Babalawo Obanifa Commentaries On Odu Ifa Ose -Meji

Babalawo Obanifa Commentaries On Odu Ifa Ose -Meji 

This work shall examine Odu Ifa Ose meji in Comprehensive detail. The work shall be Useful to any practicing Babalawo who want to have an indepth knowledge of what odu ifa Ose -Meji. The work will provide details information about this Odu for those who imprint Odu Ifa Ose meji during their Itelodu (Ifa Initiation)  or Ikosedaye (First Ifa Consultation for New born Baby). It will also be useful for any practicing Ifa and orisa devotee around the world as well as any Academic researchers in the fields of Ifa and Orisa spirituality. The work shall extensively examine and expantiate among other things :What Is Odu Ifa Osa-meji? Who are the
associates or affliated orisa and Irunmole with Odu Ifa Ose meji? What are the taboo of odu Ifa Ose meji?What are the Occupation Or Proffesion Congenial For Ose meji children ? Some of the Summary of the general messages available for Those born by Odu Ifa Ose Meji during their Itelodu or Ikosedaye?,Some sacred messages in Odu Ifa Ose meji and Commentaries on them. All this and more will be the major focus of this work.

WHAT IS ODU IFA OSE MEJI?

Odu ifa Ose meji is one of the pricinpal odu  ifa, it is beleive that it is this odu ifa that establishes Ibadan city in Yoruba land, hence this odu is known as Ose Onibadan.

WHO ARE THE ASSOCIATIATE OR AFFLIATED ORISA  AND IRUNMOLE WITH ODU IFA OSE MEJI?

By this we mean the  Orisa and Irunmole that those born by Odu Ifa Ose Meji during Itelodu or Ikosedaye can have and serve along with their Ifa in other to have a problem free life. Some of this Orisa are :Ifa, Odu, Esu Odara, Edan ogboni, orisa Aje, Osun, Ori, Egbe and Oke. Each of this Orisa have specific purpose they perform.

*.Ifa- Ifa veneration wiłl facilitate progress , success and victory and love

*.Odu-for comfort and happiness

*.Esu Odara- for victory, success and achievements

*.Edan Ogbo- for longevity

*.Aje- for financial success and conjugal happiness

*.Obatala- for success and conjugal happiness

*.Osun- for  fortune

*.Ori- For guidance, victory, protection and success

*.Egbe- for leadership and success

*.Oke- to have children and  good upbringing

WHAT ARE THE TABOO OF ODU IFA OSE MEJI?

By this we mean, those animate and inanimate objects like food, plants,amimals or behaviors that those born by odu ifa Ose meji during Itefa or Ikosedaye must abstain from using, eating or doing in other to have a problem free life.some of the taboo of odu ifa Ose meji are :Eran ekiri(ekiri meat), eye olongo (olongo bird) akeke (scorpions) ila (okro). Each of these item listed as taboo have reasons behind them. Therefore those born by odu ifa Ose meji should avoid the following :


*.They should never eat Ekiri, wild goat or use it  for any thing in  the world - to avoid unfinished fortune

*.Should not use Olongo or Aparo, birds of any kind- to avoid unfinished fortune

*.They should not use scorpion for anything-to avoid being exposed to enemies

*.They should not be promiscuous-to avoid unfinished fortune

*.They should not get involved in anti-social activities - to avoid public disgrace and humiliation

*.They Should not show laziness - to avoid unfinished fortune

*.They should not eat Okro- to avoid financial deprivation.

WHAT ARE THE PROFFESION OR OCCUPATION CONGENIAL FOR THOSE BORN BY ODU IFA OSE MEJI?

There are no profession that is not good for Ose meji Children, but they must not engage in profession carreer like wrestling or boxing, of any work that demands too much phisical effor.if they do they will only make fame without money. hence there is need for them to make use of their brain than muscle.

WHAT ARE THE LIKELY NAME THAT CAN BE GIVEN TO THOSE BORN BY ODU OSE MEJI DURING ITELODU OR IKOSEDAYE

By this we mean  the possible  name that can be given or christen those born by odu Ifa Ose meji during Itelodu or ikosedaye ,these name are derive from derive from positive sacred character or cast in stanza of Odu ifa Ose Meji. Some of such name are :Olu-omo,Ifasotito,Olabida,Okebiyi,Amuyiwa,Olapada.as we shall see below, these name are meant for Male and female Respectively.

Male :

Olu-Omo-leader among the boys

Ifasosito- ifa is true

Olabida- the honor is dazzling

Females:

Okebiyii-Oke gave birth to this

Amuyiwa- the child who brings prestige to the family

Olapade- the honor covers the family

SOME SUMMARY OF GENERAL MESSASGES OR INFORMATION FOR THOSE BORN BY ODU IFA OSE MEJI DURING ITELIDU OR IKOSEDAYE.


Those born by Ose-Meji during Ikosedaye or Intelodu are destined to be the most important person in their family. They are also endowed with children who will become leaders in their communities. Therefore it is in the best interest of these people to make sure that they are offering ebo for themselves, they need to do the same for their children.

Ose meji children are also blessed with good and understanding husbands who help them to reach the top in life. They are destined to have opposition to their relationships in the initial stage; but in the end, they will live happily together for the rest of their lives. For the males of Ose-Meji their wives will be instrumental in the consummation of their fortunes. For the females of Ose-Meji their husbands will make them happy and proud.

In the lives of Ose-Meji's children, the remedy for financial success is hard work, and more hard work. In their lives without hard work there could be no financial success. On the other hand, Ose-Meji's children need to use more knowledge than their muscles. They need to be determined to conquer. They also need to use their brains to make their clients, clientele and partners feel important and needy.

It is in the best interest of Ose-Meji's children to observe the days of ifa and Obatala on a regular basis. This will directly assist them in achieving their goals in life.

The life of the female offspring of Ose-Meji is such that they should never be promiscuous and should never sleep with more than one man at the same time. If they do this, they will destroy the opportunities to consummate their fortunes. They also will not be able to make things work. For their peace of mind these women need to maintain their chastity and dignity.

The leadership qualities of Ose-Meji's children is questionable. They lack proper administration. They are known to be very pushy, intransigent and evil. For this reason, they tend to alienate people from themselves even though they are generally loved by everyone. Sometimes the children of Ose-Meji make decisions against themselves and by carrying out those decisions they end up becoming problematic. That's why it's in the best interest of Ose-Meji's children to be careful with the kind of decisions they make.

For the sons and females of Ose-Meji for what they need to fight more than anything else on earth, it is respect and dignity. They do not need to fight to become the person of the highest rank. They just have to make sure to maintain their respect and dignity all the time.

SOME SACRED MESSAGES IN HOLY ODU OBARA MEJI AND COMMENTARIES ON THEM.

I.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed has been destined to become the most important person in his family from heaven. This is not everything; He or She will also be blessed with a son who will become the King or Queen of his family.

Ifa advises the person for whom this Odu is revealed to offer ebo so that he is capable of realizing the potentials that his or her destiny has to the fullest. At the same time, he or she also needs to offer another ebo so that his or her child becomes the most important person in their family.

Ifa advises this person to offer ebo with 2 pigeons for him and two for the boy, 2 hens for him and two for the boy, and money. It does not matter if the child was born or not. The important thing is to offer the ebo to enter into the promise of greatness and achievement. On this, Ose Meji says:

Idanndan ni atupa ile

Dia fun won l’ode Ilu-Nla

Ibi won gbe nbi Olu l’omo

Ebo ni won ni ko waa se


Translation:

Idanndan reflects as the lamp of mother earth

This was the Ifa released for the inhabitants of the Great City

Where they give birth to prominent people

They were advised to offer ebo

The inhabitants of Ilu-nla planned to make their newly created land, Ibadan the largest and most prosperous city in Yoruba land. For this reason, they went for Ifa's consultation: Would they be able to realize their dream? Would their  city grow to be the largest in Yoruba land? Would politics and commerce flourish in this new city? These questions and many more were the ones that were at the bottom of their minds when they went for Ifa consultation.

The Awo assured them that their city would grow to be the largest ever. For this to happen, however, there was a need to offer ebo to be able to manufacture great sons and daughters who would be full of energy and dreams which would help them propel the city towards greatness.

The Awo told them that just as Ibadan showed the reflection of the greatness of mother earth, so his sons and daughters would grow to ensure that their dreams would become a reality. The awo concluded that the wonders a horse can do can not be performed while on the ground, its tail would perform more than that after the horse has died.

The Awo advised them to offer ebo as prescribed previously. They obeyed. As a result her sons and daughters began to build the city in terms of getting involved in commerce, politics, administration, e.t.c. and so, the old city to become the largest city in the Yoruba land to this day as predicted by the Awo. Seeing the potential that flowed from the city, other inhabitants of other lands came to settle there. As a result, the inhabitants of Ilu-nla became successful and prosperous as long as the city also continued to progress, expanding and growing strong in terms of military strength and armaments.

Idanndan ni atupa ile

Dia fun won l’ode Ilu-Nla

Ibi won gbe nbi Olu l’omo

Ebo ni won ni ko waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

Ero Ipo, Ero Ofa

E wa gb’omo Olu g’esin gogo

Translation:

Idanndan reflects as the lamp of mother earth

This was the Ifa released for the inhabitants of the Great City

Where they give birth to prominent people

They were advised to offer ebo

They obeyed

Travelers to the city of Ipo and Ofa

Come and place prominent people on deserved steeds

Ifa says that the community where Ose-Meji is revealed either during Ikosedaye or Intenifa will benefit from the blessings of this Odu.

Commentaries

This odu lay emphasis on importance of thinking Big,as exhibit by people of Ilu nla. Their aim is to become the largest city in Yoruba land andthat dreams was fufill, they were able to become large and big than others  city establish before them, through obedience to IFA instructions.

II.

 Ifa says that it foresees prosperity for the person for whom this Odu is revealed. If this person is a man, Ifa foresees the Ire of a loving woman who will assist him to succeed in life. The woman in question has a tendency to bring financial achievements to her husband. On the other hand, if the person for whom this Odu is revealed, is a woman, she will be blessed with a caring husband who will make her a proud mother of many children in life.

For the man, Ifa advises him to offer ebo with 2 pigeons, 2 hens, 2 guineas and money. He also has to feed Ifa with a mature goat and feed Aje with a white dove.

For the woman, she must offer an ebo with 2 pigeons, 2 roosters, 2 guinea fowl and money. She also has to feed Ifa with 2 rats, 2 fish, and a mature goat.  On this, Ifa says:

Ewe ila ba’le, o f’ara jo ewe Ade

Ewe Ade ba’le, o f’ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba’le, o ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Dia fun Aje

O nw’oko Imoran-an yan kiri

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

When the Okro leaves fall, they resemble those of Ade 

When the leaves of Ade fall, they resemble the sheets of Okro 

When the leaves of Ogungun (araba),  fall, they make a crunch

Those were the declarations of Ifa for AJe (the divinity of wealth)

When he  was looking for a compatible husband

She was advised to offer ebo

Aje was a very beautiful lady; she was full of life and vitality. Olodumare put her in charge of financial wealth. When she came into the world, she had several relationships with men who mismanaged her, and treated her with disrespect. In the end she left them; and as soon as she left them, those men became miserable. Tired of this kind of life, she went for Ifa's consultation: Would she be able to have a compatible husband? Would she be able to have a supportive husband who would treat her with care and respect?

The Awo assured her that she would fulfill all the wishes of her heart. She was advised to offer ebo as previously established. Aje obey.

Ewe ila ba'le, or f'ara jo ewe Ade

Ewe Abe ba'le, or f'ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba'le, or ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Orunmila fun day

Ifa nf'omi oju sungbere Aje suurusu

Ebo ni won nI ko waa se

Translation:

When the Okro  leaves fall, they resemble those of Ade 

When the leaves of Ade fall, they resemble the sheets of Okro 

When the leaves of Ogungun (araba),  fall, they make a crunch

Those were the declarations of Ifa for Orunmila

When he was lamenting for the lack of wealth

She was advised to offer ebo

Orunmila was very hardworking, efficient and competent in his chosen profession but he had nothing to show for it. Most of his clients did not see a reason why he should be adequately compensated for all his efforts for  improving  the quality of their lives. As a result of his poverty, he found it difficult to secure a wife and give birth to a child because he did not see how he would be able to provide adequate maintenance for his wife and children.

Tired of living hand in hand, Orunmila decided to consult the Awo mentioned above who was incidentally one of his former students, by consulting Ifa: would he be blessed with financial success in his life? Would he be commensurately renumerated  for his efforts? Would he be given  recognition in line with his  efforts to improve his  luck? All this and more questions were those that Orunmila asked Ifa. During the consultation, Ose-Meji was revealed. The Awo assured him that he would triumph but that the success would come through a woman. Orunmila was advised to offer ebo as was previously stated.

The day that Orunmila went to do the ebo was the same day that Aje also went to do the ebo of it. Own. Seeing Orunmila, Aje secretly asked Ifa if that was the man that Ifa had promised that she would meet. She consulted Ifa and the answer was in affirmation. Similarly, Orunmila also asked Ifa if that was the woman Ifa had assured him of. Ifa said yes. The two met, discussed and made arrangements to know if they would be husband and wife.

The two families were consulted and consequently, the marriage was contracted. From there, Orunmila prospered in his profession,He took appropriate care of Aje and then became rich. Aje, on the other hand was of great benefit and assistance to Orunmila for her understanding and care. As a result, she decided to stay permanently with Orunmila and the two would prosper together. Aje was happy and also produced proud children for Orunmila.They both rejoiced with all the good things that came out of their union, Orunmila began to praise Aje for helping him to become prosperous while aje also praised Orunmila for making her a proud mother as nobody had ever done for her. They both had cause of praise for both for a long time

Ewe ila ba’le, o f’ara jo ewe Ade

Ewe Abe ba’le, o f’ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba’le, o ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Dia fun Aje

O nw’oko Imoran-an yan kiri

Dia fun Orunmila

Ifa nf’omi oju sungbereAje suurusu

Ebo ni won ni ko waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

Ifa l’emi o ke’boosi aje

Aje lo so mi d’oba

N o ke’boosi Aje

Aje ni Ifa ma ke’boosi i mi mo

Iwo lo so mmi d’olomo

Ifa ma ke’boosi i mi mo

Translation:

When the Okro leaves fall, they resemble those of Ade

When the leaves of Ade fall, they resemble the sheets of Okro

When the leaves of Ogungun (araba), fall, they make a crunch

Those were the declarations of Ifa for Aje (the divinity of wealth)

When he was looking for a compatible husband

Ifa also told Orunmila

When he lamented the lack of wealth

They were advised to offer ebo

They obeyed

Ifa says that he should praise Aje

Aje has made me become  prosperous

I will surely praise Aje

Aje asked Orunmila not to praise her

Because he had become a proud mother

Orunmila, do not praise me anymore

All those praises belong to Ifa.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will be blessed with a good wife. The two husband and wife will complement each other and the two of them will achieve the desires of their hearts.

