaram sua casa satisfeita. Ele se tornou muito rico no processo. Alálàátà começou a cantar e dançar o ditado:





Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tíí somo Àjàníwàrun

Kò pé, kò jìnnà


E wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu



Tradução:

As cinzas da árvore IYA são de cor esbranquiçada

Ele foi quem lançou Ifá para Alálàátà

Quem foi o descendente de Àjàníwàrun

Muito antes

Olhe-nos desfrutando abundante riqueza.



Ifa diz que os sonhos do cliente podem transformá-lo em uma pessoa rica. Ele pode se engajar em campos ocultos (esotéricos) ou relacionados, para o sucesso.



Comentários




Ifa ensina aqui sobre a importância da maximização dos presentes.


VII.



Ifá diz que ela está se referindo a três mulheres em assuntos infantis. Ifá diz a mulher com um problema que ela deve oferecer sacrifício para que ela possa ter mais filhos, uma mulher com dois filhos deve oferecer sacrifícios pela segurança das crianças e para ela para ter mais: uma mulher com muitos filhos também deve oferecer sacrifícios pela proteção das crianças. Nesse caso, Ifá diz:




Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà

Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

wón ní kí wón rúbo



Tradução:



Apenas um

O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong

Dois, apenas dois

O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà

Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço materiais rituais suficientes

O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù

Todos foram convidados a oferecer sacrifícios.



As três mulheres, Agogo, Àjìjà e Òsù foram consultar Ifa. Tiveram um, dois e muitos problemas, respectivamente. Eles foram aconselhados a oferecer a cada um o sacrifício de 16 pombos, 16 galinhas e dinheiro. O Gogo foi aconselhado a oferecer o sacrifício para Permitir que ele tenha mais filhos. Foi pedido que oferecesse sacrifício para que ela também tivesse mais filhos, enquanto "recomendava-se oferecer sacrifício para proteger a vida de seus filhos". Somente o Òsù cumprido. O Gogo ofereceu um pombo e Àjìjà oferecidos como dois pombos, mas Òsù ofereceu os 16 pombos prescritos.



Até a morte de Agogo e Àjìjà, eles tiveram apenas, e respectivamente, dois filhos, e não mais. No entanto, Òsù poderia ter mais filhos e todos estavam protegidos por Ifa. O Òsù estava cheio de alegria, cantando e dançando e louvando seu Babaláwo ,:




Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà


Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

Wón ní kí wón rúbo

Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo

Kò pé kò jìnnà

E wá bá ni bá wòwó omo



Tradução:



Apenas um

O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong

Dois, apenas dois

O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà

Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço igualmente

Materiais rituais suficientes

O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù

Eles foram todos os que pediram para oferecer sacrifício.

Somente "obedeci o conselho"

Muito antes

Olhe para nós no meio de crianças abundantes.




Ifa diz que o número de materiais sacrificados oferecidos determinará quão abundantes serão as crianças.



VII.



Ifá diz que ela está se referindo a três mulheres em assuntos infantis. Ifá diz a mulher com um problema que ela deve oferecer sacrifício para que ela possa ter mais filhos, uma mulher com dois filhos deve oferecer sacrifícios pela segurança das crianças e para ela para ter mais: uma mulher com muitos filhos também deve oferecer sacrifícios pela proteção das crianças. Nesse caso, Ifá diz:




Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà

Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

wón ní kí wón rúbo



Tradução:



Apenas um

O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong

Dois, apenas dois

O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà

Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço materiais rituais suficientes

O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù

Todos foram convidados a oferecer sacrifícios.



As três mulheres, Agogo, Àjìjà e Òsù foram consultar Ifa. Tiveram um, dois e muitos problemas, respectivamente. Eles foram aconselhados a oferecer a cada um o sacrifício de 16 pombos, 16 galinhas e dinheiro. O Gogo foi aconselhado a oferecer o sacrifício para Permitir que ele tenha mais filhos. Foi pedido que oferecesse sacrifício para que ela também tivesse mais filhos, enquanto "recomendava-se oferecer sacrifício para proteger a vida de seus filhos". Somente o Òsù cumprido. O Gogo ofereceu um pombo e Àjìjà oferecidos como dois pombos, mas Òsù ofereceu os 16 pombos prescritos.



Até a morte de Agogo e Àjìjà, eles tiveram apenas, e respectivamente, dois filhos, e não mais. No entanto, Òsù poderia ter mais filhos e todos estavam protegidos por Ifa. O Òsù estava cheio de alegria, cantando e dançando e louvando seu Babaláwo ,:




Okan soso poró

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà


Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

Wón ní kí wón rúbo

Òsù nìkan ní nbe léyìn tó wá n tubo

Kò pé kò jìnnà

E wá bá ni bá wòwó omo



Tradução:



Apenas um

O Babaláwo do gong foi aquele que lançou Ifa para o gong

Dois, apenas dois

O Babaláwo de Àjìjà foi o que lançou Ifá para Àjìjà

Ofereço materiais sacrificiais suficientes, eu ofereço igualmente

Materiais rituais suficientes

O Babaláwo da equipe Òsù foi quem lançou Ifa para Òsù

Eles foram todos os que pediram para oferecer sacrifício.

Somente "obedeci o conselho"

Muito antes

Olhe para nós no meio de crianças abundantes.




Ifa diz que o número de materiais sacrificados oferecidos determinará quão abundantes serão as crianças.


VIII.



Ifá diz que ele prevê a criança Ire para uma mulher estéril. Ela diz que seus filhos estavam dentro de sua cabeça em vez de seu útero. Ela deve oferecer sacrifícios para permitir que as crianças se movam de sua cabeça para o útero. Nesse caso, Ifá diz:



Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Dia Eno-Òsù


Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse



Tradução:



Um novo cascalho (marca) é aquele que não cultiva a terra com a boca sem dentes (folha mofada)

Esse foi o que lançou Ifá para Eni-Òsù

Quem vai abrigar seus filhos dentro de seu crânio

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios.



Eni-Òsù aderiu para a consulta de Ifa porque ela era estéril.Babaláwo assegurou que ela teria filhos. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com dois galos, duas galinhas e dinheiro.



Eles também aconselharam-no a oferecer sacrifícios com uma nova gravura de uma enxada, cuja alça é feita de metal. É cumprida. Depois disso, pediram-lhe que trouxesse uma nova garrafa de argila. Ela trouxe. Babaláwo então ferviu as folhas de onirè e èru-àwònká no pote. Isso foi colocado na nova enxada gravada (o pote não deve tocar o chão depois que a iguana deve estar preparada). Mais água seria adicionada e cozida em fogo enquanto a panela seria colocada na enxada durante pelo menos seis semanas.) Tudo isso Eni-Òsù fez. Por um longo tempo, as crianças voltaram para o útero e o útero abriu. e deu à luz muitos filhos. Ela estava feliz e mostrou sua gratidão ao Babaláwo por isso.



Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Dia Eno-Òsù

Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse

Ó gbebo, ou rube

Kò pé, kò jìnnà

E bá ni bá wòwó omo.



Tradução:

Um novo cascalho (marca) é aquele que não cultiva a terra com a boca sem dentes (folha mofada)

Esse foi o que lançou Ifá para Eni-Òsù

Quem vai abrigar seus filhos dentro de seu crânio

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício

Ela cumpriu

Em pouco tempo

Olhe para nós no meio das crianças.




Ifá diz que a esterilidade da mulher se tornará uma coisa do passado. Ela só oferece sacrifício conforme prescrito antes, enquanto o Babaláwo está preparando o Agbo acima expresso para ela.


IX.




Ifá diz que ela vê IRE e prevê vitória para o cliente em relação ao adversário. Se descreve a pessoa que se opõe ao cliente como uma pessoa alta e grande. Ifá diz que a maior parte do esforço do cliente tem sido frustrante para essa pessoa. identifique a pessoa responsável e superá-los. Uma estrofe em Ogbe-Rosùn sobre isso diz:




Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Díá fún Òrúnmìlà

Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé

Wón ni kó sákáalè, ebo ní sise.



Tradução:



Se ouvimos GBÓMUGBÓMU (o temível som de adoração de Orò)

Na floresta

Os humanos são responsáveis ​​por isso

Esse foi o que lançou Ifá para Òrúnmìlà

O destino foi obstruído por Òsù-gàgààgà

Eles pediram que ele oferecesse sacrifício.



Todos os esforços de Orúnmìlà para terminar reunião reuniram-se para zero. Ele tentou muitas coisas para garantir que as coisas funcionassem para ele, mas ele falhou. No futuro, ele foi a um de seus alunos para consulta Ifa. Durante o processo, a circulação de Este Ifa, Ogbe-Rosùn foi revelado. "Seu professor disse a Irúnmìlà que todos os seus esforços estavam incomodando alguém perto dele. O funcionário estava certo de que ele identificaria a pessoa responsável por todas as suas tribulações por todas as suas tribulações. Ele foi aconselhado a oferecer sacrifício de três galos, dois frascos de óleo de palma e dinheiro (para o cliente, ele também realizaria ritual com um galo e óleo de palma). "Ordem cumprida.



Depois que o sacrifício foi oferecido, Òrúnmìlà foi levado para a base da árvore de Ìrókò. Eles também pediram que ele se escondeu em algum lugar antes de partir. Ele cumpriu. Recentemente, depois de Òrúnmìlà ter colocado o sacrifício que lhe disseram para colocar ele viu Òsù-gàgààgà, seu relacionamento, morando dentro da mesma casa com ele, vindo para levar o sacrifício e destruí-lo para garantir que os esforços dessa Orunmila não fossem adotados até nada. O ô-gàgààgà estava no entanto corado no processo. Òsù-gàgààgà ficou envergonhado. Foi assim que Òrúnmìlà superou seu adversário e Òsù-gàgààgà prometeu nunca mais fazê-lo e tornou-se o verdadeiro companheiro de Òrúnmìlà até hoje.



Tí e bá n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Díá fún Òrúnmìlà

Ti Òsù-gàgààgà yóó maa bàá níwà jé

Wón ni kó sákáalè, ebo ní sise.

Ó gbebo, ou rube

Kò pé, kò jìnnà

E wá bá ní lárùúsé ogun.



Tradução:



Se ouvimos GBÓMUGBÓMU (o temível som de adoração de Orò)

Na floresta

Os humanos são responsáveis ​​por isso

Esse foi o que lançou Ifá para Òrúnmìlà

O destino foi obstruído por Òsù-gàgààgà

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício

Ele cumpriu

Muito antes

Olhe para nós onde acostumamos o poder do sacrifício para vencer o adversário.




Ifá diz que o cliente superará seu adversário. A pessoa responsável também será exposta.



X.



Ifá diz que prevê o IRE da vitória sobre um inimigo que é muito mais forte do que o cliente. O referido inimigo depende de sua força física, suas conexões, seu dinheiro e outras coisas que ele sabia que ele tinha mais do que o cliente. derrotar o inimigo se apenas o sacrifício apropriado puder ser oferecido no momento certo. Nesse caso, Ifá diz:



Àdá nlá, a bìdí kòlòbò


Um dia divertido Elédìwòrò

Um dia divertido Eléda

Àwon méjèèjì jo n sota araa ganhou

Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní sise.



Tradução:



Um machete grande com uma base de funda larga (alça)

Esse foi o que lançou Ifá para Elédìwòrò

Ele também lançou Ifa para Eléda

Os dois se apresentam como inimigos

Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício



Elédìwòrò e Eleda eram inimigos. Eles estavam sempre em inimizade. Os dois foram para a consulta do Ifa com o próprio Babaláwo, mas em um momento diferente.Elédìwòrò teve muitos encantos, dinheiro, influência e habilidade de fazer errado. Éda era fraca, ele tinha sem o encanto, sem conexão, sem dinheiro e não podendo machucar uma mosca. Eles foram aconselhados a oferecer sacrifício. Emacs obedeceu, mas Elédìwòrò sentiu que não havia necessidade de lá, já que ele se considerava muito poderoso. Enquanto isso, Eleda foi aconselhada a oferecer bastante èko, iyan, oka e uma cabra se mataram e sua cabeça colocou um prato junto com èko, iyan e okà. O sacrifício foi então colocado no santuário de Èsù.Eleda fez tudo isso e foi para casa.



Elédìwòrò preparou um charme muito forte e caro, por outro lado, com o qual acabar com a vida de Eleda. Ele foi para aplicar o remédio, mas, como Eleda ofereceu o sacrifício prescrito, Òdàrà Èsù manteve o poder do charme e dirigiu-o para Elédìwòrò . Elyédio morreu instantaneamente. Quando Eleda ouviu falar sobre a morte desse inimigo, sentiu-se mal mas grato a Olódùmarè por não ter que matá-lo no futuro.





Àdá nlá, a bìdí kòlòbò

Um dia divertido Elédìwòrò

A Dia Fun Eléda

Àwon méjèèjì jo n sota araa ganhou

Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní sise.

Elena nìkan ló nbe léyìn tó n tubo

Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù



Tradução:



Um machete grande com uma base de funda larga (alça)

Esse foi o que lançou Ifá para Elédìwòrò

Ele também lançou Ifa para Eléda

Os dois foram aconselhados a oferecer sacrifícios

Somente Eleda obedecia o conselho

Eleda não tem encantos

Ele só usou o sacrifício de Ogbe-Rosùn para matar fora de Elédìwòrò.




Ifa diz que o cliente nunca deve confiar no poder, influência ou charme para superar seu inimigo. Ele ou ela deve oferecer sacrifícios. Ele ou ela também deve tentar nunca fazer errado contra outras pessoas. É seu ou seu dever de pagar ruim com o bem.



XI.



Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado não deve revelar o dia e a hora exatos para o qual ele ou ela viajaria ou retornando de uma viagem a pessoas. Ele ou ela também deve conhecer seu amigo com quem oferecer o sacrifício neste Odù. Este amigo irá revelar-se fundamental para o sucesso do cliente que proporcionará uma ajuda inesquecível no máximo ao cliente necessário e o período mais crucial da vida do cliente. Nesse caso, ele diz:



Àsá lawo Alége

Àwòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

Ifá n sawo yes apá okun

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà dele


Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní sise.



Tradução:

A águia é o Babaláwo de Alége

O Falcão é o Babaláwo de Sàgunmò

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Òrúnmìlà

Ao seguir uma missão espiritual de um lado do oceano

E no meio do alto mar

A morada dos dezesseis altos líderes poderosos e influentes

Pople disse que Òrúnmìlà nunca voltaria para casa

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios.



Òrúnmìlà estava planejando seguir uma missão espiritual em algum lugar para a residência dos dezesseis poderosos chefes altos em torno do Oceano Atlântico atual. (Esta cidade tinha submergido no entanto no Oceano Atlântico). Ele foi então para os dois Babaláwo acima expressados ​​pelo Ifa consulta. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com um dos seus melhores amigos e a realizar um ritual para o Orí antes de ir. Foi-lhe dito que se oporia a ir e a voltar, mas que venceria a oposição com a ajuda de seu Orí e amigo dele.



Ifá foi consultado para saber quem, entre seus amigos Ifá, estava se referindo. Os nomes dos amigos de Òrúnmìlà foram mencionados um após o outro e Ifa os rejeitou e então escolheu Agbe como o amigo chamou. "Ordúni explicou a Agbe a revelação do Ifá. Na audiência Agbe acompanhou Òrúnmìlà de volta à casa dos dois Babaláwo. Eles foram convidados a oferecer cada sacrifício com duas Guiné-Guaiadas e dinheiro. Eles também pediram que eles realizassem seu ritual Orí com milho cozido e coco (conhecido como agbon afofun). Eles cumpriram e foram para casa. Pouco depois, Òrúnmìlà continuou sua viagem.



Enquanto isso, aqueles que tinham invejoso das conquistas de Orunmila viram a viagem como uma oportunidade para eliminá-la. Eles planejaram persegui-lo quando ele voltou e matá-lo. Eles esperaram no futuro por vários anos antes de aparecer o ~rúnmìlà. Quando ele veio , ele percebeu o problema. Ele estava então se movendo com cautela. No entanto, era tarde demais para ele que os inimigos começaram a segui-lo imediatamente depois que ele estava à vista. Ele estava em uma esquina. Os inimigos estavam se concentrando nele quando Èsù Òdàrà lhe contou para chamar sua amiga Agbe.Orunmila disse então:



Agbe, gbémi délé ou ò, Agbe

A kìí r'àjò

Ká má dèé'le o ó

Agbe gbémi dele



Tradução:



Agbe, leve-me para minha casa, OH Agbe

Nós não seguimos uma viagem

Somente para nós não voltar para casa

Agbe, leve-me para casa.



Imediatamente Òrúnmìlà disse isso, Èsù Òdàrà colocou uma grande freqüência de eco na voz de Òrúnmìlà e a súplica foi direto para Agbe. Ao ouvir isso, Agbe entendeu que a urgência envolveu e saiu imediatamente. Èçù Òdàrà também assegura que Agbe chegará onde Òrúnmìlà foi Oculto desta vez. Diante da presença desses inimigos, eles viram que Òrúnmìlà foi surpreendida por Agbe. A dupla chegou em casa aos inimigos que haviam passado anos esperando por Òrúnmìlà. Alguns dos inimigos haviam passado anos esperando por Òrúnmìlà. Alguns dos inimigos que sentiram que não podiam viver com a vergonha do seu fracasso no mesmo lugar com Òrúnmìlà optaram por não voltar para casa novamente. "Muitas vezes, Grau, os dois Babaláwo e Olódùmarè estavam agradecidos. Dizia então:



Àsá lawo Alége

Àwòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

Ifá n sawo yes apá okun

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà dele

Baba wá mekún sekún igbe

O fi ìyèrè se ìyèr arb

O ní: Agbe gbémi dele ou ò Agbe

A kìí ràjò

Ká má dèé 'lé o ò

Agbe gbé mi dele

Kò pé kò jìnnà

E wá bá ni bá àrúsé ogun

Ajase ogun là wá wà



Tradução:



A Águia é a Awo de Alége

O Falcão é o Awo de Sàgunmò

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Òrúnmìlà

Ao seguir a missão espiritual ao lado do oceano

E no meio do alto mar

A morada dos dezesseis líderes poderosos e influentes

Eles disseram que Òrúnmìlà nunca voltaria para casa

Òrúnmìlà fez um grito de lamento

Ele fez seu lay of melancoly lay

Ele disse: Agbe me leva para casa, OH Agbe

Nós não seguimos uma viagem

Somente para nós não voltar para casa

Agbe, leve-me para casa

Muito antes

Olhe para nós onde oferecemos sacrifícios para superar inimigos

Estamos desfrutando a vitória sobre o adversário.




Ifá diz que o cliente deve conhecer os seus benfeitores e agradeceu a todos aqueles que o ajudaram de uma forma ou de outra.


XII




Ifá diz que prevê o IRE de longa vida para o cliente para quem este Odù é revelado. Ifa diz que ele ou ela viveria muito tempo e se protegeria contra os quatro inimigos mortais da humanidade - Death, Affliction, Litigation and Loss. Ele ou ela viveria em relativa felicidade e sua vida será muito recompensada. Nesse caso, Ifá diz:




Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà

Tíí somo Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun

Wón ní kó rúbo



Tradução:



Várias estradas amplas são originárias de Ile-Ife

Essa foi a pessoa que lançou Ifa para Àbàtì-Àlàpà

A prole de Èsemòwé

Quando ele estava no meio dos inimigos

Eles pediram que ele oferecesse sacrifício.


Àbàtì-Àlàpà era um príncipe em Ondo.Òsemòwé era o título oficial do Ondo Bench. Ele havia sido seguido por quatro inimigos - Death, Affliction, Litigation e Loss. Por isso, ele foi ao seu Babaláwo para a consulta de Ifa. Ele foi Certo de que nenhum dano o afetará e que ele viveria muito tempo. Eles aconselharam-no a oferecer sacrifícios com um ram. Ele cumpriu.



Um remédio especial também foi preparado para ele com as conchas de caracóis e tartarugas, o chifre de carneiro que ele usou como material do sacrifício e a escala (descasqueamento) de Òòre. Todos esses materiais foram queimados e moídos em pó fino. Àbàtì -Àlàpà foi dado para levar diariamente com espinho torrado. Ele obedeceu todas as instruções do Babaláwo.



Em pouco tempo, Àbàtì-Àlàpà estava livre de Morte e Aflicção, Litigação e perda. Ele estava dançando e cantando e louvando Òrúnmìlà.Òrúnmìlà estava dando louvores, por outro lado, a Olódùmarè.



Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà

Tíí somo Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun

Wón ní kó rúbo

Njé Ikú gbé mi ó ti mí

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Arun gbé mi ó ti mi

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Ele me deixou ou eu

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Òfò gbé mi ó tì me o

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé ahun ká je igbá

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé igbin ká jé ìkarahun

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé àgbo ká je ìwo

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé èère ká je ìpé

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Gbogbo irunbi gbé mi wón tì me ó

Tiiri Abatí, Abatí tiiri



Tradução:



Várias estradas amplas são originárias de Ilé-Ifè

Essa foi a pessoa que lançou Ifa para Àbàtì-Àlàpà

A prole de Èsémòwé

Quando ele estava no meio dos inimigos

Ao contemplar a guerra diariamente

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício

Ele cumpriu

Agora, a morte me confronta sem sucesso

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

A aflição me confronta sem nenhum benefício

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

O litígio me confronta em vão

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

A perda me confronta sem lucro

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

Uma tartaruga não é comida com sua concha

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

Um caracol não é consumido com sua concha

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

Um carneiro não é comido com os chifres

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

Um èèrè não é consumido com suas escalas

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal

Todos os maus espíritos me confrontam sem lucro

Eu sou um muro de concreto que mantém fora do mal




Ifá diz que o cliente se protegerá contra todos os espíritos malignos e viverá muito tempo para sua velhice em paz e harmonia



XIII.


Ifá diz que o cliente deve oferecer sacrifícios contra a morte e a aflição. Ele diz que nunca permitirá que ele ou ela sofra uma doença prolongada que pode levar à sua morte. Ifa diz que o cliente está doente ou está prestes a adoecer. Ifa diz, no entanto, que a doença irá parar para que isso não leve a uma doença prolongada ou a morte. Nesse caso, Ifá também diz que o Babaláwo, que o cliente avisou com o objetivo de garantir remédios para suas doenças, terá sucesso nesse esforço.



Ifá diz que a pessoa envolvida é uma pessoa muito colocada na comunidade - um chefe de família, líder da comunidade, magnata comercial sem má reputação, grande político e assim por diante. Nesse caso, ele diz:



Kínrín kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Díá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.



Tradução:

Kínrin Kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe

De manhã cedo

Ao seguir uma missão espiritual à casa de Oloffin



Ogbe foi ao palácio de Olofin, o Rei de Ilé-Ifè em uma missão espiritual. Ele foi para os dois Babaláwo acima para determinar o sucesso ou não de sua viagem. Obrigado foi informado de que a viagem seria muito bem sucedida. Ele também foi informou que Olofin estava naquele momento para a frente de sua cama doente (Olofin). Obrigado foi avisado para oferecer sacrifício de uma galinha e uma pintada para que ele pudesse curar Oloffin de sua doença. Ele cumpriu imediatamente e partiu sua jornada, quando chegou no palácio de Olofin, em Ilé-Ifè, descobriu que Olófin estava realmente doente. Consultou Ifá e Ogbe - 'risùn também foi revelado. Ele assegurou a Olofin que Olofin teria sido devolvido aos seus pés a qualquer momento. Ele aconselhou Olofin a oferecer sacrifício. O que ele ofereceria como um sacrifício? O vestido que Olófin estava jogando adiante naquele momento do material, e uma cabra. (Esta cabra não deve ser morta, deve ser levada para o Babaláwo, uma parte do cliente vestido e uma pequena parte da orelha da cabra seria cortada e adicione ed para o cozido de milho solidificado (eko) e enterrado no chão) .Oloffin cumprido.



Resumidamente, Oloffin recuperou sua saúde e deu a Ogbe muitas coisas para torná-lo rico pelo resto de sua vida.



Kínrín kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Díá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.