Commentaries

The major theme of these Stanza is importance of Compatibility in marriage or business. it is good to make spiritual or ifa consultation to ascetain the compatibility of their propose partner. Failure to do this in most cases is what usually account for failure and agony of most people.


III.

 Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will be blessed with financial success. Ifa says that he or she needs to work hard but not in a job that is very rigorous. Ifa says that the children of Ose Meji stand out in professions that are considered for vague or lazy people.

Ifa advises the person for whom this Odu is revealed to change his or her work style if he or she has been doing any extenuating work. Ifa says that it is more advisable to use their brains. It is by doing this that unqualified success can be guaranteed.

Ifa says that if the person for whom this Odu is revealed is being less valued or deceived by those who are more powerful than he or she; He or she needs not despair at all. Those people sooner or later will come to him or her with a hat in their hands to seek his or her favor. He or she also should not look down on or cheat on anyone as this could have an adverse effect on his or her success.

Ifa recommends this person to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 2 pigeons, 2 chickens, 2 hen   and money. Two of the rats and the fish, a pigeon and a hen and a goat, must be used to feed Orunmila. On this, Ifa says:


Sese olongo

Piri aparo

Dia fun Orunmila

Baba yoo ma s’owo ijakadi k’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

The wisdom of the Olongo bird

And the agility of aparo, the quail

Those were the declarations of Ifa for Orunmila

When he was going to take the proffesion of Wrestling as a profession

He was advised to offer ebo

Orunmila believed that by trying her hands in any of all the profession as long as they remained within the scope of the socially accepted norms of society. It was this reason that made Orunmila choose wrestling as a profession. In order to be successful in throwing all his opponents down, Orunmila went to prepare many special devices. These devices were so effective that if an elephant confronted him in a wrestling duel, the elephant would be thrown to the ground several times and without any sweat leaving the body of Orunmila for all their effort. The effectiveness of these devices impressed Orunmila so much that he congratulated himself in advance.

One day, a wrestling competition was announced and a date was set for the duel. All the great fighters of the Yoruba land were present. That included Alara, Ajero, Owa-Orangun Aga, Olojombo, and seven Olofa, the great ones of the fight at that time.

On the day of the competition, all the fighters came out and one by one they were demolished to the ground and eliminated by Orunmila. It took him a short time to defeat Alara, he did not even sweat when he knocked down Ajero. His pattern of breathing did not even increase before he overthrew Owa'rangun Aga.His energy is still fresh after overthrowing Olojombo. By the time he embattle with Olofa, the greatest fighter of that time in the duel, Olofa was no longer sure of his ability. In the end, Orunmila defeated Olofa, the greatest fighter without difficulty. Orunmila was consequently declared the greatest fighter of all generations. For her effort, Orunmila was given a live cat and a Leopard skin that meant her back never touched the ground in defeat.

However, when he arrived at his house, he found his family waiting for him to bring money because they were already feeling hungry. Orunmila had nothing to give her family to feed herself. He was abused immensely by his wives. She just called a good for nothing at home. they shouted  on him , that even though he had defeated the whole world in mourning, he did not have the capacity to function in his marital and domestic obligations. He tried to explain himself to his wives and children, but they kept quiet and called him  several terrible names.

For two years, Orunmila remained the undisputed wrestling champion, but he had nothing to show for it. At that point, even his friends and family had joined his wives and children in throwing harshness at him. He had no respect or honor among the members of his community because his wrestling championship did not translate into any kind of significant evolution in the community.

Tired of these events, Orunmila approached the two Awos mentioned above for Ifa's consultation. That they were his  old students and they were well trained by Orunmila. During the consultation, Ose Meji was revealed and told him that he had been acting like a person endowed with a lot of muscles, but with a small brain.
He was informed that from that moment, there was a need for him to use more his brain and intellectual power than his physical influence. They told Orunmila that most of the people that the defeat during the wrestling contests had paid them something, just something, to have the opportunity to throw it (throwing it) at him (Ifa). That was the opportunity that Orunmila had been denying all those people from the beginning. They told them that he should allow himself to be demolished by anyone interested in engaging in battle with him in a duel (consultation) with him. They summarized everything by asking him to announce that if he did not have the physical strength to throw anyone to the ground but that he could now shoot down anyone intent on engaging in a duel with him. They also advised Orunmila to offer ebo as previously stated.

As soon as people heard that Orunmila could no longer knock people down but could afford to be knocked down in consultation, Alara was the first person to arrive at Orunmila's house, Orunmila gave him the Opele. Alara threw the Opele down in consultation and Ose Meji was revealed. Orunmila stated that Alara shot the Opele in consultation because he needed more financial success in life. He was assured that he would get everything he wanted. He was advised to offer ebo with 4 pigeons, a sheep and 16 bags of snails. Alara brought all those materials to Orunmila's house that same day.

The next person was Ajero. Ajero He throw the Opele (Ifa) down in consultation. Orunmila told Ajero that the reason he flung the Opele was because he needed peace of mind in his life. He assured Ajero that he would get the wishes of his heart. He advised Ajero to offer ebo with 16 guineas, and 16 bags of money. Ajero obeyed.

Next, Owa-Orangun Aga came for consultation. He also threw the Opele down and Orunmila told him that he needed more wives and children. Owa-Orangun aga was told that he would obtain the desires of his heart. He was then advised to offer ebo with 10 rats, 10 fish, 4 mature chivas and six bags of money. He obeyed.

As soon as Owa-Orangun Aga left, Olojombo entered the house of Orunmila for Ifa's consultation. He also threw the Opele down; Orunmila told him that he had come to have victory over his numerous enemies. He was assured that he would be able to achieve the desires of his heart. He was advised to offer ebo with 3 mature goats and 17 bags of cowries. The Obedecium

After this, Olofa came; he threw the Opele abajoi and was told that he needed peace and tranquility in his domain. He was assured that he would fulfill his heart's desires. Orunmila advise you to offer ebo with 17 ames, two mature pigs and 17 bags of money. He obeyed.

All the influential people of the society began to queue to launch the Opele in consultation at Orunmila's house. Orunmila told them that they were coming and prescribed ebo for them. Most of them obeyed the recommendations made by Orunmila.

In a period of three months, Orunmila's life had completely changed for the better. The first thing he noticed was that his wives who until then had been making him rain curses and abuses on him began to smile at him and laugh. . She was always hung around his neck and attentive to his call. And why not? Orunmila was able to fulfill her domestic and marital obligations even in excess of expectations. His family and friends spoke well of him. His community honored him and respected him well. Orunmila was happy and lived happily with everyone.

Sese olongo

Piri aparo

Dia fun Orunmila

Baba yoo ma s’owo ijakadi k’aye

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Sese Olongo

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Boo da’fa o l’eku

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo a da’fa o l’eja

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo o da’fa o l’eye

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo o da’fa o l’eran

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Translation:

The wisdom of the Olongo bird

And the agility of aparo, the quail

These were the messages of Ifa for  Orunmila

When he was going to take wrestling as a profession

He was advised to offer ebo

He obeyed

The wisdom of Olongo

Olongo is truly intelligent

Edu (Ifa) does not need to engage in any physical combat

Sese Olongo

If you throw (consult), Ifa you must offer rat

Sese Olongo

Olongo sese

Edu does not need to engage in any physical combat

Sese Olongo

If you ask Ifa, you need to offer fish

Sese Olongo

Olongo sese

Edu does not need to engage in any physical combat

Sese Olongo

If your query to Ifa, you need to offer birds

Sese Olongo

Olongo sese

Edu does not need to fight

Sese Olongo

If your query to Ifa, you need to offer beast

Sese Olongo

Olongo sese

Edu does not need to engage in any physical combat

Sese Olongo

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed must use more of his mental capacity than his physical powers. This is more important especially when he is confronted with difficulties with regard to achieving the desires of his heart.

Commentaries
Success in life is usually due to mental efforts. Effort should be direct toward accumulation of knowledge and it application than, exhausting one phisical effort without success.

IV.

Ifa says that it foresees the Ire of a good wife for the man for whom this Odu is revealed. Ifa says that the  women will play a significant role in the life of this man. Ifa advises this person to serve Obatala and observe the rituals of Ose every day of Ose.

On the other hand, Ifa assures the woman in search of a husband that she will be blessed with a good one. Ifa ensures that the man she is going to meet will certainly appreciate and treat her with the honor and respect she deserves. She needs to continue behaving and acting as a shining example for other women.

Ifa advises this person, if he is a man, to offer ebo with 2 hens and money. If she is a woman, she is advised to offer ebo with 2 roosters and money. There is also the need to feed Obatala with 8 snail, 8 native chalk and shea butter. On this, Ifa says:

O se woo

O run woo

A ki i ta ogomo gbigbe l’osun

Dia fun Osanla Oseeremagbo

Ti nloo ree gbe Ojose n’iyawo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

O se woo, it breaks into pieces

O run woo, it breaks into pieces

It is not the practice to paint the dried leaves of Palm with osun (red paint)

These were Ifa's messages for Osanla Oseeremagbo (Obatala)

When he was going to have Ojose's hand (Ose's day) as a wife

He was advised to offer ebo

Osanla Oseeremogbo was in a terrible need for a wife to assist him in reaching the mandate that Olodumare had established for him on earth. He had had several women before in his life but none of them could complement his efforts. This was frustrating but Obatala was full of determination not to rest until he was able to get the woman of his choice.

On the other hand, Ose was looking for a man who understood her and treated her well. She was ready to assist her man to achieve the ambitions of his life and fulfill his destiny if he was treated well. However unfortunately for her, she was always meeting men who did not appreciate their courage or give them their well-deserved respect. She was convinced that for every woman, there must be a man. The only thing for her was to find her man at the appropriate time. As a result, she was prepared to continue looking for her luck until she got the right man in her life.

One day, Obatala met Ojose and they talked. The two immediately developed interest for each other, especially when the two realized that they were suffering from the same problem. Obatala went for Ifa's consultation this time to make sure that the mistakes of the past were not repeated.

The questions in the back of his mind were: Would Ojose be good for him? Complementary her efforts in life? Would he be happy with her? Would she live happily with him too? The Awo assured him that Ojose was his dream choice. He was told that he would live happily with her and she with him. He was assured that Olose would complement all his efforts in life as long as she was treated with honor and respect. Obatala was advised to choose one of the four religious days in honor of Olose. He was instructed to break kola nuts on those days on a regular basis. The Awo told Obatala that Ojose did not demand more of that, and that if it was done regularly, Ojose would assist Obatala in every aspect of his life. Obatala was instigated to offer ebo as prescribed previously. He obeyed accordingly.

As soon as this was done, the appropriate steps were taken to formalize the relationship between Obatala and Ojose. Each day of Ojose (Ose day), Obatala used to break two kola nuts in honor of his wife. In return, Ojose summoned all the wealth, joy, satisfaction, achievements, success, victory, peace of mind, good health and so on in the house of Obatala. With all this, Obatala had the time and presence of encouragement to assist him nd carry out his mission on earth.


O se woo

O run woo

A ki i ta ogomo gbigbe l’osun

Dia fun Osanla Oseeremagbo

Ti nloo ree gbe Ojose n’iyawo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Oba nla, obi ose e te’mi ree o

Oni l’ojo ose


Translation:

O se woo, it breaks into pieces

O run woo, it breaks into pieces

It is not the practice to paint the dried palm leaves with osun (red paint)

These were Ifa's messages for Osanla Oseeremagbo (Obatala)

When he was going to have Ojose's hand (Ose's day) as a wife

He was advised to offer ebo

He obeyed

Obanla, the great Oba, I'm here to offer my kola nuts to Ose

Today is the day of Ose

Ifa assures the person for whom this Odu is revealed that he will have great things in his life if Ose day is observed regularly. Ifa also advises the man for whom this Odu is revealed to treat his wife with honor and respect. A woman is also advised to assist her man in all his efforts all the time, and to assist him in every possible way so that he can achieve his goals in life.

V.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed is presently facing problems from two different angles. These problems are shaking his mind and weighing him down. Ifa stresses even more, that the two problems will be overcome in one day.

Ifa also warns a woman where this Odu is revealed against loving more than one man at a time. Ifa says that the slap that Olodumare put on the woman's breast is so delicate that it can not accommodate more than one man at the same time. Ifa says that if this woman has the habit of being sleeping with more than one man at the same time, she will lose the gift of slander that Olodumare has given her and she will not be able to overcome most things by stirring her mind.

Ifa advises the person even here that this Odu is revealed to offer ebo with 2 mature goats to be able to overcome the two problems in a day. He or she is also advised to feed Ifa with a rooster or a goat. If this can be done as advised, victory is assured. On this, Ifa says:

Sonso omu obinrin o gun’ni l’oju

Akaya obinrin ni o gb’eleji

Dia fun Ose

Ti yoo segun meji l’oojo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

The pointed nipple of a woman's breasts can not pass through the eye

The breast of a woman does not accommodate two men in intimacy making love at the same moment

Those were Ifa's statements for Ose

Who would overcome two problems in the same day

He was advised to offer ebo

Ose was a Babalawo. He was expert in areas of midwifery and find solutions to health problems. He had solved several complicated pregnancy problems and the woman involved had made a safe delivery. He had also been able to cure various ailments which people had thought incurable. Ose had performed several miracles in these two fields that everyone considered him the best expert who had lived on earth.

However, even with all these achievements, his wives threatened to leave home because there was no peace in the house. They were always accusing him of solving other people's problems but he did not have the ability to solve the problems of his own home. They used to compare it to a great swimmer who successfully swam the seas and oceans, who swim the lagoons easily and swim in the rivers and torrents without problems only to be dragged by a small flood in their own yard.

Tired of these kinds of problems, Ose approached the group of Awos mentioned above: Would he overcome these problems? Would he be able to solve his own problems as he had been solving other people's? Would he be able to bring peace and harmony back to his home?

The Awo told Ose that he was currently facing two major problems - one on earth and the other in heaven. The Awo explained to him that most of the problems he had been able to solve for other people were created by some evil people on earth. Those people enjoyed watching others suffer. They took pleasure inflicting pain and agony on other people. That is why they saw Ose as his archenemy who had been an impediment in achieving their sadistic goals. The Awo explained to him even more that those evil ones were those who had affect  him with the negative principalities in the sky to create privations for Ose. The Awo told him that there was a need to overcome the evil of the principalities in heaven.

Ose was nevertheless sure that he would be able to overcome the problems from those two angles in one day. He was advised to offer ebo as prescribed previously. Ose obeyed.

As soon as he did that, all the machinations of those evil people were exposed and people saw them for what they were. Esu Odara also confronted the negative principalities in heaven and defeated them by Ose. All this happened one day. Since that time, Ose has peace of mind and comfort in his home.

Sonso omu obinrin o gun’ni l’oju

Akaya obinrin ni o gb’eleji

Dia fun Ose

Ti yoo segun meji l’oojo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje mo segun l’aye tan

N o lo ree se l’orun o

Eji Ose ree, omo ab’isegun waarawa

Ero Ipo ati t’Ofa

Igba Ose se’gun meji l’ara too ro’ni

Translation:

The pointed nipple of a woman's breasts can not pass through the eye

The breast of a woman does not accommodate two men in intimacy making love at the same moment

Those were Ifa's statements for Ose

Who would overcomes two problems  in the same day

He was advised to offer ebo

He obeyed

Behold! I have conquered the battle on earth

I will definitely conquer the sky too

Here comes Ose Meji the desperate conqueror

Travelers to the city of Ipo and Ofa

It was after Ose defeated two adversities that he had peace of mind

Ifa says that this person will be victorious and will obtain peace of mind and joy in his life.

VI.

 Ifa says that it foresees the Ire of long life and prosperity for the person for whom this Odu is revealed. Ifa assures him or her that he or she will not die young. Ifa says that he or she will live to witness how his hair turns grey and he or she will become old and weak before he or she dies.

Ifa says that there are six elders where this Odu is revealed who urgently need to offer ebo so that they do not die in succession. Ifa says that the six elders are those who make some kind of decisions and they need to offer ebo to prolong their lives. Ifa, however, warns these elders to be careful in the type of decisions they make so that they are not deciding issues against themselves.

Ifa advises these people to offer ebo with a steak and two large rats. After the ebo, the two rats will be powdered with the Iyerosun, divination powder, and will be tied to the entrance of the house, so that all who enter or leave the house have Iyerosun covering their hair on their heads. This will make their gray heads look like the heads of the elderly. By doing this, long life is assured; Old age is assured. On this, Ifa says:
Sonso omu obinrin o gun’ni l’oju

Akaya obinrin ni o gb’eleji

Dia fun Ose

Ti yoo segun meji l’oojo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

The pointed nipple of a woman's breasts can not pass through the eye

The breast of a woman does not accommodate two men in intimacy making love at the same moment

Those were Ifa's statements for Ose

Who would overcomes two problems in the same day

He was advised to offer ebo

A new society must be built, the legislators declared in the old Ile-Ife. In order to realize their ambitions, new decrees were announced. Part of those decrees was that those who had gray hair on their heads could no longer be productive. They would not be useful for the new Ile-Ife of their dreams. Those who made the decisions were convinced that the elderly only consumed without reciprocity with any important contribution to the progress of the new Ile-Ife. They declared that such people had no place in the scheme of things. Consequently, the legislators decreed that as soon as it was noticed that someone had grown gray, that person should be sentenced to death. These legislators were, Oluwo, Lisa, Aro, Odofin, Iya Abiye and Likaa. The first four were male while the rest were women. Several people were put to death and the new decree was used.

One good morning, Otun, another high Chief in the city woke up and noticed, to his dismay that some hair on his head was grotesque. This caught the attention of his wife for THAT event. Otun could not believe what his wife was saying. To prove to her that she was right, the wife pulled one of the gray hair from his head and showed it to him. Otun burst into tears. He knew that what he had seen was a death sentence.  He cry and cry. The whole family cried with him. He was a man of good heart. He had assisted several people to triumph in his life. Would this be the end? He had all the good things of life going on at that particular moment. Could this be the end? He had the possibility of reaching more height in his life. Would this be the end? Their infkuences extended beyond the limits of their land. Would this be the end? His relatives and other relatives depended on him for orientation and maintenance. Would this be the end? He loved his relatives and relatives deeply and he  gave them great joy and satisfaction. Would this be the end? He had been blessed with good health and sharp intelligence. Would this be the end?

He called all his relatives for the discussion. They deliberated on the matter in its entirety. They cried and cried when they realized that the situation was a hopeless case. Lost? Had they consulted Ifa about it to know what Ifa had to say? They have not done it. The family concluded that Ifa should be consulted immediately: what could be done to avoid this painful and imminent death? The Awo told Otun and his family that they had approached

Ifa because they had a heavy burden on their minds. He told them that the threat of death and disaster had enveloped them. However, he told them that with the proper ebo, their despair would give way to hope and abundant joy. He advised them to offer ebo as previously stated. They obeyed. The Awo made sure that the two rats were dusting with Iyerosun they would be
personally tied up the main entrance of Otun home

On the same day that the ebo was offered, the six legislators called an extraordinary meeting to deliberate on Otun's fate. They had noticed that Otun had grown gray in his head. Therefore he should be condemned to death. The fact that Otun was one of the high Chiefs in the community meant nothing to them. He should be arrested immediately and therefore executed. At the end of their deliberations, they left for Otun's house.

When they passed through the main entrance of Otun's house, the Iyerosun had been dusting on the large rats spattered their heads and Esu Odara permanently put the dust in there and turned the hair on their heads in gray. They did not notice this at the beginning. When they approached Otun, they noticed that he had developed gray hairs on his head and according to the laws; He should be sentenced to death. They told  him  that they were aware of his high position in the community but that he should realize that despite everything, the law does not respect anyone. Consequently on this, they concluded that they had to take him to be executed without delay, immediately.

While they were talking, Esu Odara had been whispering in Otun's ear what to say. So Otun thanked the six legislators for their concern about him. He then asked them to list the executors they had available and also explain to him why they had come to arrest him if they were guilty of the same offense? He accused them of partiality and deliberate partiality. Why did they come to arrest him for the same offense they had committed as well? Why?

At first they did not understand what Otun was saying. In fact, they believed that the knowledge of his death had driven him crazy. 'What is he talking about?' They asked. 'Look at their heads and tell me if you also do not have gray hairs?' He yelled at them. The six legislators looked at each other's heads and realized to their displeasure that gray hairs had completely covered their heads too! What went wrong? They asked each other. 'I am ready to die today but you must remember that the law does not respect anyone, you must all die today because we have committed the same offense! Otunm shout. When he realized the state of confusion and panic, Otun replied! 'Are you ready to die today? Why do you enact a decree that you are not prepared to respect? '

Lawmakers quickly and desperately made a decision that the execution of Otun should be postponed as a result of new developments. Otun will not have any of that. They all should be executed that same day or he should be unconditionally forgiven. They agreed to persuade Otun and all the other people who had gray hairs. This included the six of them who had come to carry out the execution of Otun.

From that day forward, people lived their lives until their old age.without the fear of being executed. The old people in the community were given assignments which required the use of wisdom and experience while the youths continued to use their brains and energy.

Sonso omu obinrin o gun’ni l’oju

Akaya obinrin ni o gb’eleji

Dia fun Ose

Ti yoo segun meji l’oojo

Ebo ni won ni ko waa se

Dia fun Otun Ile-Ife

Ti won ni ko gbodo h’ewu

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje a r’ewu l’ori Otun ilu gnayi o

A ti da’ri ewu jin’raa wa

Gbogbo Iwarewa Ife

A ti da’ri ewu jin’raa wa

Translation:

The pointed nipple of a woman's breasts can not pass through the eye

The breast of a woman does not accommodate two men in intimacy making love at the same moment

Those were Ifa's statements for Ose

Who would overcome two problems  in the same day

He was advised to offer ebo

The same message was given to Otun

Who was asked not to grow gray hairs

He was also advised to offer ebo

He obeyed

We have noticed gray hairs on Otun's head

We have forgiven each other

All the legislators in Ile-Ife

We have forgiven each other on the issue of letting hair grow

Ifa assures the person for whom this Odu is revealed that he or she will overcome the threat of death and immediate misfortune that is presently shaking his or her mind.

VII.

Ifa advises this person to offer ebo for prestige and honor. Ifa says that he does not need to fight to get a very high position or to be awarded a high title before he or she is given respect, honor and prestige in the community. Ifa assures this person that he or she will be the center of attention and attraction wherever he or she goes because he or she will be highly valued among his or her peers and contemporaries.

Ifa advises this person to offer ebo with a mature goat, 16 yards of white clothes, 16 yards of red clothes, 16 yards of brown chocolate fabric. The ebo must be placed on the altar of Esu. By doing this, prestige and honor are assured. On this, Ifa says:

Osesere o gbodo rin bi Ogongo

Bi won ba pe awoon o rin bi Ogongo

ESE e won nii ma se

Dia fun Eye Olongo

To l’ohun yoo ba Ogongo lo ajo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

Oseere is a bird that does not walk like Ogongo the Ostrich

If you try to walk like Ogongo

 You  will Finish with broken legs

This was Ifa's message for Olongo

Who was trying to accompany Ogongo on a trip

She was advised to offer ebo

Ogongo, the Ostrich was the largest of all birds. She had a majestic way of walking, she walked like a queen among the birds. She did not need to fly but could run at a speed of 40mph. The way she used to run over the fields was more than compensation for her inability to fly. She was highly respected in the kingdom of birds. She had been given her due respect and honor. Nothing happened in the kingdom of the birds outside of her knowledge or without her consent. On the other hand, olongo was one of the smallest birds on earth. She could fly but lacked the ability to walk and run like Olongo. She could only jump a small distance before taking off in flight. She nevertheless kept dreaming of the day when she would be in the position of walking and running like Olongo. She believed that walking and running like Ogongo was the ultimate achievement in her life. She was also convinced that this was the only way she could be honored and respected. For Olongo, the fulfillment of her destiny was the most important thing she could do in her life. And she felt that walking and running alongside Ogongo was the path that would lead her to fulfill her destiny.

One day, he plan to go on a long trip. She announced her intention to all the other birds. Olongo saw this as the opportunity she had been waiting for. That's why she approached the Awo mentioned above for Ifa's consultation: Would she be able to walk and run like Olongo? Would she grow to the size, or almost the size, of olongo to strengthen her ability to travel and walk like Ogongo? Would she be respected and honored like Olongo?

The Awo told Olongo that she had not been created by olodumare to be as big as Ogongo. Not only that, she had not been destined to be as honorable as Ogongo. Instead, olodumare had destined her to be the most beautiful and prestigious of all the birds on earth. The Awo advised Olongo to concentrate its efforts on increasing the talents and potentials which had been granted to him  by Olodumare. Consequently on that the Awo advised him to offer ebo with a mature hen,  red cloth, white cloth, chocolate brown fabric and money. Olongo obeyed reluctantly.

As soon as olongo offered the ebo, Esu Odara went to work. He changed the feathers on Olongo's body to red, white and brown chocolate. The combination of the colors were beautifully put together and artistically designed in such a way that changed the life and appearance of Olongo completely. All the other birds, animals, rats and fish that saw Olongo after the ebo were offered to look at her with amazement and stupor. They could not believe what they saw.

On the day that Olongo and Ogongo traveled on their trip, Olongo rode on Ogongo's back and stayed there until they reached their destination. All those who saw Ogongo gave them their honor and respect. It do not end there; They gave Olongo his well-deserved prestige and complementary greetings for being the most beautiful bird that olodumare had created on earth.

Osesere o gbodo rin bi Ogongo

Bi won ba pe awoon o rin bi Ogongo

Ese e won nii ma se

Dia fun Eye Olongo

To l’ohun yoo ba Ogongo lo ajo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe o, ona jin

E wa ba ni b’ayo, e wa wo’re

Ko pe o, ona o jin
Translation:

Oseere is a bird that does not walk like Ogongo the Ostrich

If you try to walk like Ogongo

You will Finish with broken legs

This was Ifa's message for Olongo

Who was trying to accompany Ogongo on a trip

She was advised to offer ebo

She obeyed

Not far away, and at the time

Come and let's meet in a happy and joyful celebration

Commentaries

This stanza of Odu ifa Ose meji is making it clear that imitation can actually become a limitation in life. It is better to develop what you have and make the best use of it, than try to imitate what you are not naturally endowed to be.


VIII.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will defeat his enemies. Ifa says that this person's genitals will play a significant role in the way he or she gets the victory. Ifa advises this person to offer ebo with a large needle, three roosters and money. He or she must also feed their genitals with a rooster. About this Ifa says:

O se  kulu o gba okoo

O na gbaja o gb'ogoji

Emi kii is kulu-kulu t'emi i sere

Dia fun Ojogan (Akekee)

Ti yooma f'iru se'gun ota re

Ebo ni won ni ko se

Translation:

It curves and has capacity for twenty

Shrinks and accommodates forty

I do not run or shrink as a joke

These were Ifa's statements for Ojogan, the scorpion

The one who used his genitals to conquer his enemies

He was advised to offer ebo

Ojogan, the scorpion was in the middle of enemies. Their enemies included the brown rat, large rats, rodents, antelopes, deer and so on. They marched on him and kicked him at will. They made a point to disturb his life, but unfortunately for Ojogan, he was powerless to do something about it. Tired of this kind of existence, Ojogan went to the Awo mentioned above for Ifa's consultation: would he be able to defeat his enemies? Would he be able to stop all his enemies from annoying and intimidating him? Would he be the feared and respected among his friends and enemies? These and many more were the concerns he had in his mind when he went for consultation. The Awo told him that all his enemies had no respect for him. However, he was assured that his enemies would be forced to respect and consider him. He was however advised to offer ebo. He obeyed immediately.

As soon as the ebo was offered, Esu Odara went to work. He removed the needle from the ebo and fixed it on its tail. Esu also charged the needle with poison.

The same day that Esu Odara completed his assignment, the great rat approached Ojogan to disturb his life as usual. Esu Odara told Ojogan to sting his enemy with the needle attached to his tail. He did so. A few moments later, the great rat was dead. The rabbit, jutias, rodents and lizards found the same fate when they tried to intimidate Ojogan. That's how Ojogan used his genitals to defeat his enemies.