Èyí para n se ògbògbò arun

Para n taju ati dìde

Wón ní kó sakale, ebo ní síse

Ó gbebo, Ó rú'bo

Kò pé, kò jìnnà

E wá bá ní láìkú kangiri

Njé kínrín kínrín jin o

Àlùmò kínrín jin ò

Ogbe má mà sun



Tradução:



Kínrin Kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe

De manhã cedo

Ao seguir uma missão espiritual à casa de Oloffin

Quem estava muito doente

E esperando em agonia pelo período em que ele teria estado de pé

Eles aconselharam-no a oferecer sacrifício

Ele cumpriu

Muito antes

Olhe para nós onde gostamos de longa vida

Todos saudam Kínrín kínrín jin

E Àlùmò Kínrín jin

Ogbe, não adormeça (muéra)



Ifá diz que tudo ficará bem para o Babaláwo eo cliente para quem Ogbe - 'Rosùn é revelado. Eles devem ter fé no entanto em Ifá enquanto o cliente é aconselhado a não questionar a decisão do Babaláwo de levar a cabra sem matá-la em Sua presença forte.

XIV.



Ifá diz que um homem cuja esposa está sofrendo atenção médica atualmente em uma doença, como deficiência física ou problemas mentais deve ser muito cuidadoso e muito vigilante para que o médico ou outros especialistas no final da linha médica levem a esposa longe dele. Não só isso, a esposa e o novo amante podem conspirar para colocar o marido no problema sério.



Você também pode estar em uma situação em que a esposa tenha deixado aprender um pouco de comércio ou arte manual para complementar a concessão de apoio na casa. Onde ela tinha ido, o marido deve ser muito cauteloso porque sua esposa pode ser pega lá e também daquele que o colocou em problemas para que ele não pudesse fugir para o resto da vida. Nesse caso, Ifá diz:



Àsùn má paradà ni ti igi àjà

Díá Fún Àgbìgbònìwònràn

Ó n lo rèé gba Nene

obìnrin Òsù



Tradução:



Dormir inativo sem girar é o topo da árvore

Ele foi quem lançou o Ifá para o Àgbìgbònìwònràn

Ao planejar tirar Nene

Quem era a esposa de Òsù



Òsi profundamente apaixonado por Nene, sua esposa. Um dia, Nene adoeceu e ela correu para a casa de Àgbìgbònìwònràn, um renomado botânico para tratamento. Ela confessou na casa de Àgbìgbònìwònràn. No entanto, depois de alguns dias a Àgbìgbònìwònràn passou Nene e filho Depois, ambos consolidaram seu caso de amor ilícito.



Quando chegou a hora de descarregar Nene, especialmente quando era óbvio para todos que ela já havia se recuperado, Àgbìgbònìwònràn recusou-se a deixá-la ir. Nene disse, por outro lado, que "exercitasse alguma paciência. Tornou-se um escândalo logo quando Nene engravidou na casa de Àgbìgbònìwònràn.



Consistente nesse desenvolvimento, Nene e Àgbìgbònìwònràn incubaram um plano para impor ao silêncio Òsù. Ambos prenderam Òsù e o levaram para a casa do rei e disseram ao rei que Òsù estava chocando a Àgbìgbònìwònràn por nenhuma razão.



O Rei e seu Conselho dos Chefes perguntaram o que era, Àgbìgbònìwònràn disse que Òsù trouxe sua esposa para tratamento sem pagar. Ambos tiveram o acordo de um cavalheiro que Nene deve estar na casa de Àgbìgbònìwònràn até que ele possa pagar o dinheiro. Nene corroborou tudo o que Àgbìgbònìwònràn disse e todo o protesto de Òsù não foi acreditado pelo Rei e seu Conselho dos Chefes. Nene continuou dizendo que não seria justo que "pague as boas ações de Àgbìgbònìwònràn de volta com o mal".



A Àgbìgbònìwònràn insistiu então em que ele deveria ser pago por seus serviços. Ele mencionou uma quantidade ultrajante e Nene regrediu para o que era o valor que ele concordou antes que Àgbìgbònìwònràn decidiu curá-la de sua doença. No futuro, foi decidido pelo Rei e seu Conselho dos Chefes que o Òsu deve reembolsar o dinheiro, na falta do qual ele deveria ir e deveria servir como um vassalo na casa de Àgbìgbònìwònràn até que ele pudesse pagar o dinheiro que ele devia. "Foi tão triste que ele começou a cantar que todas dia para um lay:



Nítorii Nene mà ni o

Nitori Nene mà niì

Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Neebe mà ni ì



Tradução:



É tudo por causa de Nene

Certamente, é tudo por causa de Nene

Òsù nunca é um escravo de Àgbìgbònìwònràn

É tudo por causa de Nene, eu juro.



Foi assim que o Òsù se tornou o servo de Àgbìgbònìwònràn depois de ter sua esposa (Òsù). Ifá diz que a pessoa para quem este Odù é revelado deve ser cuidadosa com uma traição.



Àsùn má paradà ni ti igi àjà

Díá Fún Àgbìgbònìwònràn

Ó n lo rèé gba Nene

obìnrin Òsù

Njé nítorli Nene mà ni o

Nítorii Nene mà ni

Òsù kìí se erú Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Nene mà ni o



Tradução:



Dormir inativo sem girar é o topo da árvore

Foi quem lançou Ifá para Àgbìgbònìwònràn

Ao planejar a captura de Nene

Quem foi ela? Foi a pessoa que lançou Ifá para Àgbìgbònìwònràn

Ao planejar a captura de Nene

Quem era a esposa de Òsù

Olha, é tudo por causa de Nene

Certamente, é tudo por causa de Nene

Òsù nunca é um escravo de Àgbìgbònìwònràn

É tudo por causa de Nene, eu juro.



Ifá diz que Babaláwo deve ter muito cuidado para não pegar a esposa de seu cliente. As mulheres também devem aumentar sua dignidade e nunca devem se comprometer em assuntos extraconjugais.


XV.


Ifa dice que un hombre muy importante y muy influido debería ofrecer sacrificio contra la enfermedad. Nunca debería dudar de la sinceridad de Babaláwo, que había sido invitado a consultar con Ifa por él. Debe obedecer las órdenes de Babaláwo en su propio interés.



Ifá también dice que hay una mujer que es demasiado curiosa sobre todo y que duda de toda la sinceridad. La mujer debe ser muy cuidadosa para que no encuentre calamidades. En esto, Ogbe - Ros'n dice:



Ìkóríta méta Ìdènàta

Ìdènàta abìdí yakata

Díá Fún Olófin

Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn

Tó n najú àti dìde



Traducción:



El centro de los tres cruces es un camino confuso

Un camino confuso con una amplia base

Fueron algunos los que lanzaron Ifa para Oloffin

Cuando estaba tremendamente enfermo

Y estaba anhelando en agonía por el período en el que estaría de pie



Olofin estaba muy enfermo. Había estado tratando la enfermedad durante un tiempo. En consecuencia, invitó a los dos Babaláwo mencionados anteriormente. Lanzaron Ifá para él y Ogbe - Ros'n se reveló. Olofin estaba seguro de que el Babaláwo estaría en su casa. pies para siempre. Sin embargo, le aconsejaron que ofreciera sacrificio. ¿Qué ofrecería él como sacrificio ?: Su tapete (hoy, la portada que el cliente está durmiendo), su cubierta (colcha), ñame, platillo de arcilla, cuatro botellas de aceite de palma, una cabra y dinero. Oloffin cumplido.



Mientras se ofrecía el sacrificio, una de las esposas de Olfin miraba lo que Babaláwo estaba haciendo a una distancia segura. Descubrió que todos los materiales rituales estaban enterrados a excepción de la cabra. También descubrió que parte de la cuerda utilizada para vincular la cabra, parte de su oreja y un poco de su cola fueron cortados y enterrados con los materiales del sacrificio. Ella estaba decidida a exponer la insinceridad del Babaláwo. Ella los siguió cuando estaban saliendo del palacio de Olofin sin que sospecharan nada. El Babaláwo fue al mercado y vendió la cabra allí.



La mujer llegó a casa y le dijo a todos que Olofin había visto lo que había visto. Insistió en que Babalawo debería ser invitado de nuevo y enfrentarse a esta información. El Babaláwo fue invitado. Ooffin les preguntó si habían enterrado o no a la cabra. Le dijeron a Olofin que hizo lo que era apropiado. La mujer insistió en que los dos Babaláwo estaban regateando sobre la cuestión y que el sacrificio debía ser excavado para exponer la deshonestidad de Babaláwo.Babaláwo acordó que esto debía hacerse. Advirtieron que no obstante excavar el sacrificio causará la calamidad pero la mujer que los deshonra. En presencia de Olofin y su casa, comenzó la excavación. Sorprendentemente, se cavó una cabra viva junto con otros materiales de sacrificio. Inmediatamente después, la mujer recogió los materiales de sacrificio, pero antes de que pudiera irse, se cayó y murió en el lugar ... El Babaláwo luego instruyó que sería enterrada dentro de la tumba donde se habían excavado todos los materiales de sacrificio. Esto se hizo insta ntly.



Ìkóríta méta Ìdènàta

Ìdènàta abìdí yakata

Díá Fún Olófin

Nígbàtí ó n sògbògbò àrùn

Tó n najú àti dìde

Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse

Ó gbebo o rube

Gbogbo ìsòwò òpè


Njé eni tó gbèrù padà lówó Awo

Ká máa pèé ní Agbèrù



Traducción:



El centro de los tres cruces es un camino confuso

Un camino confuso con una amplia base

Fueron algunos los que lanzaron Ifa para Oloffin

Cuando estaba tremendamente enfermo

Y estaba anhelando en agonía por el período en que estaría de pie

Le aconsejaron que ofreciera sacrificio

Él cumplió

Mira, todos comenzaron

No hagas ver cómo lo que dijo Ifa había pasado en el lugar

Ahora, la persona que recolectó los materiales de sacrificio detrás del Awo

Deja que esa persona se llame Agbèrù.



Ifá dice que la persona debe ser muy cuidadosa con su curiosidad para evitar una situación en la que encuentre una calamidad evitable.


Comentarios



Una gran lección para aprender de esta estrofa es que desafiar el trabajo de un competente Awo y tratar de deshonrarlo puede llevar al desastre.


XVI.


Ifá diz que um homem felizmente casado trata de alugar um apartamento em segredo para outra mulher. Ifá diz que o homem deve desistir quando não é do seu melhor interesse ou da mulher envolvida. Ali diz que os espíritos orientadores desse homem se opõem a esta prática e que, se ele continuasse, tudo na sua vida ficará ruim. Sua fortuna diminuirá enquanto sua família será destruída e a mulher envolvida o deixará frustrado.



Ifa também diz que uma mulher que está planejando um relacionamento confidencial com um homem casado deve parar o assunto quando não está em seu melhor interesse. Eu digo que o homem em questão está usando meios nele. Esses meios incluem encantos, dinheiro, influência, conexões ou boca de xarope. Todos os meios irão desaparecer mais tarde e a mulher ficará pior no final do dia. Nesse caso, Ifá diz:



Sawerepèpè ni yóó pèé wá

Ebi pànlà ni yóó le salo

Díá fún Ogbè

Tó n ló rèé Fe Irosun pamó



Tradução:

Os encantos fortes a levarão para casa

A fome insuportável vai assustá-la

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe

Ao planejar casar com Irosùn em segredo.



Ogbe era um homem forte e cheio de dinheiro. Ele tinha influência e muitos encantos. Ele estava felizmente casado. Ele também estava tendo um caso extraconjugal com Ìrosùn. Ele estava usando encantos e dinheiro para ganhar seu amor. Os dois planejavam se casar clandestinamente mais tarde. Ogbe prometeu alugar um apartamento para ela onde ela estaria vivendo sem o conhecimento de ninguém. Ele decidiu procurar a consulta da Ifa em conformidade. Eles aconselharam-no a continuar seu plano, porque traria apenas uma tristeza para ambas as partes. Ele esquivou o Babaláwo e continuou com seus planos.



Em pouco tempo, tudo foi para ele, ele estava totalmente arruinado e o amante o deixou quando ela não podia mais alimentar os resultados de seus desejos com fome.



Sawerepèpè ni yóó pèé wá

Ebi pànlà ni yóó le salo

Díá fún Ogbè

Tó n ló rèé fé Ìrosùn pamó

Èrò Ìpo, àti t'Òfà

Eni gbebo níbè kó sebo o




Tradução:



Os encantos fortes a levarão para a casa

A fome insuportável vai assustá-la

Eles foram alguns que lançaram Ifa para Ogbe

Ao planejar casar com Ìrosùn em segredo

Viajantes para Ipo e cidades de Ofa

Permita que aqueles que são aconselhados a oferecer sacrifícios para cumprir.