O se kulu or gba okoo o

O na gbaja  O gb'ogoji

Emi kii is kulu-kulu t'emi i sere

Dia fun Ojogan (Akekee)

Ti yooma f'iru se'gun ota re

Ebo ni won ni ko se

O gb'ebo, o ru'bo

Ko pe, ona or jin

E wa ba'ni l'ajase ogun

Ajase ogun l'awa wa l'Obarisa

Translation:

It curves and has capacity for twenty

Shrinks and accommodates forty

I do not run or shrink as a joke

These were Ifa's statements for Ojogan, the scorpion

The one who used his genitals to conquer his enemies

He was advised to offer ebo

He obeyed

Shortly after

Let's get together where we enjoy the victories over our enemies

IX.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will defeat his enemies. He or she will be able to stop all external uprisings and will be able to hit their enemies easily. He or she nevertheless needs to be careful with their friends and loved ones. The person for whom this Odu is revealed must be aware of internal uprisings and conspiracy coming from those whom he loves.

The biggest disadvantage of a leader is that he or she can only know those whom he loves, but he or she can not know those who love him sincerely. For this reason, he or she should not put their trust in anyone.

On the contrary, this person should not think that he or she can do something with impunity. He or she must be aware that an internal uprising may emerge at any time, for any weak excuse.

Ifa advises this person to put in the back of his mind that human beings are the hardest creatures to administer. He or she must therefore place their hopes on Ifa's assistance. He or she needs to offer ebo with a mature goat and money. After this, there is a need to feed Ifa with a goat and feed Esu with a rooster. On this, Ifa says:

Omi se

Gbongbo se

Omo f’eso se ni gbongbo

Ki o ma f’ese se o

Dia fun Ajagunna

Ti nse olori Ilu Ibadan

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

Allow water to spill and flow

And let the roots break

Allow the waters to gently cross over the roots

So that the passers-by do not break their legs

These were the declarations of Ifa for Ajagunna

The leader of the land of Ibadan

He was advised to offer ebo

When Ibadan was founded, it was designated as a military base. The majority of the inhabitants of that city were soldiers and members of their family. Ajagunna, a Military General, then became the leader of the city.

During this period, there was no war or external aggression that he did not Fight. . Sometimes, he engaged in battle on several fronts at the same time. In the end, he left the battles triumphant. He never lost a battle. He was considered a great tactician and strategist

On the front of the home however, the story was totally different. On several occasions, he was almost consumed by the plots of his own people. There was not a single step that he would take that would hardly attract the opposition of his own people. Many times, His  own wives and children were involved! Ajagunna could not understand why this had to be like this. He decided to imbue everyone in the decision making process. During the deliberations, they all agreed on a line of action to be taken. As soon as that step began to be put into action, the same group of people began to criticize ajagunna. They accused him of being arrogant, cruel, evil and unconscious. Not that he made it satisfy everyone in Ibadan.

Tired of these events, he decided to approach the Awo mentioned above for Ifa's consultation; Would he be able to overcome the internal crisis he was facing?

The Awo explained to him that winning battles that he had waged with his external enemies were nothing compared to the ability to contain the crisis generated internally by the conspirators. The Awo clarified that the enemies usually stay out of the house while the conspirators live inside with their possible victims. The Awo said that the internal war against the conspirators was a war he could not win and at the same time, it was a war he should not lose. He was advised to offer ebo at all times in order to contain all his conspiracies.

Ajagunna said that what bothered him the most was that even his own blood relatives were also invulted in all the plans against him. The awo replied that it was not a great surprise. That was just to show him how difficult human relationships were. He was advised to offer ebo and to feed Ifa and Esu Odara as previously mentioned. He obeyed. The Awo told him to remember at all times that he was paying the price of being a leader. He was told that his price could be very heavy as he had been.

Ajagunna returned home with the complete determination to succeed in life. He did not have complete confidence in any person. He decided to get away from all traitors and informers. He cleaned the brush until he was well away from his house and cut an Iroko tree that he found there. He decided to erect his new home there.

When some people saw him doing this, they were struck by the fact that the place he had chosen was where the Night Elders used to have their meetings and that the Iroko tree that he had just cut was the place where the people used to deposit the Ipese destined for those Elders. They concluded that their choice had not been appropriate for a residence. Why did he have to believe these people? Ajagunna wondered. He had been traumatized again and again. That he assured him that this was not another plot against him? He felt that he was not right why he had to trust someone again. He concluded that his instinct should guide him in all the things he planned to do. He announced to those people that he had decided to live in the new site no matter if they liked it or not.

Before long, he completed the building and moved in with the members of his family. The Ancients of the Night considered this as the greatest insult and affront that anyone could perpetrate against them. They convened an emergency meeting to decide the fate of Ajagunna. In this meeting, it was unanimously decided that Ajagunna would be made to suffer a slow and painful death to serve as a deterrent for others. Not only that, the members of his family would also suffer the same fate. If the remaining relatives refused to leave the place for them, they would be made to suffer for generations.

As soon as these decisions were made, Ajagunna fell ill. They took him in vain from one medical center to another. One day, he remembered what he had been warned before erecting his house on that site. He realized that he could only be sure of those he loved; he had no way of knowing those who really loved him. Before he could inform others in his family, Iku, Death arrives. Gold to be given another chance to return to earth at a later date. He promised that if his request was granted, he would not trust anyone except Ifa and Esu Odara. He would not be disappointed every time someone behaved badly. He would be ready for any surprise at all times. He had accepted that human beings would never be satisfied, no matter how hard someone treated.

Omi se

Gbongbo se

Omo f’eso se ni gbongbo

Ki o ma f’ese se o

Dia fun Ajagunna

Ti nse olori Ilu Ibadan

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje Ajagunna gba mi o

Olori Ilu soro

Ifa gba mi

Omo eniyan soro o
Translation:

Allow water to spill and flow

And let the roots break

Allow the waters to gently cross over the roots

So that the passers-by do not break their legs

These were the declarations of Ifa for Ajagunna

The leader of the land of Ibadan

He was advised to offer ebo

He obeyed

Ajagunna please come rescue me

Leadership has a high price and is very difficult

Ifa, please come rescue me

Humans are very difficult

Ifa assures this person  that he or she will be assisted to contain internal crises and conspiracies against him or her at all times.

X.

Ifa says there is no profession that the person for whom this Odu is revealed during Ikosedaye or Intelodu can not participate, except in those who are against the Law of the land, especially stealing. It is therefore a taboo for the person for whom this Odu is revealed to participate in robberies, frauds, prostitution, contraband, drug trafficking, chantage or extortion, kidnapping, and illegal gambling and so on.

Ifa says that there is a need for this person to offer ebo for his or her business to progress. He or she will receive the blessing of ifa and Olodumare all the time if he or she stays within the limits of the Law. On the other hand, if this person participates in any vice, he or she will incur the wrath of Ifa and Olodumare .

Ifa advises this person to offer ebo with 2 pigeons, 2 guineas and money. He or she must also feed Ifa with a duck. About this Ifa says:
Asaluwewe, Awo won n'Ibadan Mesi-Ogo

Dia fun won n'Ibadan Mesi-Ogo

N'ile Oluyole, omo Egbaa o di'ra ogun

Ebo aseyori ni won ni ki won waa se

Translation:

Asaluwewe, the Awo of them in the land of Ibadan

He launched Ifa for the inhabitants of Ibadan

In the house of Oluyole, son of Egbaa

Who did not need to do any preparation before going to war

They were advised to offer ebo for achievements

The inhabitants of Ibadan wanted to know what kind of profesion they could exercise that would bring them success. That is why they went to the home of the aforementioned Babalawo, Asaluwewe, for consultation with Ifa. During the consultation, Ose Meji was revealed.

The Awo told them that where they were there was not a job in which they participated that did not bring them success. They nevertheless needed to stay out of all illegal things such as stealing and other related jobs. They were told that any work they did would bring them recognition and honor while it was legal. They were all advised to avoid doing anything that would drag their good name of Ifa into the mud, unless they wanted to curse in the Wrath of the Divinities.

They were also advised to offer ebo as stipulated above. They all obeyed. As soon as they realized this, they all went to various jobs such as agriculture, hunting, fishermen, weavers, cooks, travelers, Ifa practice and so on. They were all recognized and blessed by Ifa. Those who participate in stealing, contraband, fraud, prostitution, chantage, extortion, drug trafficking, kidnapping, illegal gambling and so on will be exposed and sanctioned by Ifa.
Asaluwewe, Awo won n’Ibadan Mesi-Ogo

Dia fun won n’Ibadan Mesi-Ogo

N’ile Oluyole, omo Egbaa o di’ra ogun

Ebo aseyori ni won ni ki won waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

Awo ti nta ila, Awo naa ni

Awo ti nta efo, Awo naa ni

Awo ti nta iyo, Awo naa ni

Awo ti nta isu, Awo naa ni

Awo ti nta aso, Awo naa ni

Awo ti nse ode, Awo naa ni

Awo ti nmo ile, Awo naa ni

Awo ti nta eja, Awo naa ni

Awo ti nse ounje, Awo naa ni

Awo ti nse ona, Awo naa ni

Awo ti nko orin, Awo naa ni

Aseluwewe o de o, Awo Ode Ibadan

Aye Ifa dun j’oyin lo

Awo to ba ja’le, lo ba Ifa je

Translation:

Asaluwewe, the Awo of them in the land of Ibadan

He launched Ifa for the inhabitants of Ibadan

In the house of Oluyole, scion of Egbaa

Who did not need to do any preparation before going to war

They were advised to offer ebo for achievements

They obeyed

The Awo who sells okra, is still an Awo

The Awo who sells vegetables, is still an Awo

The Awo who sells salt, is still an Awo

The Awo who sells love, is still an Awo

The Awo who sells clothes, is still an Awo

The Awo who participates in hunting, is still an Awo

The Awo who participates in construction, is still an Awo

The Awo who participates in the fishing, is still an Awo

The Awo who sells food, is still an Awo

The Awo who participates in business trips, is still an Awo

The Awo who sings, is still an Awo

Here comes Asaluwewe, the Awo of the land of Ibadan

Ifa's life is sweeter than honey

Any awo who participates in stealing and in vices has tainted the name of Ifa and has thrown himself or herself out of the community of the Awos

Ifa says that this person needs to strive to make sure he or she is not thrown out of the community of responsible people. He or she needs to live and act within the confines of the law at all times.

XI.

 Ifa says that for this person to succeed in life, his or her best bet is to work hard. For him or her there are no shortcuts to achieve and achieve financial success. He or she needs to use his brain and plan his or her success for the future. Outside of this, there is no other way for him or her to achieve success in life.

Ifa advises this person or group of people to offer ebo with 3 pigeons and money. Each individual is expected to offer ebo. After the ebo, he or she is also expected to concentrate on his or her chosen career. On this, Ifa says:

Sekube, Awo ode Ibadan

Dia fun won l'ode Ibadan

Won nf'omi oju sungbere ire gbogbo

Ebo ni won nI kan waa se

Translation:

Sekube, the Awo of the land of Ibadan

He was the Awo who launched Ifa for the inhabitants of the land of Ibadan

When they were complaining about their inability to succeed in life

They were advised to offer ebo

The inhabitants of Ibadan were very ambitious from the moment of the inception of the city. They had great dreams and they also thought big. They planned for Ibadan to be the largest and most popular city on earth. They wanted the city and its inhabitants to be therefore blessed with financial success.

One day, they went to Sekube the Awo mentioned above for Ifa's consultation: Would their city expand to become the largest and most populated on the earth? Would its inhabitants become the richest and most influential? Would they be blessed with flourishing business ventures? Would this city become the largest business post? Would the inhabitants of this city be blessed and respected?

Ifa said yes to all their  questions. Ifa said that it was clear that the inhabitants of Ibadan were ambitious. The Awo told them that persisting and saying their intentions to become big was not enough; There was a need to focus this intentions with pragmatic action. They were told to consentrate to work so that their dreams and discourses became reality. The Awo assured them that there was no profession  that did not bring success to them. Therefore he advise  them to diversify their profession and avoid that all of them were doing a single profession Some of them needed to do agriculture; preachers; other businessmen; other blacksmiths; gunsmiths; some as carvers; others as singers; others as cooks; others as herbalists; some others as priests of Ifa; others as devotees of the Orisas, etc. there was no job in which they concentrated in which they were not going to succeed. They were advised against smuggling, acting as hire assassins  kidnapping, fraudulent practices and things like that. The Awo also advised them to offer ebo with three pigeons and money. They all obeyed and went to their various homes. They were all waiting for the success that the Awo had assured them with which they would be blessed.

Unfortunately, however, no success came to them. They waited a year but instead of progress, there was chronic retrogression. The citizens suffered.

One day, they all decided to go to Sekube's house to accuse him of lying to them and of cheating them. They wanted to let him know who was the one who told them not to cheat or lie, but it was the same person found guilty of the same offense. When they arrived at his house, he could see from their countenance that they were not happy with him. He asked them to tell them what was wrong. They did it. The Awo told the inhabitants of Ibadan that even though the inhabitants of Ibadan offered ebo of three pigeons each, they had failed to offer the best ebo which was to listen to the advice given by them for them to devote themselves to hard work. .

The Awo explained to them that getting ebo materials is the minor part of the ebo, while listening to the advice is the main aspect of ebo. The Awo advised them to return to their homes and to dedicate themselves to hard work as he had previously advised them.

In just three months, all things began to change for the better. Their  varied businesses flourished. They became successful and began to plan great things for themselves and the community. They sent Sekube to thank him and praise  him  Sekube told them to remember this as their motto:


Sekube, Awo ode Ibadan

Dia fun won l'ode Ibadan

Won nf'omi oju sungbere ire gbogbo

Ebo ni won nor ko waa se

Won gbe'bo, won ru'bo

Sekube ma ma de o

Awo ode Ibadan

Ase b'eni ko ba s'ise eni kii la

Translation:

Sekube, the Awo of the land of Ibadan

He was the Awo who launched Ifa for the inhabitants of the land of Ibadan

When they were complaining about their inability to succeed in life

They were advised to offer ebo

They obeyed

Here comes Sekube

The Awo of the land of Ibadan

Can not they see that without hard work there can be no success?

Ifa says that the person or group of people for whom this Odu is revealed is assured of success as long as he or she or they are focused and work hard.

Conversely, the financial problems that the person or group of people are facing at this time is due to lack of hard work. Therefore there is a need for the person or group of people to embrace hard work and offer ebo as prescribed previously.

Commentaries

The only remedies for poverty, lack and want is hard work. success is a reward of hard work. without handwork success is not guarantee.