Ifá diz que é do melhor interesse de ambas as partes desistir de seus assuntos ilícitos que não os trará nada.


Comentários



O que é que se ensina nesta estrofe é a essência de evitar assuntos matrimoniais adicionais. Aqui ensina que isso pode levar à diminuição da fortuna.

Direitos de autor: Babalawo Pele Obasa Obanifa, telefone e contato whatsapp: +2348166343145, localização Ile Ife osun state Nigeria.

AVISO IMPORTANTE: No que diz respeito ao artigo acima, todos os direitos reservados, nenhuma parte deste artigo pode ser reproduzida ou duplicada de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou por qualquer sistema de armazenamento ou recuperação de informações sem autorização prévia por escrito. O detentor dos direitos autorais e o autor Babalawo Obanifa, fazendo isso, são considerados ilegais e atrairão consequências legais



COMMENTAIRES DE BABALAWO OBANIFA SUR ODU IFA OGBÈ-'ROSÙN

Dans ce travail Babalawo Obanifa fera une Commentaires exhaustive sur Odu Ifa ogbè - « Rosùn, le travail sera utile à toute pratique Babalawo ou Ifa et Orisa dévot qui veulent avoir une connaissance approfondie des Odu Ifa ogbè - » Rosùn ainsi que anyacademic chercheur dans le domaine du travail et Ifa Orisa Spirituality.The traitera entre autres Qu'est-ce que Odu :? Ifa Ogbe irosun, qui sont l'associé ou affilié à Orisa Odu Ifa Ogbe irosun, Quels sont tabou de Ogbe irosun Quels sont les probables profession qui est le plus favorable à Odu Ifa Ceux qui sont nés par Ogbe irosun Quels sont les noms qui peuvent être probablement ceux qui sont nés en donnant à Odu Ifa ogbè -? Rosùn au cours de leur Itelidu ou Ikosejaye.Some résumé des informations générales est né par ODU ifa au cours de leurs messages sacrés Itelodu ou Ikosejaye.Some à Saint Odu ogbè - « Rosùn et commentaires sur them.All Ceux-ci et plus seront au centre de ce travail.



QU'EST-CE QUE ODU IFA OGBE?


OGBE- irosun est l'un des Amulu dans Odu Ifa Babalawo donnent généralement une autre appellation, comme Ogbe-Dawo télé-Osu, ou Ogbe-Dosu-mu.



QUI SONT L'ORISA ASSOCIÉ OU AFFLIGÉE AVEC ODU IFA OGBE-IROS?




Nous entendons par là le orisa et Irunmole que ceux qui sont nés par Odu Ifa que ceux qui sont nés par Ogbe peuvent avoir irosun avec leurs IFA dans d'autres avoir un problème vie.L libre Suite sont Orisa clairement identifiables et Irunmole pour cette Odu:



• Òsù- pour le succès et la bonne relation conjugale.


• orisa-Oko - orisa-Oko contribuera à apporter des bénédictions, des fortunes, la réussite professionnelle ou professionnelle à la personne involved.It aidera à obtenir la position de premier plan ou le titre.



• Ogun: Pour le succès et l'ouverture de la route



Ifa




• Èsù Òdàrà



• Orí.



QU'EST-CE QUE LE TABOU DE OGBE - 'ROSÙN?


Nous entendons par là vivants et les choses non vivantes, les comportements Quê Ceux qui sont nés par ce Odu doit éviter de manger, utiliser ou dans l'autre d'avoir un problème life.They libre ne devrait pas éviter:

• Ils ne devraient pas manger le gombo et la cerise africaine (Àbbálùmò)


• Ils ne doivent pas marcher pieds nus


• Ils ne devraient pas sortir quand les gouttes de pluie sont lourdes


4. Vous ne devriez pas utiliser quelque chose préparé avec l'arbre Iya


5. ne devrait pas être en train de jouer avec un couteau, une machette et une houe


6. Vous ne devriez pas manger Eagle, Pregone, Agbe ou utiliser quelque chose de préparé avec eux.


7. Vous ne devriez pas décorer votre maison ou appartenir avec vos plumes ou les garder comme aimé


8. ne doit pas escalader les hauts murs


9. ne doit pas grimper sur le toit ou le toit d'une maison


QU'EST-CE QUE L'OCCUPATION OU

FAVORABLES PROFESSIONS DE CEUX PAR BORN ODU IFA ogbè - « ROSUN au cours de leur ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ?


Ogbè - enfants Rosùn, hommes et femmes, sont doués dans les domaines de l'occultisme, la voyance, les yeux fixés sur l'eau pour lancer la prophétie, et l'astrologie dreams.Their premières impressions sur quelque chose et tout le monde accurate.While En général, il est mis au point, il est une source la renommée de la fabrication des enfants et wealth.The Ogbe - « aussi Rosùn sont dotés de pouvoirs extraordinaires du surnaturel, voir et entendre des choses à être naturellement Believed aussi impossible.They sont très bons dans le domaine de la gynécologie, la pédiatrie et de sage-femme.


QUELS SONT LES NOM QUI PEUVENT ÊTRE SUSCEPTIBLE GIVENVTO CEUX DE LA ODÙ.OGBÈ BORN - « ROSUN PENDANT OU LEUR ÌTÈLÓDÙ ÌKOSÈDÁYÉ



LES NOMS POSSIBLES POUR LES ENFANTS OGBE - 'ROSÙN



Homme



1. Dòsùmù

2. Òsùdáyìísí

3. Amósù

4. Odùmósù

5. Bósùró.



Femme



1. ùsùdáre

2. ùsùbíyìí

3. ùsùdáyìísí

4. ùsùolá

5. ùsùfúnnléyò



RÉSUMÉ DE QUELQUES INFORMATIONS GÉNÉRALES ogbè - « ROSUN POUR CEUX DE L'ODU NÉ AU COURS DE LA ÌTÈLÓDÙ OU ÌKOSÈDÁYÉ.



Ogbè - « Rosùn En général, les enfants sont à l'extérieur plus de succès des peuples autochtones que dans leur reçoivent plus leur contenu.Ils prix et honneurs quand ils vivent en dehors de la ville, ils sont born.Their reste en dehors de leur naissance En général, les zones sont plus efficaces.



Ogbè - enfants Rosùn, les hommes et les femmes ont la possibilité de vivre longtemps et patauger dans les tempêtes de la vie sans perdre leur vie dans le process.So en faisant, ils vont gagner le respect des gens autour d'eux et en même équipe vivre dans un confort relatif.



Dans le processus d'aider une autre, ogbè - enfants Rosùn seront également gagner le respect, l'honneur et la pluie de louanges et materials.They bénéfiques ont tendance à faire preuve d'attention et d'impliquer d'autres et à la même équipe gagner de l'argent grâce à leurs soins.



Ogbè - enfants Rosùn, hommes et femmes, sont doués également dans les domaines de l'occultisme, la voyance, les yeux fixés sur l'eau, et l'astrologie dreams.Your premières impressions sur quelque chose et tout le monde accurate.While En général, il est mis au point, il est une source de fabrication la gloire et les enfants wealth.The de Ogbe - « aussi Rosùn sont dotés de pouvoirs extraordinaires du surnaturel, voir et entendre des choses à être naturellement Believed aussi impossible.They sont très bons dans le domaine de la gynécologie, la pédiatrie et de sage-femme.



Les mâles et les femelles nées par cette Odu sont également donnés aux expressions fanfarons dans tout problem.They aiment montrer leurs capacités à ceux qui prennent soin d'écouter ou de regarder eux dans la plupart des action.This tendon d'attitude à sa destruction l'time.On l'autre Si elles peuvent faire preuve de respect et de réserve, elles ont tendance à surmonter de nombreuses crises et difficultés.



Ogbè - enfants Rosùn ne devraient pas révéler la date exacte Ils feront un voyage de retour à domicile back.The lieu exact où ils vont et la durée de leur stay.This est de les protéger contre le mal de gens envieux machination qui peuvent utiliser ces informations pour planifier mal pour eux.



Ils ne devraient toujours se souvenir et de respecter leur bienfaiteur il peut y avoir la nécessité de rechercher leur S'il vous plaît à nouveau dans le plus proche future.Ogbe - « enfants de sexe masculin Rosùn être prudent avec shouldnt ceux pour l'aider dans une affaire impliquant sa personne wife.The peut finir La femme et le nouvel amant conspirent aussi pour le subjuguer à vie.



Ogbè - « shouldnt Rosùn mâle aussi être prudent avec les affaires extra-conjugales pour éviter de gâcher ses guides à la maison et de l'esprit de ce monde achievements.His ne supportent aucune histoire d'amour de confiance entre lui et une femme.



Pour la femme fille ogbè « Rosùn, elle doit être très prudent dans does.She si quelque chose devait-elle être jamais trop curieux au sujet de quelque chose que cela ne mène pas seulement dans son calamity.She aussi doit apprendre à croire et d'autres ne devrait jamais ingère dans une zone qu'elle ne sait pas grand-chose



Elle ne devrait pas aussi faire attention sur les affaires extra-conjugales pour protéger son image de mari, la réputation et dignity.She ne doivent pas se se jamais amenés à participer avec un homme marié qui a l'intention de l'épouser secrètement à la fin sera terrible.



La relation de l'homme-femme des enfants Ogbe - « Rosùn sont l'aspect le plus délicat de leur lives.How pour faire une bonne addition est votre maison.



1

Ce Ifa dit qu'il prévoit l'IRE (bénédiction) de succès en dehors du village ou la maison de la personne est Qui Ogbe-irosun qui est revealed.Ifá aussi la personne dit sera honoré d'un titre principal (Head) où il va habitation establish.This choisi est en dehors de sa ville de birth.He ou elle doit offrir des sacrifices et des rituels à orisa-Oko.On cela, dit-Ogbe irosun:


Pébé-pèbè-pébé-àtélesè

Kìí jé kí atelese o leč hu'run

Say Irún-Wéwé fun

T n sawo a roulé Ìràwò



Traduction:



Utilisation constante de la plante des pieds en voyage

Ne laissez pas la plante des pieds pousser les cheveux

C'est celui qui a lancé Ifa pour Irin-Wéwé

Quand en campagne spirituelle au village de Ìràwò.



Irin-WeWe est un autre nom pour orisa-Oko.When il était sur le point de se lancer dans la campagne spirituelle au peuple de Irawo, il est allé au Babalawo mentionné ci-dessus pour l'IFA a été informé que consultation.He h serait un grand succès dans Irawo et (Pour le client, il ou elle doit effectuer un rituel à Òrìsà-Oko tel que prescrit par Ifá) .Il s'est conformé. bientôt, IRIN du séjour dans WeWe Irawo qui était si Indingenes succès de la ville qui ne pouvait pas faire sans him.They lui loua le nom orisa-OKO, Agba Irawo (orisa-OKO, le village de Irawo supérieur) et h Il a été honoré avec le titre d'Olumeri du Peuple de Ìràwò.



Il était si fier de l'Indingene et l'honneur que lui a accordé son Qué h et versé la bénédiction Octobre them.To ce jour-là, orisa-OKO est le plus important dans le village de Irunmole Irawo.



Ceux qui étaient de la même ville l'Irin-Wewe étaient également très fiers de leur achievement.They ont tous été le chant et la danse et glorifiant à Olodumare:



Pébé-pèbè-pébé-àtélesè

Kìí jé kí atelese ou leč hu'run

Díá Irún-Wéwé

T n sawo a roulé Ìràwò

Wón ní ká sákáalč, ebo ní síse

O gbebo la blonde

Kò pie, kò jìnnà

Ire gbogbo ya ya turtúru

Pour le jeune homme ou la femme

Oh oui

À l'Irin-Wéwé je Olúmèri o

Oh oui



Traduction:



Utilisation constante de la plante des pieds en voyage

Ne laissez pas la plante des pieds pousser les cheveux

C'est celui qui a lancé Ifa pour l'irin-Wéwé

Quand en campagne spirituelle au village de Ìràwò

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices

J'ai rempli

Avant longtemps

Tout l'IRE est venu se précipiter vers nous

Nous danserons

Nous devrions exulter pour la joie

Irin-Wéwé avait conféré avec le titre de chef de

Olumèri de Ìràwò

Nous devrions exulter de joie quand nous arrivons à nos maisons.