XII

Ifa says that there are two friends who need to offer ebo where this Odu is revealed. These two friends are doing illegal things in the community and as if that was not bad enough, one of them is planning to cheat the other with a trick. Ifa advises the two to desist from their clandestine acts. At the same time Ifa advises the one who is planning to outwit the other that  he  should stopped because that will never work. If they refuse to put an end to their antisocial activities, they will be put to shame forever. Ifa says there is a need to offer ebo with a goat and money and turn to a new resume. On this, Ose-Meji says:

Bi a o tile ku

A f'oju kan'ra eni o

Dia fun Onikooro

A bu fun Olubadan

Awon mejeeji jo ns'ode oru

Ebo ni won nI kan nwaa se

Translation:

Even if we have to die

There is a need to look at each one of us for the last time

These were the declarations of Ifa for Onikooro

And I also declare them for Olubadan

The two of them were invulted in the hunt in the dark of the night

They were advised to offer ebo

Onikooro and Olubadan were expert thieves, there was no place where they would not have gone to steal. Wherever they went, they were always successful. they believed that wherever they went to steal, they would take home a lot of booties.

One day, they went by Ifa's consultation at the aforementioned house to determine if they would continue or not being successful in their actions. The Awo told them that they were both involved in illegal businesses and that they needed to give up. He also told them that one of them was planning to outwit the other. Such a person should stop immediately; otherwise, he would be put to eternal shame.

They were also advised to offer ebo as previously prescribed. It was only the thief of the land of Ikoro known as Onikooro who obeyed. The thief of the land of Ibadan reused offering the ebo.

One day, the two friends went to steal, the booty was the biggest they had ever done in their lives. They packed everything and kept it in the house of the thief of Ibadan. They decided that they should wait at least five weeks of market to reduce the fuss. (A market week is 5 days). As soon as his booty was packed in the house of the thief of Ibadan, he began to have ideas. He saw no reason why the other person should share the spoils. He began to see the booty as exclusively his. After all, he reasoned, all the booty was packed in his house. He began planning with his wife how to take possession of everything. They soon came out with an ingenious plan. The thief of Ibadan said that he would pretend that he had died and his wife would be crying, lamenting and gnashing his teeth.

True to the plan, the day Onikooro came to the home of the thief of Ibadan, he found the wife and children of the thief of Ibadan crying to her husband and father of his children who had died the night before. Onikooro could not believe what or because he had planned not to be invulted in any robbery anymore. He just wanted his share of the booty to settle down and plan his future. But hearing that his friend had died was a blow for which he would not be able to realize his dreams. When he saw the wife and the children crying, he felt sorry for them. However, something kept telling him that something was wrong. He told them that he would like to put his eyes on his friend's body at least this last time before he was buried.

He was then taken to the room where 'the corpse' of his friend was. When he entered the room, he took out the machete that he kept under his dress and declared that even though he had lost his own part of the booty, he nevertheless, would give his friend a mark that would take him to heaven to show him to them that he, the thief of Ikoro, was frustrated on earth. He hit his friend with the edge of the machete on his head. His  friend jump up in pain! Onikooro was surprised that his friend was not dead after all. He told them quickly to give him his share of the booty. The thief of Ibadan gave him his own part because of the shame. And he began to take care of his own wound. The news of the incident will soon filter the city. Every time they saw someone with a mark on their forehead, they knew it was the Ibadan thief.

Soon it became the conversation of the city and people started making jokes about it. Every time they saw someone with a mark on their foreheads they joked that 'your brand looks like the thief of Ibadan'. He could not bear that anymore; and from that time, he lived his life in complete shame and disgrace.

Bi a o tile ku

A f'oju kan'ra eni o

Dia fun Onikooro

A bu fun Olubadan

Awon mejeeji jo ns'ode oru

Ebo ni won nor ko waa se

Ero Ipo ati t'Ofa

Eni gb'ebo nibe ko waa se'bo

Translation:

Even if we have to die

There is a need to look at each one of us for the last time

These were the declarations of Ifa for Onikooro

And I also declare them for Olubadan

The two of them were invulted in the hunt in the dark of the night

They were advised to offer ebo

Solo Onikooro obeyed

Travelers to the cities of Ipo and Ofa

Allow those advised to offer ebo to obey

Ifa says that this person will not be put to shame. For this reason he or she should not plan anything that could bring him or her shame and hatred.

XIII.

 Ifa says that the person that people are looking for where this Odu is revealed is neither dead nor lost. This person is alive and well where he or she is. He or she is well established and happy where he or she is presently. However, this person is not ready to go home. They therefore should not spend money on offering ebo for him or her to return home. All they can do is send people to go and visit him where he or she is living now, so that he or she does not completely forget about their home.

On the other hand, if someone is planning to travel for a long time where this Odu is revealed, then there is a need to offer ebo and feed Esu before to embark on the trip. Ifa advises this person to offer ebo with 2 hens, 2 pigeons, 2 guineas and money. He or she also needs to feed Esu Odara with a rooster. On this, Ifa says:

Ti a o ba de

Ile Oluwo laa koo

Ti a o baa ya

A y'odede Ojugbona

Odede Ojugbona ni mooo ya

Ni ko je ki n raaye de'le Oluwo

Dia fun Opo

Ti n'sawo r'ode Ibadan

Ebo ni won nI o waa se

Translation:

If we arrive to a strange city

We need to go to Oluwo's ​​house

If we have to make a temporary stop

It must be in the house of the Ojugbona

It was at the house of Ojugbona that I made a temporary stop

This prevented me from reaching the house of Oluwo

Those were the Ifa messages for Opo

When He was going to a spiritual mission to to city of Ibadan
He was advised to offer ebo
Opo was a citizen of the city of Oyo. He was a very competent babalawo. One day, he planned to take a long journey in search of success and financial achievement. He did not have a specific place in mind. He therefore went by Ifa's consultation to determine if his trip would be successful or not.

The Awo assured him that he would not only be successful, but that he would make his final destination his permanent home. He was advised to offer ebo as stipulated above. He did it.

When he left for his trip, he met another Awo, Ate-ka (Irete-Ika) on the road, Irete-Ika had just founded the city of the land of Ibadan. He asked Opo to go to his newly founded land to help him see the binenestar of its inhabitants. Opo went to Ibadan. When he arrived there, he was generally accepted. Everyone in the land of Ibadan loved and respected it. He soon became a household name in the Ibadan land.

Meanwhile, Opo's relatives worried that they had not heard anything about him. He had been on this trip for five years and had not sent a message home. They started looking for him. One day, they went to the Awo house mentioned above by Ifa's consultation: Would they be able to see it again? Was Opo lost on his trip and was not able to find a way back home?

The Awo assured the relatives of Opo that he was neither lost nor dead. The kles said that Opo was already a successful Babalawo where he was. He told them that as a successful Babalawo he might not want to return home. All they needed to do was keep in touch with him so he would always remember his house. With this advice from delo Awo, Opo's relatives felt a little more relieved.

When they got home, they decided to locate him and send him a message. They chose someone to do this, arriving in the land of Ibadan, he discovered that the person he was looking for happened to live in that city. Arriving where Opo, he was so happy to see him in his magnificent condition. He then narrated the painful experience they had encountered in an effort to find where he was. Opo was also happy to see the representative. He then gave her many gifts to be delivered to relatives and relatives back home, stating that he might not return home to settle down, but that from time to time, he would be sending messages to them.

When Opo's relatives saw the gifts and messages sent by him, they were very happy to know that Opo was not lost after all; He only went to Ibadan for a spiritual expedition. Opo was then acclaimed and praised as a great Awo.

Ti a o ba de

Ile Oluwo laa koo de

Ti a o baa ya

A y’odede Ojugbona

Odede Ojugbona ni mo koo ya

Ni ko je ki n raaye de’le Oluwo

Dia fun Opo

Ti n’sawo r’ode Ibadan

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Opo ti a n wa

A se Ibadan lo re

Awo rere re Ibadan

Translation:

If we arrive to a strange city

We need to go to Oluwo's ​​house

If we have to make a temporary stop

It must be in the house of the Ojugbona

It was at the house of Ojugbona that I made a temporary stop

This prevented me from reaching the house of Oluwo

Those were the Ifa messages for Opo

When he  was going to a spiritual mission to the city of Ibadan

He was advised to offer ebo

He obeyed

The Opo we have been looking for

He has really gone to the city of Ibadan

Opo, ​​the virtuoso Awo has gone to Ibadan

Ifa promises to make the person for whom this Odu is revealed a prominent personality outside the birthplace of where he or she was born. He or she will never want to go back to where he was born.

XIV.

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed is being persecuted by Iku, Death, and therefore there is a need for him or her to offer ebo to overcome the threat of Death and at the same time to be respected by all the evil forces of life.

Ifa advises this person to offer ebo with a mature goat and money. There is a need for him or her to feed Ifa with a large goat. About this Ifa says:
A kii fi iponju ba Babalawo gbe’le

A kii fi iponju le Babalawo bo s’ode

Eni to ba fi iponju ba Babalawo gbe’le

Eni to ba fi iponju ba Babalawo bo s’ode

Oluwaare yoo t’ese bo giyan eerun

Dia fun Lapade, omo ororo ewa

Eyi to nfi ogbon inu pa’wo

Ti Iku nfi ogbon inu wa kiri

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

One does not live with a Babalawo with malice

One does not chase a Babalawo with malice

If one lives with a Babalawo with malice

And one pursues a Babalawo with malice

Such a person will fall into a hole full of ants

These were loas decalraciones of Ifa for Lapade, the Beautiful

She, who was using her beauty to acquire riches

And to whom Death was using his own wisdom to pursue it

She was advised to offer ebo

Lapade was a perfect diamond of beauty. Every part of his body that was not well proportioned. She was also blessed with humility and a deep sense of humor. She was highly intelligent and deeply respectful. She was well trained by her parents. To crown, she was very enterprising. She was incredibly good at business.

When she is ready for the marriage market, she will settle for a Babalawo. She dedicated all her life to her husband, her children and her business. She also had the love, respect and fear for Olodumare and the Irunmoles in her heart. She was a role model for young women in her community.

In her business she was very successful. She was making good money in her business. She was using the money she made in her business to help her family. Her husband was very affectionate with her. All the relatives of her husband adored her and held her in high esteem.

However there was a small difficulty. As happy as she was, she was always concerned about her future and her well-being. She was always having terrible dreams which predicted evil and disasters. Unable to endure this situation any longer, she discussed her fears with her husband. After much deliberation, it was concluded that ifa would be consulted for guidance and take appropriate action on the matter.

One day, she went to another Babalawo by Ifa's consultation: Would she overcome this problem? Would she live long enough to be with her children for a long time? Would she continue making profits in her business? Would she be blessed with congratulations at home?

The awo told Lapade that while she was making money in her business, so was Iku, Death, making plans on how to eliminate her. She was assured however that Olodumare mismi and Los Irunmoles would scare the impending disaster. This was due to the fact that she was Ifa's wife and a daughter of the Irunmoles, who was all the time doing things to please Irunmoles all the time. She was informed that there was no need to fear La Muerte that what was worth fearing was fear itself. She was advised to have confidence in Ifa and Olodumare. She was advised to offer ebo as previously stated. She obeyed.

As soon as this was done, Esu Odara herself sent Eeru, The Fear, to accompany Lapade constantly to wherever she went to intimidate and scare La Muerte away from her. That was what happened and Lapade was able to live and continue with her business confidently. She lived a long and happy life. She also died happily in her old age.
A kii fi iponju ba Babalawo gbe’le

A kii fi iponju le Babalawo bo s’ode

Eni to ba fi iponju ba Babalawo gbe’le

Eni to ba fi iponju ba Babalawo bo s’ode

Oluwaare yoo t’ese bo giyan eerun

Dia fun Lapade, omo ororo ewa

Eyi to nfi ogbon inu pa’wo

Ti Iku nfi ogbon inu wa kiri

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe ko jinna

E wa ba ni laiku kangiri

Aiku kangiri laa ba ni lose Ope

Iku bi o ba wo’le

Ki o beeru Awo

Bi ina ba jo koriko ile

A beeru aja
Translation:

One does not live with a Babalawo with malice

One does not chase a Babalawo with malice

If one lives with a Babalawo with malice

And one pursues a Babalawo with malice

Such a person will fall into a hole full of ants

These were loas decalraciones of Ifa for Lapade, the Beautiful

She, who was using her beauty to acquire riches

And to whom Death was using his own wisdom to pursue it

She was advised to offer ebo

She obeyed

Before long, not far away

Let us gather where we receive the blessing of longevity

That's what ifa guarantees for its followers

Iku, Death, if you enter a house

Be afraid of an Awo

If the entrails of fire burn the herbs of a home

You will have to be afraid for the ceiling

Ifa guarantees to the person for whom this Odu is revealed that she will live for a long time despite the incessant death threats in her life. Ifa says that Death dreads this person and moves away from him or her.

XV.


 Ifa warns that there is a woman where this Odu is revealed who should be given a priest of Ifa practitioner as a wife. This woman can not marry any other person who is not a priest of Ifa. If this Odu is revealed to a woman during Ikosedaye or Intelodu the woman must marry an Ifa priest. Priest of Ifa here means who has submitted to the Itelodu ceremony without being a practicing Babalawo can not marry the woman in question. This is to protect her  life.

There is also the need to offer ebo for this woman so that her children grow up to old age or maturity before she dies.

Ifa also says that there are several women looking to have children where this Odu is revealed, Ifa assures those women that they will be blessed with children.

Ifa advises all those interested to offer ebo with a mature goat and money. About this Ifa has this to say:

Imonmo da o, obinrin se’di yannkolo

Dia fun Ina

Ti nfomi oju sungbere omo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

The lighting exposes the buttocks of a woman

That was the Ifa released for Ina

When she cried in lamentation for her inability to have no children

She was advised to offer ebo.

Ina was sick and tired of living a sterile life. Every time she saw her colleagues with Thier children, she used to feel bad and depressed. She used to cry daily because of this, and she continually prayed to Olodumare so that her belly would come and so she would have her own baby who would make her happy and proud in life. One day, she went to the Awo house mentioned above for Ifa's consultation: Would she be able to have her own baby? Would a miracle happen in her life that would remove her from the sterile women's league for the group of happy and proud mothers?

The Awo assured her that she would be blessed with her own baby. She was advised to offer ebo with a mature goat and money. She did it. The next month she became pregnant. She then gave birth to a baby .

During the baby's Ikosedaye, the awo told Ina that her baby was a Babalawo from the
heaven . She was advised to place him under the care of an Ifa priest who would train him as Babalawo. The boy was named Inaki, after his mother.

Inaki was handed over to the Awo who cast Ifa for his mother when he was just two years old. He specialized in finding solutions for sterility problems and related ailments. He soon became more skilled than his coaches. There was no woman who approached him for assistance who did not smile at the end of the day. Soon everyone knew him as Inaki, the Awo of Olodumare for the belief that only those prayers were to be answered by Olodumare were those who were going to see Inaki for assistance on the sterility problem.