Ce Ifa dit Qui est la personne se révèle ODU ce sera un tel succès dans son séjour en dehors de sa ville natale que les nouvelles se répandra comme fire.Those sauvage dans sa ville natale sera également fière de ses réalisations.



Commentaires



Ifa qu'il soit clair que ici, il est important dans la vie est l'une de demander des instructions divines et des conseils dans les autres success.human à Parvenir devrait toujours demander des conseils sur place ou de la ville où leur succès Ces lie.By faire, ils seront en mesure de réussir .Certaines personnes sont mieux succed en dehors de leur propre place de certains origin.Why est leur lieu d'origine que leur succès base.What Ifa enseigne que ici cherche direction à vivre ou lieu de travail est importante et offre de EBO est important.

II.


Ifa dit que la personne pour qui esta ODU est révélé vivra longtemps et disputera son life.He ou elle doit offrir et d'exécuter le sacrifice rituel à Ogun de la strophe smith.A dans Ogbe-Irosun sur ce dit:



Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó

À bá pé bí ará iwájú ti n pé

Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, un b'àyà sakelé

Dia amusant okó

Tíí se omo Onírèé Sànbe



Traduction:



Si nous écoutions l'avocat d'Ifá

Nous aurions duré comme nos prédécesseurs

Si nous suivons les enseignements de Òpè

Nous aurions une longue vie comme nos ancêtres

Couteau mangeant, avec la poitrine pointue,

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour la houe

La progéniture d'Onírèe Sànbe



Oko (HOE) Wents pour la consultation de Ifa de savoir si je pouvais vivre longtemps malgré les aléas de la consultation life.During, Ogbe-Ñrosùn était revealed.Okó était sûr que je vivrais une longue time.He aurait également beenaccepted (conduit, conduit) avec soin par ses supérieurs (anciens) .Il connaîtrions également les transformations et le nouveau rebirth.They lui a conseillé d'offrir le sacrifice d'une poule et un pigeon et money.He respecté. (pour le client, j'orshe Faut effectuer un rituel à Àgbède avec un coq, quatre noix de kola et quatre kolas amères).



Peu après, je l'ai mis le feu à l'intérieur, c'est devenu rouge et mis cela sur l'enclume et martelé dans un machete.It a été changé par la suite sur le couteau et peu de temps après avoir été transformé en une faucille et bientôt après avoir changé de nouveau dans une houe. depuis le début Quand ces transformations ont lieu, le Hoe assistait par les supérieurs et les personnes occupant des postes de volumes authority.The de la houe au cours de la transformation.Only n'a jamais changé l'apparence physique changed.Therefore, Oko a vécu beaucoup plus longtemps que tous ceux whoattend lui et pendant qu'il était vivant, il était toujours pris en charge par les deux vieux et les jeunes:



Bá bá se wípé ti Ifá la bá n gbó

À bá pé bí ará iwájú ti n pé

Bó bá se wípé ti Ogbe-Irosùn Òpè là n tò lèyìn

À bá dàgbà bá ará ìgbàhun-igbàhun

Òbe-nké, un b'àyà sakelé

Dia amusant oko

Tíí se omo Onírèé Sànbe

Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé

Okó tuntún ní wón mó ro'rin tèère-kangé

Àwa d'èwìrì àgbède lónìí

T'Álágbède bá jí

Un kó àgbàlagbà tìdò.



Traduction:



Avons-nous écouté les conseils d'Ifa?

Nous aurions duré comme nos prédécesseurs

Nous avoir suivi les enseignements de Òpè

Nous aurions des vies comme nos ancêtres

Couteau mangeant avec une poitrine pointue

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour la houe

La progéniture d'Onírèe Sànbe

Une nouvelle houe a été utilisée pour mouler un long fer personnel mince

Une nouvelle houe a été utilisée pour mouler un mince fer personnel court

Nous sommes devenus le souffleur de forgeron maintenant

Quand le forgeron se réveille le matin

Il est entouré de supérieurs.



Ifá dit que le client aura beaucoup de gens respectables qui seront prêts à le servir jusqu'à ce qu'il meure, il vivra dans un confort relatif.



Commentaires

De la strophe de l'Ifa ci-dessus, il est clair que l'on a besoin des bons conseils des anciens. On a besoin du véritable conseil sage des supérieurs en faisant cela, cette personne surmontera la difficulté et vivra une vie pleine de félicité.


III



Ifa dit qu'il fournit l'IRE de profit abondante Quels plans de clients de passer ses autres mots money.In, votre ou votre investissement projeté sera profitable.He ou elle doit offrir le sacrifice et le rituel à Esu.



Ogbè Dawo OSU Tele soju sooroso

Fun Day ISAGA


Nijo tó ninf rè'r ra Àgànyìn I'érú



Traduction:



Ogbè OSU utilisé comme un bâton de marche et son extrémité gauche un long trou étroit (oeil) dans le sol

C'était celui qui est lancé Ifa ISAGA

Quand il avait l'intention d'acheter Àgànyìn l'esclave.



ISAGA voulait acheter l'esclave qui serait l'aide à la promotion de son venture.He commerciale a vu Àgàyín et a été immédiatement intéressé par him.He ensuite allé au Babalawo mentionné ci-dessus pour l'IFA consultation.The Babalawo l'a informé ce qu'il voulait Que acheter avec son argent, il serait utile et ferait beaucoup de profit de it.They lui a demandé d'offrir le sacrifice d'un coq et money.They lui a également demandé d'effectuer le rituel avec un coq à l'ESU, l'huile de palme, noix de kola et money.He respecté.



Inconnu à ISAGA cependant Àgànyín était un organisateur d'affaires très subtil qui était tout simplement la malchance d'avoir été capturés Au cours intercommunal conflict.He organisé des activités de ISAGA telle Qué façon bientôt, l'entreprise avait augmenté de nombreux plis et over.Èsù dans une autre main utilisé pour diriger les clients à venir acheter des choses de them.Isàgá Àgànyín et étaient très heureux du succès de leur entreprise et ISAGA a changé le statut de Àgànyín d'esclave à partner.The commercial Devenue relation amicale encore plus tard.



Ogbè Dawo OSU Tele soju sooroso

Fun Day ISAGA

Nijo tó ninf rè'r ra Àgànyìn I'érú

Ko ko pied Jinna

Ire AJE wa ya dè turtúru



Traduction:



Ogbè OSU utilisé comme un bâton de marche et sa pointe a laissé un oeil long étroit sur le terrain

C'était celui qui est lancé Ifa ISAGA

Quand il avait l'intention d'acheter Àgànyìn l'esclave.

Avant longtemps

L'IRE de la came Devenir de la richesse (Ils viennent dans le groupe).



Ifa dit Que les affaires de ce client succeed.He ou elle sera wealthy.All dont il a besoin est d'être heureux avec ses réalisations et de montrer sa gratitude à Olódùmarè.He ou elle ne jamais oublier shouldnt ses coéquipiers sur le mois de mars.


Commentaires



Ifa ici enseigner l'essence du travail d'équipe et de partenariat d'affaires et success.One manshowmanship peut désirer pas conduire en fait à votre succès, voici ce qui est Ifa enseigne ici.


IV.



Ce Ifa dit qu'il prévoit des enfants IRE pour le client à qui IFA était launched.It Prévoit également la réalisation réussie de la mission Babalawo que l'IFA a lancé pour les client.Ifá dire que Babalawo Ifa qui a lancé pour le client qui a un enfant problème dans le produit sera en mesure de résoudre le problème pour le client a besoin d'offrir le sacrifice client.Le alors que l'ESU babalawo doit effectuer le rituel devant elle sans exiger les matériaux de ritual.In le fait du client, le babalawo doit effectuer la rituel avant que le client offre la sacrifice.It peut aussi être Qué le même jour, mais l'exécution du moût proceed.On ce rituel, dit-Ogbe irosun:





Wrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


O n sawo a monté Ìseri





Traduction:


La rosée lourde est ce que le mouillé de l'agriculteur est


Ce fut celui qui a lancé Ifá à Òsù-gògòògò


Quand dans une campagne spirituelle au peuple de Seri.





OSU-gògòògò prévu d'aller au village du Iseri de pratiquer le Babaláwo.He ensuite allé à un autre Babalawo qui a été demandé de se demander si ou non Iseri sa mission serait d'assurer success.He était Ce serait un grand succès h. il a été conseillé d'offrir le coq, quatre noix de kola et un pot de taille moyenne d'huile de palme les matériaux pour le rituel de Òsù.He ​​complied.After cela, il a quitté son voyage à Iseri.





Osù-gògòògò Awo a gagné: Lode Ìseri


Dìá a gagné depuis Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùnráhùn omo





Traduction:


Gògòògò-Osu, Leur Babalawo dans le village de Ìseeri,


Il était celui qui a lancé Ifa pour eux à Iseri


En pleurant parce qu'ils ne pouvaient pas avoir d'enfant





Les habitants de Iseri immédiatement mis en garde contre gògòògò-Osu est la consultation de l'IFA après son arrivée dans le village de Seri.He leur a dit que le plus gros problème était de savoir comment ils se trouvaient leurs que les femmes obtiendraient pregnant.He leur a assuré leur Ce serait les femmes enceintes et que ils auraient besoin d'offrir femme sacrifice.Each doit offrir des coqs et trois d'entre eux money.All complied.The l'année suivante, toutes les femmes en bonne santé livré d'eux chantaient enfants.Les et danser Osu de la louange-gògòògò.





Wrì wòwòòwò níí pa àgbè léyìn


Díá fún Òsù-gògòògò


O n sawo a monté Ìseri


Osù-gògòògò Awo a gagné: Lode Ìseri


Dìá a gagné depuis Ìseri


Wón fèyìn tì mójú ekun sùn ráhùn omo


Wón ní kí wón sákáalè, ebo ní sise


Wó gbebo, wón rúbo


Èrò Ìpo, Èrò Òfà


E wá bá ni bá jèbútú omo





Traduction:


La rosée lourde est ce que le mouillé de l'agriculteur est


C'est celui qui a lancé Ifá pour Òsù-gògòògò


Lors d'une campagne spirituelle au village d'Iseri


Gògòògò-Osu, Leur Babalawo dans le village de Iseri,


Été celui qui a lancé Ifa pour eux à Iseri


En pleurant parce qu'ils ne pouvaient pas avoir d'enfant


Ils ont été invités à offrir des sacrifices


Ils ont rempli


Les voyageurs à Ìpo, et les villes de Òfà


Regardez-nous où nous avons des enfants en abondance





Ifa dit Que le Babalawo réussira dans sa mission alors que le client sera béni avec un bébé en bonne santé

Commentaires

La grande leçon de c'est strophe Ifa Qué Cornichons cherchent toujours pré-préparation à la fois physiquement et divinement avant de se lancer ou demander de l'aide mission.We shouldnt et des conseils des autres professional.This est ce que OSU-gògòògò a fait, avant de poursuivre sa mission spritual à Iseri.Et j'ai enregistré le succès





V.



Ifa dit qu'une femme enceinte devrait offrir un sacrifice pour son bébé à naître.Ils vont boire des choses étranges et incroyables avant et après la naissance.L'enfant possédera un pouvoir et des capacités extraordinaires.Elle doit offrir le sacrifice du jour de la libération de l'enfant cependant.Dans ce , Ifa dit:



Ogbè dáwó Òsù telè

Oh Jinnginni Dir

Dites bonjour à Irulá


Tíí somo Onisábe Òpárá


Nígbàtí ou diwó-disè sínú



Traduction:

Ogbe a frappé la pointe de Òsù sur terre

Il se tenait fermement

C'est celui qui a lancé Ifá pour Irúlá (Okra)

Qui est la progéniture d'Onisábe Òpárá

Quand elle portait un bébé dans son utérus.



Irula était enceinte mais elle a découvert qu'elle avait des sentiments étranges différents de ce que les autres femmes ressentaient. Par conséquent, elle est allée à la mention Babalawo ci-dessus.Elle a été informée qu'elle exerçait une certaine peur dans sa grossesse. Elle a été informée que le bébé à naître La femme a été conseillée d'offrir du coq, de l'huile de palme et de l'argent pour une livraison en toute sécurité.



Le jour de l'accouchement, elle a eu un accouchement sans danger. Le bébé avait aussi un grand potentiel qui rendait les enfants et les parents célèbres, riches et prospères.



Ogbè dáwó Òsù telè

Oh Jinnginni Dir

Dites bonjour à Irulá

Tíí somo Onisábe Òpárá

Nígbàtí ou diwó-disè sínú

Wón ní ká sákáalč, ebo ní síse

O gbebo, ou rube

Irulá Kosè

Omo inú rè ní pèlé



Traduction:



Ogbe a frappé la pointe de Òsù sur terre

Il se tenait fermement

C'est celui qui a lancé Ifá pour Irúlá (Okra)

La progéniture d'Onisábe Òpárá

Quand elle portait un bébé dans son utérus

Ils ont conseillé à Hric d'offrir des sacrifices

Elle a rempli

Irula (Okra) a raté son étape



Votre fœtus a dit doucement s'il vous plaît!



L'idée que le fœtus parlait ne sera pas prise à la lettre ici. Il s'agit de gérer à la maison les potentiels du bébé avant la naissance.

VI.



Ifa dit que la personne pour qui Esta ODU est révélé est un grand clairvoyante et moi ou elle possède une très forte power.He ésotérique ou elle est douée aussi avec rêves et pourrait aussi pour others.His ou sa profession et de la réussite dans la vie arein la ligne de rêver, cristal demeure, l'eau regardant fixement, l'occulte et on.Anything pour que je ou elle dit viendra toujours strophe passe.Procédé dans Ogbe-Irosun Cela confirme dit ESTA:



Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tíí somo Àjàníwàrun



Traduction:



Les cendres des arbres IYA sont de couleur blanchâtre

Il était celui qui a lancé Ifá pour Alálàátà (ce qu'il promet en rêvant pour la vente)

Qui était la progéniture de Àjàníwàrun



Alálàátà était toujours en train de rêver de ce qui allait lui arriver et d'autres dans un proche avenir et tous ses rêves est venu le peuple pass.Many sont venus à identifier leurs rêves et ils l'utilisent à craindre pour this.Concerned de cette réputation, je décidais de ContactLe babalawo celles définies pour l'Ifa consultation.They lui a dit que ses rêves étaient lucratifs, si les avenues pour lui pourrait lui GIRD de Son don a été fait droit direction.He a demandé de professionnaliser ses rêves pour le peuple afin que je puisse être dreamingfor autres de plus en contract.They lui a conseillé d'organiser ses pensées, affiner sa langue et d'apprendre ce qu'il faut faire pour faire ses clients pensent que ses rêves en cas ont révélé que de mauvaises choses peuvent lui arriver clients.They lui a conseillé d'offrir quatre mais whitedoves et de l'argent comme un sacrifice. Il s'est conformé.



A partir de ce moment, tout ce que j'ai fait des prédictions viendraient pass.His réputation se répandit partout et beaucoup de gens sont venus d'endroits éloignés de him.They consulter leur maison toujours laissé satisfied.He Est devenu très riche dans le process.Alálàátà commencé à chanter anddance le dicton:





Eérú abara funfun

Dáá fún Alálàátà

Tíí somo Àjàníwàrun

Kò pé, kò jìnnà


E wá bá ni bá jèbútú ajé suurusu



Traduction:

Les cendres des arbres IYA sont de couleur blanchâtre

Il était celui qui a lancé Ifá pour Alálàátà

Qui était la progéniture de Àjàníwàrun

Avant longtemps

Regardez-nous en appréciant la richesse abondante.



Ifa dit que les rêves du client peuvent le transformer en une personne riche.Il pourrait s'engager dans des domaines occultes (ésotériques) ou connexes, pour le succès.



Commentaires



Ifa enseigne ici l'importance de la maximisation de ses dons.



VII.



Ce Ifa dit qu'elle est trois référence aux femmes dans affairs.Ifá des enfants dit à la femme avec le problème qu'elle doit offrir sont le sacrifice qu'elle pourrait avoir plus d'enfants, la femme avec deux enfants doit offrir des sacrifices pour la sécurité des enfants et pour elle d'avoir plus, une femme avec beaucoup d'enfants doit aussi offrir une protection pour le sacrifice de ce dit children.In, Ifa:




Okan, ma chérie

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà

Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

wón ní kí wón rúbo



Traduction:



Un seul

Le Babaláwo du gong était celui qui a lancé Ifa pour le gong

Deux, seulement deux

Le Babaláwo de Àjìjà était celui qui a lancé Ifá pour Àjìjà

J'offre suffisamment de matériaux rituels

Le personnel de Babaláwo de Òsù était celui qui a lancé Ifa pour Òsù

Ils ont été invités à offrir des sacrifices.



Les trois femmes, Agogo, Àjìjà OSu et alla consulter avait Ifa.They un, deux et de nombreux problèmes respectively.They ont été invités à sacrifier l'offre chacun des pigeons 16, 16 poulets money.Agogo et a été conseillé d'offrir au sacrifice lui permettre d'avoir plus children.Àjìjà a demandé d'offrir le sacrifice de même qu'elle avait plus d'enfants tout en Osu a été conseillé d'offrir des sacrifices afin de protéger la vie de son children.Only OSU fulfilled.Agogo a offert le pigeon et les deux offert Àjìjà pigeons mais Òsù a offert les 16 pigeons prescrits.



Jusqu'à la mort de Agogo et Àjìjà, ils avaient seulement respectivamente et deux enfants, et more.Whereas, OSU pourraient avoir beaucoup plus d'enfants et ils étaient tous protégés par Ifa.the OSU était plein de joie, le chant et la danse et l'éloge de son Babalawo (I.e.




Okan, ma chérie

Babaláwo Agogo ló dífá fún Agogo

Èjì pin.inni, èjì pin-inni

Babaláwo Àjìjà ló dífá fún Àjìjà


Mo ru weere, mo tù weere

Babaláwo Òsù ló díá fún Òsú

Wón ní kí wón rúbo

Nsù nìkan ní nbe léyìn tá wá n tubo

Kò pé kò jìnnà

E wa ba o ba wa oo omo



Traduction:



Un seul

Le Babaláwo du gong était celui qui a lancé Ifa pour le gong

Deux, seulement deux

Le Babaláwo de Àjìjà était celui qui a lancé Ifá pour Àjìjà

J'offre des matériaux également sacrificiels;

Matériaux rituels suffisants

Le personnel de Babaláwo de Òsù était celui qui a lancé Ifa pour Òsù

Ils ont tous été invités à offrir des sacrifices.

Seulement Òsù a obéi au conseil

Avant longtemps

Regardez-nous au milieu d'enfants abondants.


r
Ifa dit que le nombre de matériaux sacrificiels offerts déterminera l'abondance des enfants.


VIII.



Ifa dit que je prévoit l'enfant Ire pour une woman.Ifa stérile qui dit à ses enfants à l'intérieur de sa tête avait-lieu de son uterus.She doit offrir des sacrifices pour permettre aux enfants de passer de la tête à son uterus.On Ce, Ifa dit:



Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Jour Eno-Òsù


Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní ká sákáalè, ebo ní síse



Traduction:



Un nouveau gravier (marque) est celui qui ne cultive pas la terre avec la bouche sans dents (feuille moisie)

C'est celui qui a lancé Ifá pour Eni-Òsù

Qui va loger ses enfants dans son crâne

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices.



Eni-Osu Wenter pour la sterile.Babaláwo de consultation de Ifa Parce qu'elle a assuré son children.They qu'elle aurait lui a conseillé d'offrir le sacrifice avec deux coqs, deux poules et de l'argent.



Ils lui ont conseillé aussi d'offrir le sacrifice avec une nouvelle gravure d'une poignée de houe est en Dont metal.She complied.After, ils lui ont demandé d'apporter un nouveau pot de gravure en clay.She Apporté it.The Babalawo fait bouillir la leavesof onírè et Eru-àwònká dans les pot.This a ensuite été mis sur la nouvelle houe gravé (le pot ne doit pas toucher le sol après l'iguane doit-elle être préparée.) la femme utilisait pour lui laver la tête Puis chaque jour et la nuit. (Plus l'eau serait ajoutée et on fait bouillir dans la marmite tandis que le feu serait mis sur la Hoe pendant six semaines au moins.) Tous ces Eni-Osu did.For longtemps, les enfants sont retournés à l'utérus et l'utérus a donné opened.Shebecame pregnantand Elle a été heureuse et a montré sa gratitude à son Babaláwo pour cela.



Àkòtun okó ni kò senu hènhè bulè

Jour Eno-Òsù

Ti yóó kó omo sí átàrí

Wón ní ká sákáalè, ebo ní síse

Ó gbebo, ou rube

Kò pé, kò jìnnà

E bá ni bá wòwó omo.



Traduction:

Un nouveau gravier (marque) est celui qui ne cultive pas la terre avec la bouche sans dents (feuille moisie)

C'est celui qui a lancé Ifá pour Eni-Òsù

Qui logera vos enfants dans votre crâne

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices

Elle a rempli

Avant longtemps

Regardez-nous au milieu des enfants.



Ifa dit que la stérilité de la femme deviendra une chose du past.She offre que le sacrifice prescrit Auparavant, le Babalawo alors que le Agbo se prépare à son Exprimé ci-dessus.


IX.




Ifa dit-elle voir IRE et prédit la victoire pour le client sur son adversary.Ifá Décrit la personne qui oppose le client comme un grand, grand Que de person.Ifá dit que la plupart de l'effort du client a été frustrant pour ce person.Ifa dit Qué il identifier la personne responsable et dépasser strophe eux.Un dans Ogbe-Rosùn sur ce dit:




Vous et bb n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Dites donc

Ti-Osu gàgààgà Yoo maa BAA maillot Niwa

Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.



Traduction:



Si nous entendons GBÓMUGBÓMU (le son de culte peur de ORO)

Dans les bois

Les humains sont responsables de cela

Ce fut celui qui a lancé Ifá pour Òrúnmìlà

Dont le destin a été entravé par Òsù-gàgààgà

Ils lui ont demandé d'offrir un sacrifice.



Tous les efforts de Orunmila pour joindre les deux réunions additionnées pour zero.He ont essayé beaucoup de choses à faire sûr que les choses travaillaient pour lui, mais il failed.In l'avenir, il est allé à l'un de ses étudiants sont Ifa consultation.During le processus de la circulation ce Ifa Ogbe-Rosùn a été revealed.Òrúnmìlà a été informé par son élève tous ses efforts qui ont été un proche tracassait him.Orúnmìlà était que sûr qu'il identifier la personne responsable de toutes ses tribulations pour toute sa Ensuite a été conseillé de tribulations.He offre le sacrifice de trois coqs, deux pots demi-taille de l'huile de palme et de l'argent (pour le client, il exécuterait rituel aussi avec un coq et l'huile de palme) .Òrúnmìlà respecté.



Après le sacrifice offert avait été, Orunmila a dit de prendre à la base du IroKo tree.They lui a demandé aussi de se cacher quelque part avant d'aller quelque temps après away.He complied.Briefly Orunmila avait mis le sacrifice que là où ils ont dit de le mettre , il a vu OSu gàgààgà, leur relation, vivant à l'intérieur de la même maison avec lui, le sacrifice à venir l'emporter et détruire les efforts pour que Orunmila notadded jusqu'à gàgààgà nothing.Òsù-rougi était cependant dans le processus. gàgààgà-Osu a été mis sur la façon dont Orunmila shame.That a dépassé son adversaire gàgààgà-Osu et promis de ne jamais le faire à nouveau et h est advenu du véritable compagnon Orunmila jusqu'à aujourd'hui.



Vous et bb n gbò gbómugbómu nínú igbo

Èèyan ló n be níbè

Dites donc

Ti-Osu gàgààgà Yoo maa BAA maillot Niwa

Wón ni kó sákáalè, ebo ní síse.

O gbebo, ou rube

Kò pie, kò jìnnà

E wá bá ní lárùúsé ogun.



Traduction:



Si nous entendons GBÓMUGBÓMU (le son effrayant du culte d'Orò)

Dans les bois

Les humains sont responsables de cela

Ce fut celui qui a lancé Ifá pour Òrúnmìlà

Dont le destin a été entravé par Òsù-gàgààgà

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices

J'ai rempli

Avant longtemps

Regardez-nous où nous habituons le pouvoir du sacrifice à vaincre notre adversaire.