Inaki Awo ile Olodumare

Dia fun Onijumu-Naki

O ji, ekun omo lo n sun

Ebo ni won nor ko waa se

Translation:

Inaki, the resident Awo from Olodumare

He was the Awo who launched Ifa for Onijumu-Naki

Who was washing in mourning for his inability to produce a child

He was advised to offer ebo

Onijumu-Naki was in love with children, but he did not have a child of his own. That's why he went to Inaki for Ifa's consultation: Would his wife produce a son for him? Inaki assured Onijumu-Naki that he would be drunk with his own son. He told her to offer ebo with a mature goat and money. He did it. As soon as Onijumu-Naki's wife finished her menstruation, she went to Inaki to give her seje, herb soup, to eat and thus be blessed with the pregnancy.

On the same day that Onijumu-Naki's wife went to Inaki's house, he was not prepared for her because he was not waiting for her that day. All the herbs and roots that were needed for the aseje had not been prepare  yet.

Consequently Inaki decided to give him a temporary grip and so the trip to his house would not be in vain. He scraped some alloy from a bronze mortar in his house, printed Ose Meji's Odu on them and recited incantations about it. He gave the wife of Onijumi-Naki. She did it. The next morning, she became pregnant. She then gave birth to a bany.  The baby was called 'Onijumu-Naki, Arodo ide gunyan je' meaning 'Onijumi-Naki shank of those who use the bronze mortar to prepare ame crushed to consume'.

Inaki Awo Oloroo

Dia fun Oloroo

Ti nf'omi oju sungbere tomo

Ebo ni won nor ko waa se

Translation:

Inaki, the Awo de Oloroo

He launched Ifa for Oloroo

When he cried in lamentation for his inability for his failure to have his own children

He was advised to offer ebo

Inaki's reputation as the best Ifa sacrificer who specialized in gynecological problems had spread far and wide. When Oloroo failed to put his wife in the family's way, he was advised to approach Inaki for a solution. Consequently, Inaki was invited: Would it be possible for him (Oloroo) to get his wife pregnant and become a proud father in his life? Would he be able to produce an heir to the throne of his ancestors? He asked.

Inaki assured Oloroo that he would be able to get his wife pregnant. He was advised to offer ebo with a mature chiva and money. He did so. He was also advised to send his wife to Inaki the same day his wife finished her monthly period of menstruation. He took note of these instructions.

On the same day that Oloroo's wife finished her term, she went to Inaki's house. Again Inaki was not prepared for her because he had not procured all the herbs and roots necessary for the aseje. He did not want her to return home with empty hands, he went outside to pick up some leaves of ekan (a type of grass used in antiquity to put the thatched roof of a house). He crushed the grass and printed Ose-meji on it. He recited the incantation and gave it to her to drink. She did it. She became pregnant that same month. She beget ababy boy. The boy was called Oloroo-Ekan.

Inaki Awo 'Labida

Dia fun Olabida

Ti nfomi oju sungbere tomo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

Inaki, the Olabida Awo

He launched Ifa for Olabida

When he complained about his inability not to make a child

He was advised to offer ebo

It was the reputation of Inaki that Olabida heard that led him to consult Ifa at home. He had also been suffering from infertility. When he arrived at Inaki's house, he wanted to know if he would also be lucky like the others who were already proud parents.

Inaki assured 'Labida that he too would become a father. He advised you to offer ebo with a mature chiva. He obeyed. Inaki also told him to send his wife home the same day she finished her period. He did it.

On that day, Inaki had nothing to give the woman at home. He therefore scraped the wooden pillar that he had in his house, crushed it into a fine powder, printed Ose-Meji in it, recited the charm and handed it to the woman to use. The same month, the woman became pregnant. She soon gave birth to a baby boy. The baby was named Opo, the Pilar.

During the Ikosedaye of this baby, Ifa instructed that this baby should be initiated in Ifa as soon as possible and that he should take the Ifa practice as a profession. That was exactly what was done. Opo grew up in Inaki's house. He also specialized in finding solutions to gynecological problems. Before long, his own reputation also spread like wildfire.

Opo Awo Olowu

Dia fun Olowu, Amiwo Aja

Igbati or nm'enu sunrahun omo

Ebo ni won ni ko waa se

Translation:

Opo, ​​Olowu's Awo

He launched Ifa for Olowu, Amiwo Aja

When he complained about his inability to make a child

He was advised to offer ebo

Olowu had no children, he had become an adult. He desperately needed an heir. All their efforts had failed. Inaki, the most extraordinary Babalawo of those times had become old and weak. He could not walk in the place like he used to. Olowu had no alternative but to invite Opo, the student of Inaki for Ifa's consultation.

When he arrive, he assured  Olowu that he will produce chilld, he told Olowu to offer ebo with a mature goat and money. He obeyed. He made Ifa's preparation, aseje, for Olowu's old wife. She was pregnant and beget a baby boy. The baby was named Atie a son born to an old couple.

Opo, ​​Awo Olubadan

Dia fun Olubadan Ojigbin

Omo ajegbin jakarahun

Igbati nmomi oju sungbere omo

Ebo ni won nor ko waa se

Translation:

Opo, ​​the Awo of Olubadan

He threw Ifa for Olubadan, the snail eater

The one that eats the snailwith the carapacho

When he was complaining about his inability to produce a baby

He was advised to offer ebo

Olubadan is suffering from the same infetility problem. He heard that there was a Babalawo living with his Oluwu who had helped Olowu to have a baby. Olubadan was a true friend of Olowu. He asked Olowu to release Opo from him to help him have his baby. Olowu thanked him. Opo went to ibadan. He threw Ifa par Olubadan. Ose-Meji was revealed. He assured olubadan that he would be blessed with a son. He advised Olunadan to offer ebo with a mature chiva and money. He obeyed. As soon as his aging wife has finished his menstrual period, Opo prepares aseje for her. She became pregnant that same month. She pario a baby boy. The boy was named Atie, a child conceived by another aged couple.

Three years later, Olubadan invited Opo again. He told opo that only one son was not enough for him. He said he needed another baby. Opo assure him  that he would be able to have another baby. He advised olubadan to offer ebo with a ram and money. He obeyed. When his wife finished her monthly period, he prepared her for her. She consumed it. She became pregnant that same month. She then gave birth to a female baby.

When Olubadan heard that his wife had given birth in safety, he replied 'Nnkan ma loro awon babalawo yii' means, 'those Babalawos are something in their statements'. That was because Opo said he was going to be a female baby and that's how it was.

During the Ikosedaye of this girl, Ifa said that the first word spoken by the father would be the name of the baby. She was named 'Nnkanlola' which means, 'there is something in honor' or 'Nnkan' 'Something', for short. Opo explained to Olubadan that Nnkanlola was Ifa's wife across the sky. She was to be delivered in marriage to a practitioner of Ifa practitioner, not to anyone who had done Itenifa, but to someone who was a Babalawo.

When Nnkanlola grew up, Opo had left Ibadan for other places. The intention of Olubadan was to deliver it to Opo for marriage. When they could not find Opo, Olubadan delivered it to Olowu, Opo's friend. Olowu was not a practicing Babalawo but he had but had been subjected to the Intenifa process. Nnkanlola became Olowu's wife. She soon gave birth to a baby named Ire by Olowu.

Olowu was a powerful warrior. He had peeled and won many battles. He went in another military campaign. This time he took Nnkanlola along with him. Of heco, all the campaigns to which he was from the moment in which he married Nnkanlola, he used to take her with him. Each time he returned from the campaign, Olubadan used to send his son, Atie, to go and ask about the welfare of his young sister. Olowu in return sent his own son, Atie, to go and inform Olubadan that all was well. That was the routine between those two great leaders and warriors for about seven years before everything changed for the worst.

One day, Olowu went to a military campaign. As usual, he took Nnkanlola with him. When they reached the river Osun, the river was grown and uncorkable. They gave Osun many things to flow and allow them to pass. The river remained full.

Olowu approached the river and declared 'Osun, please let us through. When we return, I will give you something. ' As soon as he said this, the river flowed and the soldiers moved to their destination. They had a very successful campaign.

In their rejoicing however, when they returned to the Osun River, it was full again. Olowu remembered his promise to Osun. The jewels shot inside the river. All were returned to him. I throw chivas and carneras to the river. E all were returned. The shot domestic utensils to the river. All were rejected. Everything that Olowu gave Osun was rejected.

The soldiers who accompanied Olowu to the war were eager to return to their families. That was when Basorun, the general general of the war, told Olowu that he was the one causing the delay. As? Olowu promised to give Osun 'Nnkan', 'Something', but he had not done it. If he wanted them to leave, he should deliver his wife 'Nnkanlola' to the Rio de Osun! Olowu could not believe what his ears were hearing. He was so sure that the Rio de Osun would never accept his wife. He threw Nnkan into the river and she was soon accepted! Olowu had given the Rio de Osun 'something' as promised.

There and then, Olowu knew that there was a serious crisis between him and his friend, Olubadan. When Olubadan heard that Olowu was back home, he sent Atie to go and ask about the welfare of his sister Nnkanlola. At the same time Olowu sent Atie to go and give the bad news to Olubadan. The two Atie and Atie met on the road at the level of the Ogbere river. When Atie told Atie what had happened, a big fight arose. That was what Oloduban heard what had happened, he raised his own soldiers and went to confront olowu. On the other hand, Olowu raised his own soldiers to attack. Several lives were lost. The river Ogbere turned red with the blood of both sides. The very base of the Yoruba nation shuddered vilely as a result. In the end, Ire, the son of Nnkanlola was brought up by parents who were adored. The hatred and enmity between Olubadan and Olowu lasted through the lives of the two warriors

Imonmo da o, obinrin se’di yannkolo

Dia fun Ina

Ti nfomi oju sungbere omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bii, o bi Inaki

Awo ni won ni ko maa se

Inaki Awo ile Olodumare

Dia fun Onijumu-Naki

O ji, ekun omo lo n sun

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Inaki Awo Oloroo

Dia fun Oloroo

Ti nf’omi oju sungbere tomo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Inaki Awo ‘Labida

Dia fun Olabida

Ti nfomi oju sungbere tomo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Opo Awo Olowu

Dia fun Olowu, Amiwo Aja

Igbati o nm’enu sunrahun omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bi , o bi Atie

Opo, Awo Olubadan

Dia fun Olubadan Ojigbin

Omo ajegbin jakarahun

Igbati nmomi oju sungbere omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bi, o bi Atie

Olubadan ni omo kan ko to oun

Ebo ni won ni ko waa se

O tun gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo tun bii, o bi Nnkanlola

Won waa fi fun olowu, Amiwo Aja

Nnkanlola maa bi, o bi Ire

Nje ija Olubadan ohun Olowu o nii tan lailai

Ire, kii gbonju mo Iya re

Olowu o o ba mi wa iyaa mi

O maa ribi yan-an-an-an-an

Ire, kii gbonju mo iya re!
Translation:

The lighting exposes the buttocks of a woman

That was the Ifa released for Ina

When he cried in lamentation for his inability to have no children

She was advised to offer ebo.

She obeyed

And she gave birth to Inaki

Inaki was instructed to practice Ifa as a profession

Inaki, the resident Awo from Olodumare

He was the Awo who launched Ifa for Onijumu-Naki

Who was washing in mourning for his inability to produce a child

He was advised to offer ebo

He obeyed

Inaki, the Awo de Oloroo

He launched Ifa for Oloroo

When he cried in lamentation for his inability for his failure to have his own children

He was advised to offer ebo

He obeyed

Inaki, the Olabida Awo

He launched Ifa for Olabida

When he complained about his inability not to make a child

He was advised to offer ebo

He obeyed

Opo, ​​Olowu's Awo

He launched Ifa for Olowu, Amiwo Aja

When he complained about his inability to make a child

He was advised to offer ebo

He obeyed

And gave birth to Atie

Opo, ​​the Awo of Olubadan

He threw Ifa for Olubadan, the slug diner

The one that eats the slugs with the carapacho

When he was complaining about his inability to produce a baby

He was advised to offer ebo

He obeyed

And gave birth to Atie

Olobadan stated that a son was not enough for the

He was advised to offer ebo

He obeyed

And he gave birth to Nnkanlola

She was given to olowu in marriage

Nnkanlola gave birth to Ire

The enmity between Olubadan and Olowu can never end ever

He (Ire) can not grow to maturity before his mother dies

Olowu, please help me find my mother to make me feel proud

Ire will never meet his mother!

Ifa warns the people for whom this Odu is revealed that please listen carefully to the warning and follow Ifa's warnings strictly.

XVI.


Ifa says that there is someone where this Odu is revealed who is aspiring to a leadership position. Ifa says that this person has physical, financial and charismatic ability to assume that position. Despite all these qualifications, however, Ifa warns that this person should not be given this position. This is because if this position is given to this person he will be so overbearing that he or she will scare everything out of the group, community, city, state or nation.

Contrarily, Ifa says that if this Odu is revealed to a person who has come to consult Ifa to know his chances of being chosen to assume a position of authority, this person should be seriously warned against being too arrogant, unless He or she is eventually removed from their position with reproach. Ifa says that assuming this position is not a problem; The issue, however, is how to maintain the position.

Ifa advises this person to offer ebo with a goat and money. He or she also needs to change their attitude for the better to avoid a situation where he or she will be conspired against you and removed from that position. On this, Ifa says:

Inu u won ni o dara

Iwa a won ni o sunwon

Ifa a won ni sunwon

Ni o je ki won o pe won lo ile

Ko won o lo ree j’eru wa

Dia fun Yerepe

Tii s’omo Onikaa merindinlogun

Eyi to loun o j’oye  laarin igbe

Ebo ni won ni ko waa se
Translation:

Their hearts are impure

And  their characters are disgusting

Even their Ifas are unacceptable

That is why they are not invited to the homes of the people

For them to launch Ifa and perform ebo for other people

Those were the declarations of Ifa for Yerepe, the Nettle

the owner of rooms with large patitions

When he was planning to assume the position of authority in the forest

He was advised to offer ebo.

Yerepe, the nettle, was like a tamarind pod. it looks so ordinary. He looked simple and direct. He spoke with humility all the time. Every time he would have his mouth to speak, people saw wisdom in his speeches. He was considered a man of vision and wisdom. By the time he grew to maturity. All the inhabitants of the forest were already considering him for the position of leader. One day, Yerepe was summoned in the middle of the forest elders and informed that it had been decided to place him in a position of Authority. He was told to give consideration before making a final decision.