Ifa dit que le client surpassera son adversaire et que la personne responsable sera également exposée.up

X.



Ifa dit qu'il prédit l'IRE de la victoire sur un ennemi qui est beaucoup plus fort que l'ennemi client.Le dit sur sa force fait confiance physique, ses relations, son argent et d'autres choses que h en savait plus qu'il avait le client serait cependant client.Le vaincre son ennemi si seulement le bon sacrifice peut être offert au bon moment. Sur ceci, Ifá dit:



Àdá nlá, un bìdí kòlòbò


Une journée amusante Elédìwòrò

Une journée amusante Eléda

Àwon méjèèjì jo n sota araa a gagné

Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.



Traduction:



Une grande machette avec une large base d'élingue (poignée)

C'est celui qui a lancé Ifá pour Elédìwòrò

J'ai également lancé Ifa pour Eléda

Les deux ont l'un l'autre l'ennemi

Ils ont été invités à offrir des sacrifices



Étaient Elédìwòrò et Eleda enemies.They étaient toujours en deux enmity.The d'entre eux ont pour la consultation Ifa avec Babalawo lui-même, mais à un autre time.Elédìwòrò avait beaucoup de charmes, de l'argent, et la capacité d'influencer la wrong.Eleda était faible, il avait en CHARM en connexion, pas d'argent pour blesser et ne pouvait pas fly.They a conseillé de proposer sacrifice.Eleda respecté Elédìwòrò mais il a ressenti le besoin que là depuis qu'il se considérait comme très powerful.Meanwhile, Eleda a été conseillé d'offrir tout à fait EKO, iyan, Oka et la chèvre lui-même tué et sa tête mettre dans une assiette avec le sacrifice EKO, iyan et okà.The a ensuite été placé dans le sanctuaire de Èsù.Eleda a fait tout cela et rentra chez lui.



Elédìwòrò a préparé un charme très fort et cher d'autre part avec la fin qui à la vie de Eleda.He est allé à appliquer la médecine depuis Eleda mais avait offert le sacrifice prescrit, ODARA la puissance gardé ESU du charme et dirigé vers elle Elédìwòrò Elédìwòrò est mort. Quand Eleda a entendu parler de la mort de cet ennemi, il s'est senti mal mais reconnaissant à Olódùmarè de ne pas avoir à le tuer à l'avenir.





Àdá nlá, un bìdí kòlòbò

Une journée amusante Elédìwòrò

Une journée amusante Eléda

Àwon méjèèjì jo n sota araa a gagné

Wón nó kí wón sákáalè, ebo ní síse.

Elena někan ló nbe léyìn tó n tubo

Ebo Ogbe-Rosùn ló fi pa Elédìwòrò dànù



Traduction:



Une grande machette avec une large base d'élingue (poignée)

C'est celui qui a lancé Ifá pour Elédìwòrò

J'ai également lancé Ifa pour Eléda

Les deux ont été invités à offrir des sacrifices

Seule Eleda a obéi au conseil

Eleda n'a aucun charme

Il a seulement utilisé le sacrifice d'Ogbe-Rosùn pour tuer Elédìwòrò.



Ifa dit le Que shouldnt client jamais compter sur le pouvoir, l'influence ou des charmes pour surmonter son enemy.He ou elle doit offrir sacrifice.He ou elle ne devrait pas essayer de ne jamais plus le mal contre d'autres people.It est votre ou votre devoir de payer mauvais avec bien

XI.



Ifá dit que la personne pour qui cet Odù est révélé ne devrait pas révéler le jour et l'heure exacte à laquelle il voyagerait, ou retournerait d'un voyage à des personnes. Il ou elle doit aussi connaître son ami avec qui offrir le sacrifice dans cet Odù.Cet ami se révélera être déterminant pour le succès du client qui fournira une aide inoubliable au plus au client nécessaire et la période la plus cruciale de la vie du client. Sur cette Ifa il dit:



Àsá lawo Alége

Àwòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

Ifá n sawo oui apá okun

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà dele


Wón ní kí Baba sákáalè, ebo ní síse.



Traduction:

L'Aigle est le Babaláwo de Alége

Le faucon est le Babaláwo de Sàgunmò

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Òrúnmìlà

En suivant une mission spirituelle d'un côté de l'océan

Et au milieu de la haute mer

La demeure du seize grand chef puissant et influent

Pople a dit que Òrúnmìlà ne reviendrait jamais à la maison

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices.



Òrúnmìlà prévoyait de suivre une mission spirituelle quelque part à la demeure des seize hauts chefs puissants autour de l'océan Atlantique actuel (cette ville avait toutefois submergé dans l'océan Atlantique). Il se rendit ensuite aux deux Babaláwo ci-dessus, exprimés par l'Ifaconsultation Ils lui conseillèrent d'offrir un sacrifice à l'un de ses meilleurs amis et d'accomplir le rituel de son Ori avant de partir. On lui dit qu'il s'opposerait à aller et revenir, mais qu'il surmonterait l'opposition avec l'aide de son ami Ori. .



Ifá fut consulté pour savoir qui parmi ses amis Ifá faisait référence. Les noms des amis de Òrúnmìlà furent mentionnés les uns après les autres et Ifa les rejeta et choisit Agbe comme ami. Rúnmìlà alla expliquer à Agbe la révélation d'Ifa. Agbe a accompagné Òrúnmìlà à la maison des deux Babaláwo.Ils ont été invités à offrir chaque sacrifice avec deux pintades et de l'argent. Ils leur ont également demandé d'accomplir leur rituel Orí avec du maïs bouilli et de la noix de coco (connu sous le nom d'afbon). obéit et rentra chez lui. Peu de temps après, Òrúnmìlà continua son voyage.



Pendant ce temps, ceux qui avaient été envieux des exploits d'Orunmila voyaient le voyage comme une opportunité pour l'éliminer. Ils avaient l'intention de le traquer quand il reviendrait le tuer. Ils attendirent dans le futur plusieurs années avant que Òrúnmìlà apparaisse. Cependant, il était trop tard pour lui que les ennemis commencèrent à le suivre immédiatement après qu'il fut en vue. Il était alors acculé. Les ennemis se concentraient sur lui quand Èsù Òdàrà lui dit: appelez son ami Agbe.Orunmila a dit alors:



Agbe, gbémi délé ou ò, Agbe

A kìí r'àjò

Ká má dèé'le o ó

Agbe gbémi dele



Traduction:



Agbe, emmène-moi chez moi, OH Agbe

Nous ne suivons pas de voyage

Seulement pour nous de ne pas rentrer à la maison

Agbe, s'il te plaît, ramène-moi à la maison.



Immédiatement Òrúnmìlà a dit ceci, Èsù Òdàrà a mis une grande fréquence d'écho à la voix de Òrúnmìlà et la supplication est allée directement à Agbe.En entendant cela, Agbe a compris que l'urgence était impliquée et a quitté immédiatement. Sdàrà assure aussi qu'Agbe atteindra où Òrúnmìlà se lavera En présence de ces ennemis, ils ont vu Òrúnmìlà être emporté par Agbe. Le duo est venu à la maison aux ennemis qui avaient passé des années à attendre Òrúnmìlà.Certains des ennemis avaient passé des années à attendre Òrúnmìlà.Certains des ennemis qui sentaient qu'ils ne pouvaient pas vivre avec la honte de leur échec dans le même endroit avec Òrúnmìlà choisi de ne pas retourner à la maison.Òrúnmìlà était plein de gratitude à Agbe, les deux Babaláwo et Olodumarè.Il disait alors:



Àsá lawo Alége

Àwòdì lawo Sàgunmò

Díá fún Òrúnmìlà

Ifá n sawo oui apá okun

Tòun ìlàméjì Òsà

Nílé olójà mérìndínlógún

Wón ní Baba ò níí padà dele

Baba wá mekún sekún igbe

O fi ìyèrè se ìyèrè arb

O ní: Agbe gbémi dele ou ò Agbe

Un kìí ràjò

Ká má dèé 'lé o ò

Agbe gbé mi dele

Kò pé kò jìnnà

E wá bá ni bá àrúsé ogun

Ajase ogun là wá wà



Traduction:



L'Aigle est l'Awo de Alége

Le faucon est l'Awo de Sàgunmò

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Òrúnmìlà

En suivant la mission spirituelle au bord de l'Océan

Et au milieu de la haute mer

La demeure des seize chefs puissants et influents

Ils ont dit que Òrúnmìlà ne reviendrait jamais à la maison

Òrúnmìlà a fait un cri un cri de lamentation

Il a fait sa couche de mélancolie

Il a dit: Agbe ramène-moi à la maison, OH Agbe

Nous ne suivons pas de voyage

Seulement pour nous de ne pas rentrer à la maison

Agbe, s'il te plaît, ramène-moi à la maison

Avant longtemps

Regardez-nous où nous offrons des sacrifices pour vaincre les ennemis

Nous jouissons de la victoire sur l'adversaire.



Ifá dit que le client devrait connaître ses bienfaiteurs et remercier tous ceux qui l'ont aidé d'une manière ou d'une autre.


XII




Ifa dit qu'il prévoit l'IRE de longue vie pour le client Pour qui ce Odu est revealed.Ifa dit Qué il vivrait longtemps et se prémunir contre les quatre ennemis mortels de l'humanité - Mort, Affliction, litiges et perte. Il ou elle vivrait dans un bonheur relatif et sa vie serait récompensée. En cela, Ifa dit:




Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà

Tu es tellement Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun

Wón ní kó rúbo



Traduction:



Plusieurs routes larges proviennent d'Ile-Ife

C'était la personne qui a lancé Ifa pour Àbàtì-Àlàpà

La progéniture de Èsemòwé

Quand il était au milieu des ennemis

Ils lui ont demandé d'offrir un sacrifice.


Il a été suivi par quatre ennemis - la mort, l'affliction, le litige et la perte.Par conséquent, je suis allé à son Babaláwo pour la consultation de Ifa.Il était Il vous dira qu'il sera prêt à vous offrir un sacrifice.



Un médicament spécial a été préparé pour lui aussi avec les coquilles d'escargots et la tortue, il a utilisé la corne de bélier le fait que les matériaux du sacrifice et de l'échelle (décorticage) de Òòre.All Ces matériaux ont été brûlés et broyés en fines Abati poudre.Procédé -Alla a été donné à prendre tous les jours avec le ragoût de maïs concassé. Il a obéi à toutes les instructions du Babaláwo.



Avant longtemps, Abati-ALAPA était libre de la mort et Affliction, contentieux et loss.He est en train de danser et chanter et faisant l'éloge Òrúnmìlà.Òrúnmìlà donnait des louanges d'autre part à olodumare.



Ònà gbórógbòrògbóró ​​ti Ifè wá

Díá fún Àbàtì-Àlàpà

Tu es tellement Èsemòwé

Níjó tó n be làárin òtá

Ó n fi ojoojúmó kòminú ogun

Wón ní kó rúbo

Njé Ikú gbé mi ó ti moi

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Arun gbé mi ô ti mi

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Il m'a laissé moi ou moi

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Je t'aimais, ou moi

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Un kìí jé ahun ká je igbá

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Un kìí jé igbin ká jé ìkarahun

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Un kìí jé àgbo ká je ìwo

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

A kìí jé èère ká je ìpé

Tiiri Abatí, Abatí tiiri

Gbogbo irunbi gbé mi wón à moi ou

Tiiri Abatí, Abatí tiiri



Traduction:



Plusieurs routes larges proviennent d'Ilé-Ifè

C'était la personne qui a lancé Ifa pour Àbàtì-Àlàpà

La progéniture de Èsémòwé

Quand il était au milieu des ennemis

En contemplant la guerre tous les jours

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices

J'ai rempli

Maintenant, la mort me confronte à ne pas bénéficier

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Affliction me confronte sans bénéfice

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Un litige me met en face de ne pas bénéficier

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

La perte me confronte à aucun profit

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Une tortue n'est pas mangée avec sa coquille

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

L'escargot n'est pas consommé avec sa coquille

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Ram n'est pas mangé avec ses cornes

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Un èèrè n'est pas consommé avec ses écailles

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal

Tous les mauvais esprits me confrontent sans but lucratif

Je suis un mur de béton qui garde hors du mal



Ifa dit que le client se protégera contre tous les mauvais esprits et vivra longtemps en paix et en harmonie avec sa vieillesse

XIII.


Ce Ifa dit que le client doit offrir contre la mort et le sacrifice affliction.Ifa qui dit que ce ne sera jamais lui permettre de subir une maladie prolongée qui peut conduire à son client le death.Ifa dit que est soit malade ou sur le point de tomber malade. Ifa dit cependant qui arrêteront la maladie que cela ne conduit pas seulement à une maladie prolongée ou death.On cela, Ifa dit aussi que le babalawo Celui que le client a mis en garde dans le but d'assurer ses remèdes pour les maux réussira à cet effort.



Cette personne dit le Ifa impliqué placé est la personne même dans la communauté - la famille de tête, leader communautaire, commercial magnat de la mauvaise réputation, et si grand politicien on.On ce Ifa, dit-il:



Kínrín kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Díá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.



Traduction:

Kínrín Kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe

Tôt le matin

En suivant une mission spirituelle à la maison d'Oloffin



Ogbè se rendit au palais de Olofin, le roi de Ilé-Ifé sur le aux deux Babalawo ci-dessus mission.He spirituelle est allé pour déterminer le succès ou non de son trip.Ogbe a été informé Que le voyage serait très successful.He était également Cela informé Olofin ce moment était à son avant (Olofin) a été avisé malade bed.Ogbe d'offrir le sacrifice d'une poule et la volaille de Guinée sont guérir SUSCEPTIBLES h Oloffin de son ailment.He immédiatement respecté et a quitté son voyage, il est arrivé quand à Olofin dans le palais de l'Ile-Ife, il a découvert que Olofin était vraiment ill.He consultés Ifa et Ogbe - « de plus revealed.He Risun a été assuré aurait Olofin Olofin qui ont été retournés par les pieds à tout Time.He conseillé de Olofin offre sacrifice.What qu'il offrirait un sacrifice? la que robe Olofin jouait avant à moment que du matériel et une chèvre. (Cette chèvre ne doit pas être tué, il doit être pris à la babalawo, la partie du client de robe et une petite partie de l'oreille de la chèvre serait coupée et ajouter vers le ragoût de maïs solidifié (eko) et enfoui dans le sol) Oloffin rempli.



Peu de temps après, Oloffin a retrouvé la santé et il a donné à Ogbe beaucoup de choses pour le rendre riche pour le reste de sa vie.



Kínrín kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Díá Fún Ogbe

Ní kùtùkùtù òwúrò

Níjó tó n sawo sile Olofin.

Èyí à n se ògbògbò arun

To n taju ati dìde

Wón ní kó sakale, ebo ní síse

O gbebo, Órú'bo

Kò pie, kò jìnnà

E wá bá ní láìkú kangiri

Njé kínrín kínrín jin o

Àlùmò kínrín jin ò

Ogbe, mauvais matin



Traduction:



Kínrín Kínrín jin

Àlùmò kínrín jin

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe

Tôt le matin

En suivant une mission spirituelle à la maison d'Oloffin

Qui était très malade

Et attendre à l'agonie pour la période où il aurait été sur ses pieds

Ils lui ont conseillé d'offrir des sacrifices

J'ai rempli

Avant longtemps

Regardez-nous où nous apprécions la longue vie

Tous salut Kínrín kínrín jin

Et Àlùmò Kínrín jin

Ogbe, s'il te plait, ne t'endors pas



Ce Ifa dit que tout ira bien pour le Babalawo et le client est Qui Ogbe - « Rosùn est revealed.They doit cependant avoir la foi en Ifa alors que le client est conseillé de ne pas remettre en question la décision du Babalawo de prendre la chèvre sans le tuer dans sa présence fortement.


XIV.



Ifa dit Qué un homme dont la femme souffre d'attention médicale actuellement dans une maladie comme le handicap physique ou des problèmes mentaux ne devrait pas être très prudent et très vigilant de peur que le médecin ou d'autres experts à la fin de la ligne médicale pour attraper Que la femme Loin de lui. non seulement au Québec, la femme et le nouvel amant conspire à mettre le mari dans le problème sérieux.



Vous pouvez également être dans une situation où la femme avait quitté pour apprendre un peu de commerce ou de l'art pour compléter le manuel de soutien de subvention dans le house.Wherever elle était allée, le mari doit être très prudent parce que sa femme peut être pris de distance aussi de lui et qui l'a mis en difficulté à Qué il peut ne pas être en mesure d'échapper au reste de son est life.On cela, Ifa dit:



Nusa mauvais arrêt ni ti Loi IGI

Fun Day Àgbìgbònìwònràn

O n lo ree gba Nene

obìnrin OSU



Traduction:



Le sommeil est inactif sans tourner le sommet de l'arbre

Il a été celui qui a lancé pour la Ifa Àgbìgbònìwònràn

Lors de la planification d'enlever Nene

Qui était la femme de OSU



OSU profondément amoureux de sa journée de wife.One Nene, Nene, elle est tombée malade et se précipita vers la maison de Àgbìgbònìwònràn célèbre botaniste treatment.She est avoué dans la maison de Àgbìgbònìwònràn.However, après quelques jours, le Àgbìgbònìwònràn passé Nene et son fils Par la suite, les deux consolident leur histoire d'amour illicite.



Quand il était temps de se décharger Nene Surtout quand il était évident pour tout le monde qu'elle avait déjà récupéré, a refusé de laisser Àgbìgbònìwònràn dit go.Nene d'autre part d'exercer un certain OSU au scandale patience.It Est devenu rapidement tombée enceinte quand Nene à la maison de Àgbìgbònìwònràn.



Conformément à ce développement, Nene et Àgbìgbònìwònràn mis en incubation un plan pour imposer le silence à tous deux arrêtés Òsù.They OSU et le Redbourn à la maison du roi, et le roi Raconté Que OSU était Àgbìgbònìwònràn choquant est que la raison.



Le roi et son Conseil des chefs ont demandé ce que la question était, Àgbìgbònìwònràn dit OSU Que sa femme pour expresso traitement sans paying.They Les deux avaient l'accord du monsieur Que Nene doit être dans la maison de Àgbìgbònìwònràn jusqu'à ce qu'il puisse rembourser l'argent. Nene a corroboré tout ce que Àgbìgbònìwònràn dit et toute la protestation de l'OSU n'a pas ajouté foi du roi et de son Conseil de Chiefs.Nene est allé en disant que ce ne serait pas juste pour OSU de payer les bonnes actions de Àgbìgbònìwònràn par le mal.



Alors le Àgbìgbònìwònràn a insisté pour que lui soit versée pour son services.He a mentionné un montant scandaleux et il régresse à Nene Ce qui a été le montant qu'il a accepté de Àgbìgbònìwònràn avant DÉCIDÉ de la guérir de son ailment.In l'avenir, il a été par la DÉCIDÉ le roi et son Conseil des chefs que si le OSU rembourser l'argent, à défaut de quoi Irait-il et sert au cas où le vassal dans la maison de Àgbìgbònìwònràn jusqu'à ce qu'il puisse rembourser l'argent qu'il était .Òsù C'était dû si triste, il a commencé tout ce chant jour au profane:



Nítorii Nene méchamment ni la

Nitori Nene méchamment NII

OSU Kii si Eru Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Neebe méchamment ni ì



Traduction:



Il est tout à cause de Nene

Certes, il est tout à cause de Nene

OSU est jamais esclave de Àgbìgbònìwònràn

Il est tout à cause de Nene, je le jure.



C'était comment l'OSU est advenu du serviteur Àgbìgbònìwònràn après avoir pris son (OSU) wife.Ifá la personne dit que est ODU qui c'est révélé doit être prudent avec la trahison.



Nusa mauvais arrêt ni ti Loi IGI

Fun Day Àgbìgbònìwònràn

O n lo ree gba Nene

obìnrin OSU

NJE nítorli Nene méchamment ni la

Nítorii Nene méchamment

OSU Kii si Eru Àgbìgbònìwònràn

Nítorli Nene méchamment ni la



Traduction:



Le sommeil est inactif sans tourner le sommet de l'arbre

Vous connaissez celui qui a lancé pour la Ifa Àgbìgbònìwònràn

Lors de la planification pour attraper Nene loin

Qui était-elle? Vous connaissez celui qui a lancé Ifa pour la Àgbìgbònìwònràn

Lors de la planification pour attraper Nene loin

Qui était la femme de OSU

Regardez, il est tout à cause de Nene

Certes, il est tout à cause de Nene

OSU est jamais esclave de Àgbìgbònìwònràn

Il est tout à cause de Nene, je le jure.



Ifa dit Que Babalawo doit être très prudent de ne pas les wife.Women de capture de son client ne devrait pas augmenter aussi leur dignité et shouldnt jamais de compromis sur les affaires extra-conjugales.

XVI.


Ifá dit qu'un homme heureux est en train de louer un appartement en secret pour une autre femme.Ifá dit que l'homme doit abandonner quand ce n'est pas dans son meilleur intérêt ou celui de la femme impliquée.Ifá dit que les esprits qui guident cet homme sont opposés cette pratique et que si il devait continuer, tout dans sa vie va devenir mauvais. Sa fortune va baisser tandis que sa famille va être détruite et la femme impliquée va le quitter dans la frustration.



Ifa dit aussi qu'une femme qui projette une relation confidentielle avec un homme marié devrait arrêter l'affaire quand ce n'est pas dans son meilleur intérêt. Ifa dit que l'homme en question utilise des moyens. Cela inclut des charmes, de l'argent, de l'influence, connexions ou la bouche de sirop. Tous les moyens dépériront plus tard et la femme sera pire à la fin de la journée.Sur cela, Ifá dit:



Sawerepèpè ni yóó pèé wá

Ebi pànlà ni yóó le salo

Díá fún Ogbè

Tó nóó rèé Fe Irosun pamó



Traduction:

Les charmes forts l'amèneront à la maison

La faim insoutenable l'effraiera

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe

Lorsque vous prévoyez d'épouser Irosùn en secret.



Ogbe était un homme fort d'argent.Il avait de l'influence et de nombreux charmes.Il était heureux marié.Il avait aussi une liaison extraconjugale avec Ìrosùn.Il utilisait des charmes et de l'argent pour gagner son amour.Les deux prévoyaient de se marier clandestinement plus tard.Obbépromis Il lui conseilla de ne pas aller de l'avant avec son plan, car cela ne ferait qu'apporter du chagrin aux deux parties. Il refoula le Babaláwo et continua avec ses plans.



Peu de temps après, tout s'est écroulé pour lui, il était complètement ruiné et l'amant l'a quitté quand elle ne pouvait plus nourrir ses désirs de faim.



Sawerepèpè ni yóó pèé wá

Ebi pànlà ni yóó le salo

Díá fún Ogbè

Tó n ló rèé fé Ìrosùn pamó

Èrò Ìpo, àti t'Òfà

Eni gbebo níbè kó sebo o




Traduction:



Les charmes forts l'amèneront à la maison

La faim insoutenable l'effraiera

Ils étaient certains qui ont lancé Ifa pour Ogbe

Lorsque vous prévoyez d'épouser Ìrosùn en secret

Les voyageurs à Ipo et les villes d'Ofa

Permettez à ceux qui sont conseillés d'offrir des sacrifices pour accomplir.



Ifá dit qu'il est dans le meilleur intérêt des deux parties de renoncer à leurs affaires illicites, ce qui ne leur apportera aucun bien.


Commentaires



Ce que l'enseignement de l'ifa dans cette strophe est l'essence même de l'évitement des affaires extra-conjugales. Il enseigne ici que cela peut conduire à la diminution de la fortune.

Copyright: Babalawo Pelé Obasa Obanifa, téléphone et whatsapp contact: +2348166343145, localisation Ile Ife osun état Nigeria.

AVIS IMPORTANT: En ce qui concerne l'article ci-dessus, tous les droits réservés, aucune partie de cet article ne peut être reproduit ou dupliqué sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris photocopie et enregistrement ou tout système de stockage ou de récupération d'informations. détenteur du droit d'auteur et l'auteur Babalawo Obanifa, ce faisant est considéré comme illégal et entraînera des conséquences juridiques



No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Featured post

Work-Life Balance - How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN

 Work-Life Balance -  How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN HBR Staff/Unspla...