Yerebe was so happy with these events that he ran to the house of the aforementioned Awo to determine how big the installation schedule would be. He was not really worried that he would be successful in his new position. Unknown to those who proposed Yerepe for the new position he had been harboring great malice against all those in the forest. He had therefore been waiting for the opportunity to avenge himself against what he considered an injustice that people had perpetrated against him. He promised himself to inflict pain and hot flashes that people would not forget in an emergency. So, his questions during the Ifa consultation were - one, to know how appropriate the Ceremonial facilities would be; and two, to know what was the best way to make those who cheated him suffer.

The Awo told him that the insurance would be installed. He was nevertheless warned against being too prepotent, evil, intransigent and inconsiderate. He was advised to be complacent, unless he wanted to be dethroned with orpobio. The Awo also advised you to offer ebo as previously prescribed.

When he heard everything the Awo told him, he was furious with anger. He considered the advice of the Awo as insulting and impertinent. He swore to himself that he would surely teach a lesson to the Awo about how to respect those in a position of authority as soon as he was installed. He came out of the house of the Awo furious.

Soon after this, Yerepe was installed as the head of the trees in the forest. It was a memorable acacion. As soon as he was given the cane of authority, he went into action. He started with those who installed it. He simply sprayed some stinging nettle powder on them. The makers of kings began to scratch every part of their bodies.

This was not enough to stop the dusting. It was not enough. They soon removed their dresses, including their underwear. It was not enough. They were completely naked! Even so, they continued scratching their bodies. It was not until they rubbed every part of their bodies with palm oil that they felt some form of relief. The whole area was launched in panic. The crowd dispersed in confusion. The makers of kings fell deeply in disgrace!

After this, anyone who approached Yerepe was in trouble. They ended up suffering the same humiliation as that of the makers of kings. The whole forest began to fear Yerepe. At that point, he was known as a leader who would never dress his subjects, but he preferred to strip them in broad daylight. Everyone was fleeing from him. He did not have friends. Nobody was exempt from his revenge.

One day, the people gathered together to find a permanent solution to Yerepe's threat. All the members of the forest were sick and tired of his style of government. They wanted to remove it by all means. They planned to do this without approaching him . In the end, they came out with a plan to set fire to all the areas where Yerepe could be found. That was exactly what they did. Yerepe died in the fire, full of remorse.
Inu u won ni o dara

Iwa a won ni o sunwon

Ifa a won ni sunwon

Ni o je ki won o pe won lo ile

Ko won o lo ree j’eru wa

Dia fun Yerepe

Tii s’omo Onikaa merindinlogun

Eyi to loun o j’oye  laarin igbe

Ebo ni won ni ko waa se

O koti ogboyin s’ebo

Yerepe iwo lo o s’eni

Yerepe iwo lo o s’eeyan

Igbati won fi o le’du oye

Lo so gbogbo ile d’ahoro


Translation:

Their hearts are impure

And their characters are disgusting

Even their Ifas are unacceptable

That is why they are not invited to the homes of the people

For them to launch Ifa and perform ebo for other people

Those were the declarations of Ifa for Yerepe, the Nettle

 the owner of  rooms with large pattions

When he was planning to assume the position of authority in the forest

He was advised to offer ebo

he refuse obey

Now Yerepe, you do not have good manners

Yerepe, you are not a decent being

When your are installed in an authority position

You turned the entire community into a desert area

Ifa warns that any leader who is very cruel or evil will find himself guilty at the end.

Commentaries

as the saying going that it is the destiny that install one to become a King, it is Iwa (character) that can remove some one from the same throne. character is never enough. it take your talent to elevate you,you need your character to maintain been at the top.

Copyright :Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact :+2348166343145, location Ile Ife osun state Nigeria.


IMPORTANT NOTICE : As regards the article above, all rights reserved, no part of this article may be reproduced or duplicated in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying and recording or by any information storage or retrieval system without prior written permissionfromthecopyrightholderandtheauthorBabalawoObanifa, doing so is considered unlawful and will attract legal consequences


Spanish Version

Comentarios de Babalawo Obanifa en Odu Ifa Ose -Meji


Este trabajo examinará Odu Ifa Ose meji en detalle completo. El trabajo será útil para cualquier babalawo practicante que quiera tener un conocimiento profundo de lo que odu ifa Ose -Meji. El trabajo proporcionará información detallada sobre este Odu para aquellos que imprimen Odu Ifa Ose meji durante su Itelodu (Iniciación Ifa) o Ikosedaye (Primera consulta Ifa para recién nacidos). También será útil para cualquier devoto practicante de Ifa y orisa de todo el mundo, así como para cualquier investigador académico en los campos de la espiritualidad de Ifa y Orisa. El trabajo podría examinar y expandir ampliamente entre otras cosas: ¿Qué es Odu Ifa Osa-meji? ¿Quiénes son los asociados o afliados orisa e Irunmole con Odu Ifa Ose meji? ¿Cuál es el tabú de Odu Ifa Ose Meji? ¿Cuáles son los Profesionales de la Ocupación o la Profesión para los niños Ose Meji? Algunos de los Resumen de los mensajes generales disponibles para Aquellos nacidos por Odu Ifa Ose Meji durante su Itelodu o Ikosedaye?, Algunos mensajes sagrados en Odu Ifa Ose meji y Comentarios sobre ellos. Todo esto y más será el enfoque principal de este trabajo.


¿QUÉ ES ODU IFA OSE MEJI?


Odu ifa Ose meji es uno de los prducas odu ifa, es seguro que es este odu ifa el que establece la ciudad de Ibadan en tierra yoruba, por lo tanto este odu es conocido como Ose Onibadan.


¿QUIÉNES SON LOS ORISA E IRUNMOLE ASOCIADOS O AFILIADOS CON ODU IFA OSE MEJI?


Con esto queremos decir el Orisa y el Irunmole que aquellos nacidos por Odu Ifa Ose Meji durante Itelodu o Ikosedaye pueden tener y servir junto con su Ifa en otro para tener un problema de vida libre. Algunos de estos Orisa son: Ifa, Odu, Esu Odara, Edan ogboni, Orisa Aje, Osun, Ori, Egbe y Oke. Cada uno de estos Orisa tiene un propósito específico que realizan.


* .Ifa- La veneración de Ifa facilitará el progreso, el éxito y la victoria y el amor


* .Odu-para la comodidad y la felicidad


* .Esu Odara- por la victoria, el éxito y los logros


* .Edan Ogbo- para la longevidad


* .Aje- para el éxito financiero y la felicidad conyugal


* .Obatala- para el éxito y la felicidad conyugal


* .Osún- por fortuna


* .Ori- Por orientación, victoria, protección y éxito


* .Egbe- por liderazgo y éxito


* .Oke- para tener hijos y una buena educación


¿CUÁL ES EL TABÚ DE ODU IFA OSE MEJI?


Con esto queremos decir, aquellos objetos animados e inanimados como comida, plantas, aminales o comportamientos que aquellos nacidos por odu ifa Ose meji durante Itefa o Ikosedaye deben abstenerse de usar, comer o hacer en otros para tener un problema de vida libre. Algunos de los tabú de odu ifa Ose meji son: Eran ekiri (carne ekiri), ojo olongo (ave olongo) akeke (escorpiones) ila (okro). Cada uno de estos elementos enumerados como tabú tiene razones detrás de ellos. Por lo tanto, los nacidos por odu ifa Ose meji deben evitar lo siguiente:
*. Nunca deben comer Ekiri, cabra salvaje o usarlo para cualquier cosa en el mundo - para evitar la fortuna inconclusa


*. No debería usar Olongo o Aparo, aves de ningún tipo, para evitar la fortuna inconclusa


*. No deberían usar escorpión para nada, para evitar estar expuestos a los enemigos


*. No deberían ser promiscuos, para evitar la fortuna inconclusa


*. No deberían involucrarse en actividades antisociales: para evitar la vergüenza pública y la humillación


*. No deben mostrar pereza - para evitar fortuna inacabada


*. No deben comer Okro- para evitar la privación financiera.


¿CUÁLES SON LA PROFUNDIZACIÓN O LA OCUPACIÓN CONGÉNICA PARA LOS QUE HAN SIDO ADOPTADOS POR ODU IFA OSE MEJI?


No hay ninguna profesión que no sea buena para los niños Ose Meji, pero no deben participar en carreras profesionales como la lucha o el boxeo, de cualquier trabajo que exija demasiado esfuerzo físico. Si lo hacen, solo obtendrán fama sin dinero. por lo tanto, es necesario que hagan uso de su cerebro en lugar de músculo.


¿CUÁLES SON LOS PROBABLES NOMBRES QUE SE PUEDEN DAR A LOS QUE HAN NACIDO ODU OSE MEJI DURANTE ITELODU O IKOSEDAYE?


Con esto nos referimos al posible nombre que se puede dar o bautizar a los nacidos por odu Ifa Ose meji durante Itelodu o ikosedaye, estos nombres se derivan de derivar del carácter sagrado positivo o incluir en la estrofa de Odu ifa Ose Meji. Algunos de esos nombres son: Olu-omo, Ifasotito, Olabida, Okebiyi, Amuyiwa, Olapada. Como veremos a continuación, estos nombres están destinados a hombres y mujeres. Respectivamente.


Masculino :


Olu-Omo-líder entre los chicos


Ifasosito-ifa es cierto


Olabida: el honor es deslumbrante


Mujeres:


Okebiyii-Oke dio a luz a este


Amuyiwa- el niño que trae prestigio a la familia


Olapade- el honor cubre a la familia


ALGUN RESUMEN DE MENSAJES GENERALES O INFORMACIÓN PARA AQUELLOS NACIDOS POR ODU IFA OSE MEJI DURANTE ITELIDU O IKOSEDAYE.



Los nacidos por Ose-Meji durante Ikosedaye o Intelodu están destinados a ser la persona más importante de su familia. También están dotados de niños que se convertirán en líderes en sus comunidades. Por lo tanto, es en el mejor interés de estas personas asegurarse de que están ofreciendo ebo para ellos mismos, necesitan hacer lo mismo para sus hijos.


Los niños Ose meji también son bendecidos con maridos buenos y comprensivos que los ayudan a alcanzar la cima en la vida. Están destinados a oponerse a sus relaciones en la etapa inicial; pero al final, vivirán felices juntos por el resto de sus vidas. Para los hombres de Ose-Meji, sus esposas serán instrumentales en la consumación de sus fortunas. Para las mujeres de Ose-Meji, sus maridos los harán felices y orgullosos.


En las vidas de los hijos de Ose-Meji, el remedio para el éxito financiero es el trabajo duro y el trabajo más arduo. En sus vidas sin trabajo duro no podría haber éxito financiero. Por otro lado, los niños de Ose-Meji necesitan usar más conocimiento que sus músculos. Ellos deben estar decididos a conquistar. También necesitan usar sus cerebros para hacer que sus clientes, clientes y socios se sientan importantes y necesitados.


Es en el mejor interés de los niños de Ose-Meji observar los días de ifa y Obatala de forma regular. Esto los ayudará directamente a alcanzar sus metas en la vida.


La vida de las crías de Ose-Meji es tal que nunca deberían ser promiscuas y nunca deberían dormir con más de un hombre al mismo tiempo. Si lo hacen, destruirán las oportunidades de consumar sus fortunas. Tampoco podrán hacer que las cosas funcionen. Para su tranquilidad, estas mujeres necesitan mantener su castidad y dignidad.


Las cualidades de liderazgo de los hijos de Ose-Meji son cuestionables. Carecen de una administración adecuada. Se sabe que son muy agresivos, intransigentes y malvados. Por esta razón, tienden a alienar a la gente de sí mismos a pesar de que en general son amados por todos. A veces los hijos de Ose-Meji toman decisiones en contra de sí mismos y al llevar a cabo esas decisiones terminan siendo problemáticos. Por eso es en el mejor interés de los niños de Ose-Meji tener cuidado con el tipo de decisiones que toman.


Para los hijos y las mujeres de Ose-Meji por lo que necesitan para luchar más que cualquier otra cosa en la tierra, es el respeto y la dignidad. No necesitan luchar para convertirse en la persona del más alto rango. Simplemente deben asegurarse de mantener su respeto y dignidad todo el tiempo.

ALGUNOS MENSAJES SAGRADOS EN SANTO ODU OBARA MEJI Y COMENTARIOS SOBRE ELLOS.


I.


Ifa dice que la persona para quien este Odu se revela ha sido destinada a convertirse en la persona más importante en su familia del cielo. Esto no es todo; Él o Ella también serán bendecidos con un hijo que se convertirá en el Rey o Reina de su familia.


Ifa aconseja a la persona para quien este Odu se revela que ofrece ebo para que sea capaz de darse cuenta de los potenciales que su destino tiene al máximo. Al mismo tiempo, él o ella también necesita ofrecer otro ebo para que su hijo se convierta en la persona más importante de su familia.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con 2 palomas para él y dos para el niño, 2 gallinas para él y dos para el niño, y dinero. No importa si el niño nació o no. Lo importante es ofrecerle al ebo que entre en la promesa de grandeza y logro. En esto, Ose Meji dice:


Idanndan ni atupa ile


Dia fun won l'ode Ilu-Nla


Ibi won gbe nbi Olu l'omo


Ebo ni won ni ko waa se



Traducción:


Idanndan refleja como la lámpara de la madre tierra


Este fue el Ifá lanzado para los habitantes de la Gran Ciudad


Donde dan a luz a personas prominentes


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Los habitantes de Ilu-nla planearon hacer su tierra recién creada, Ibadán, la ciudad más grande y próspera de la tierra yoruba. Por esta razón, acudieron a la consulta de Ifa: ¿Serían capaces de realizar su sueño? ¿Su ciudad crecería para ser la más grande en la tierra Yoruba? ¿Florecería la política y el comercio en esta nueva ciudad? Estas preguntas y muchas más fueron las que estaban en el fondo de sus pensamientos cuando acudieron a la consulta de Ifa.


El Awo les aseguró que su ciudad sería la más grande. Para que esto suceda, sin embargo, hubo una necesidad de ofrecer ebo para poder fabricar grandes hijos e hijas que estarían llenos de energía y sueños que los ayudarían a impulsar la ciudad hacia la grandeza.


Los Awo les dijeron que así como Ibadan mostró el reflejo de la grandeza de la madre tierra, sus hijos e hijas crecerían para asegurarse de que sus sueños se hicieran realidad. El Awó llegó a la conclusión de que las maravillas que un caballo puede hacer no se pueden realizar mientras está en el suelo; su cola funcionaría más que eso después de que el caballo haya muerto.


El Awo les aconsejó que ofrezcan ebo como se prescribió anteriormente. Ellos obedecieron. Como resultado, sus hijos e hijas comenzaron a construir la ciudad en términos de involucrarse en el comercio, la política, la administración, e.t.c. y por lo  tanto, la ciudad vieja se convierta en la ciudad más grande en la tierra de Yoruba hasta el día de hoy como lo predijo el Awó. Al ver el potencial que fluía de la ciudad, otros habitantes de otras tierras llegaron a establecerse allí. Como resultado, los habitantes de Ilu-nla se volvieron exitosos y prósperos mientras la ciudad también continuó progresando, expandiéndose y creciendo fuerte en términos de fuerza militar y armamentos.
Idanndan ni atupa ile


Dia fun won l’ode Ilu-Nla


Ibi won gbe nbi Olu l’omo


Ebo ni won ni ko waa se


Won gb’ebo, won ru’bo


Ero Ipo, Ero Ofa


E wa gb’omo Olu g’esin gogo
Traducción:


Idanndan refleja como la lámpara de la madre tierra


Este fue el Ifá lanzado para los habitantes de la Gran Ciudad


Donde dan a luz a personas prominentes


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Ellos obedecieron


Viajeros a la ciudad de Ipo y Ofa


Ven y coloca personas prominentes en corceles merecidos


Ifa dice que la comunidad donde se revela Ose-Meji durante Ikosedaye o Intenifa se beneficiará de las bendiciones de este Odu.


Comentarios


Este odu pone énfasis en la importancia de pensar en grande, como una exhibición de personas de Ilu nla. Su objetivo es convertirse en la ciudad más grande de la tierra de Yoruba y que los sueños se cumplieron, pudieron llegar a ser grandes y grandes que otras ciudades establecer antes de ellos, a través de la obediencia a las instrucciones de IFA.
II.


Ifa dice que prevé prosperidad para la persona a quien se revela este Odu. Si esta persona es un hombre, Ifa prevé la ira de una mujer amorosa que lo ayudará a tener éxito en la vida. La mujer en cuestión tiene una tendencia a llevar logros financieros a su esposo. Por otro lado, si la persona para la que se revela este Odu es una mujer, será bendecida con un esposo que la hará una madre orgullosa de muchos hijos en la vida.


Para el hombre, Ifa le aconseja que ofrezca ebo con 2 palomas, 2 gallinas, 2 guineas y dinero. También tiene que alimentar a Ifa con una cabra madura y alimentar a Aje con una paloma blanca.


Para la mujer, debe ofrecer un ebo con 2 palomas, 2 gallos, 2 gallinas de guinea y dinero. Ella también tiene que alimentar a Ifa con 2 ratas, 2 peces y una cabra madura. En esto, Ifa dice:

Ewe ila ba’le, o f’ara jo ewe Ade

Ewe Ade ba’le, o f’ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba’le, o ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Dia fun Aje

O nw’oko Imoran-an yan kiri

Ebo ni won ni ko waa se

Traducción:


Cuando las hojas de Okro caen, se parecen a las de Ade


Cuando las hojas de Ade caen, se parecen a las hojas de Okro


Cuando las hojas de Ogungun (araba) caen, hacen un crujido


Esas fueron las declaraciones de Ifa para AJe (la divinidad de la riqueza)


Cuando él estaba buscando un marido compatible


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Aje era una dama muy hermosa; ella estaba llena de vida y vitalidad. Olodumare la puso a cargo de la riqueza financiera. Cuando vino al mundo, tuvo varias relaciones con hombres que la maltrataron y la trataron con falta de respeto. Al final ella los dejó; y tan pronto como ella los dejó, esos hombres se hicieron miserables. Cansado de este tipo de vida, fue a la consulta de Ifá: ¿podría tener un marido compatible? ¿Podría ella tener un esposo solidario que la tratara con cuidado y respeto?


El Awo le aseguró que cumpliría todos los deseos de su corazón. Se le aconsejó que ofreciera ebo como se estableció previamente. Aje obedecer


Ewe ila ba'le, or f'ara jo ewe Ade

Ewe Abe ba'le, or f'ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba'le, or ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Orunmila fun day

Ifa nf'omi oju sungbere Aje suurusu

Ebo ni won nI ko waa se


Traducción:


Cuando las hojas de Okro caen, se parecen a las de Ade


Cuando las hojas de Ade caen, se parecen a las hojas de Okro


Cuando las hojas de Ogungun (araba) caen, hacen un crujido


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila


Cuando se lamentaba por la falta de riqueza


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Orunmila era muy trabajador, eficiente y competente en su profesión elegida, pero no tenía nada que mostrar. La mayoría de sus clientes no vieron una razón por la cual debería ser compensado adecuadamente por todos sus esfuerzos por mejorar la calidad de sus vidas. Como resultado de su pobreza, le resultó difícil obtener una esposa y dar a luz a un niño porque no veía cómo podría proporcionar el mantenimiento adecuado para su esposa e hijos.


Cansado de vivir mano a mano, Orunmila decidió consultar al Awo mencionado anteriormente que, por cierto, era uno de sus antiguos alumnos, al consultar a Ifa: ¿sería bendecido con éxito financiero en su vida? ¿Sería renumerado proporcionalmente por sus esfuerzos? ¿Se le reconocería de acuerdo con sus esfuerzos por mejorar su suerte? Todo esto y más preguntas fueron las que Orunmila le preguntó a Ifá. Durante la consulta, Ose-Meji fue revelado. El Awo le aseguró que triunfaría, pero que el éxito vendría a través de una mujer. Orunmila fue aconsejado para ofrecer ebo como se dijo anteriormente.


El día que Orunmila fue a hacer el ebo fue el mismo día en que Aje también fue a hacer el ebo. Propio. Al ver a Orunmila, Aje preguntó secretamente a Ifa si ese era el hombre al que Ifa le había prometido que se encontraría. Ella consultó a Ifa y la respuesta fue afirmativa. Del mismo modo, Orunmila también preguntó a Ifa si esa era la mujer de la que Ifa le había asegurado. Ifa dijo que sí. Los dos se reunieron, discutieron e hicieron arreglos para saber si serían marido y mujer.


Las dos familias fueron consultadas y, en consecuencia, el matrimonio se contrajo. A partir de ahí, Orunmila prosperó en su profesión, se hizo cargo de Aje y se hizo rico. Aje, por otro lado, fue de gran beneficio y ayuda para Orunmila por su comprensión y cuidado. Como resultado, ella decidió permanecer permanentemente con Orunmila y los dos prosperarían juntos. Aje estaba feliz y también produjo hijos orgullosos para Orunmila. Ambos se regocijaron con todas las cosas buenas que surgieron de su unión, Orunmila comenzó a alabar a Aje por ayudarlo a ser próspero mientras que también alabó a Orunmila por hacerla una madre orgullosa como nadie. alguna vez lo había hecho por ella. Ambos tuvieron motivos de elogio para ambos durante mucho tiempo

Ewe ila ba’le, o f’ara jo ewe Ade

Ewe Abe ba’le, o f’ara jo ewe Ila

Ewe ogungun lo ba’le, o ro gbaamido-gbaamido

O ro gbaalukoko-gbaalukoko

Dia fun Aje

O nw’oko Imoran-an yan kiri

Dia fun Orunmila

Ifa nf’omi oju sungbereAje suurusu

Ebo ni won ni ko waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

Ifa l’emi o ke’boosi aje

Aje lo so mi d’oba

N o ke’boosi Aje

Aje ni Ifa ma ke’boosi i mi mo

Iwo lo so mmi d’olomo

Ifa ma ke’boosi i mi mo
Traducción:


Cuando las hojas de Okro caen, se parecen a las de Ade


Cuando las hojas de Ade caen, se parecen a las hojas de Okro


Cuando las hojas de Ogungun (araba) caen, hacen un crujido


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Aje (la divinidad de la riqueza)


Cuando él estaba buscando un marido compatible


Ifa también le dijo a Orunmila


Cuando lamentó la falta de riqueza


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Ellos obedecieron


Ifa dice que debe alabar a Aje


Aje me ha hecho prosperar


Seguramente alabaré a Aje


Aje le pidió a Orunmila que no la elogiara


Porque se había convertido en una madre orgullosa


Orunmila, no me alabes más


Todas esas alabanzas pertenecen a Ifa.


Ifa dice que la persona por la cual se revela este Odu será bendecida con una buena esposa. Los dos esposos se complementarán y los dos lograrán los deseos de sus corazones.


Comentarios


El tema principal de estas Stanza es la importancia de la compatibilidad en el matrimonio o los negocios. es bueno hacer una consulta espiritual o de ifa para asegurar la compatibilidad de su pareja propuesta. El hecho de no hacer esto en la mayoría de los casos es lo que generalmente explica el fracaso y la agonía de la mayoría de las personas.



III.


Ifa dice que la persona por la cual se revela este Odu será bendecida con éxito financiero. Ifa dice que él o ella necesita trabajar duro pero no en un trabajo que sea muy riguroso. Ifa dice que los hijos de Ose Meji se destacan en profesiones que son consideradas para personas vagas o vagas.


Ifa aconseja a la persona para quien este Odu se revela que cambie su estilo de trabajo si ha estado haciendo algún trabajo extenuante. Ifa dice que es más recomendable usar sus cerebros. Al hacerlo, se puede garantizar el éxito no calificado.


Ifa dice que si la persona para la cual se revela este Odu es menos valorada o engañada por aquellos que son más poderosos que él o ella; Él o ella no necesita desesperarse en absoluto. Esas personas tarde o temprano vendrán a él o ella con un sombrero en sus manos para buscar su favor. Tampoco debe menospreciar o engañar a nadie, ya que esto podría tener un efecto adverso en su éxito.


Ifa recomienda a esta persona que ofrezca ebo con 4 ratas, 4 peces, 2 palomas, 2 gallinas, 2 gallinas y dinero. Dos de las ratas y los peces, una paloma, una gallina y una cabra, deben usarse para alimentar a Orunmila. En esto, Ifa dice:

Sese olongo


Piri aparo


Dia Fun Orunmila


Baba yoo ma s'owo ijakadi k'aye


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


La sabiduría del pájaro Olongo


Y la agilidad de aparo, la codorniz


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila


Cuando iba a tomar la profesión de Lucha como profesión


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Orunmila creyó que probando sus manos en cualquiera de toda la profesión, siempre y cuando permanecieran dentro del alcance de las normas socialmente aceptadas de la sociedad. Fue esta razón la que hizo que Orunmila eligiera la lucha libre como una profesión. Para tener éxito en derribar a todos sus oponentes, Orunmila fue a preparar muchos dispositivos especiales. Estos dispositivos eran tan efectivos que si un elefante lo confrontaba en un duelo de lucha libre, el elefante sería arrojado al suelo varias veces y sin sudor dejaba el cuerpo de Orunmila por todo su esfuerzo. La efectividad de estos dispositivos impresionó tanto a Orunmila que se felicitó a sí mismo por adelantado.


Un día, se anunció una competencia de lucha libre y se estableció una fecha para el duelo. Todos los grandes luchadores de la tierra Yoruba estaban presentes. Eso incluía a Alara, Ajero, Owa-Orangun Aga, Olojombo y siete Olofa, los grandes de la pelea en ese momento.


El día de la competencia, todos los luchadores salieron y uno por uno fueron derribados al suelo y eliminados por Orunmila. Le llevó un poco de tiempo derrotar a Alara, ni siquiera sudor cuando derribó a Ajero. Su patrón de respiración ni siquiera aumentó antes de que derrocara a Owa'rangun Aga. Su energía aún está fresca después de derrocar a Olojombo. Para cuando se enfrentó a Olofa, el mejor luchador de la época en el duelo, Olofa ya no estaba seguro de su habilidad. Al final, Orunmila derrotó a Olofa, el mejor luchador sin dificultad. En consecuencia, Orunmila fue declarado el mejor luchador de todas las generaciones. Por su esfuerzo, Orunmila recibió un gato vivo y una piel de leopardo que significaba que su espalda nunca tocó el suelo en la derrota.


Sin embargo, cuando llegó a su casa, encontró a su familia esperando que él trajera dinero porque ya tenían hambre. Orunmila no tenía nada que darle a su familia para alimentarse sola. Fue abusado inmensamente por sus esposas. Ella acaba de llamar a un bien por nada en casa. le gritaron que, a pesar de que había derrotado al mundo entero en luto, no tenía la capacidad de funcionar en sus obligaciones maritales y domésticas. Trató de explicarse a sus esposas e hijos, pero guardaron silencio y lo llamaron por varios nombres terribles.


Durante dos años, Orunmila se mantuvo como el indiscutido campeón de lucha libre, pero no tenía nada que mostrar. En ese momento, incluso sus amigos y familiares se habían unido a sus esposas e hijos para arrojarle dureza. No tenía respeto ni honor entre los miembros de su comunidad porque su campeonato de lucha libre no se tradujo en ningún tipo de evolución significativa en la comunidad.


Cansado de estos eventos, Orunmila se acercó a los dos Awos mencionados anteriormente para la consulta de Ifá. Que eran sus antiguos alumnos y que Orunmila los entrenó bien. Durante la consulta, Ose Meji se reveló y le dijo que había estado actuando como una persona dotada de muchos músculos, pero con un cerebro pequeño.

Se le informó que a partir de ese momento, era necesario que usara más su cerebro y poder intelectual que su influencia física. Le dijeron a Orunmila que la mayoría de las personas que la derrota durante los combates de lucha les había pagado algo, solo algo, para tener la oportunidad de tirarlo (arrojándolo) a él (Ifá). Esa fue la oportunidad que Orunmila había estado negando a todas esas personas desde el principio. Les dijeron que debería permitirse ser demolido por cualquier persona interesada en participar en una batalla con él en un duelo (consulta) con él. Resumieron todo al pedirle que anunciara que si no tenía la fuerza física para tirar a alguien al suelo, pero que ahora podía derribar a cualquiera que intentara entablar un duelo con él. También aconsejaron a Orunmila que ofrezca ebo como se dijo anteriormente.


Tan pronto como la gente escuchó que Orunmila ya no podía derribar a la gente, pero que podía darse el lujo de ser derribada en consulta, Alara fue la primera persona en llegar a la casa de Orunmila, Orunmila le dio la Opele. Alara arrojó la Opele en consulta y Ose Meji fue revelada. Orunmila declaró que Alara disparó al Opele en consulta porque necesitaba más éxito financiero en la vida. Se le aseguró que obtendría todo lo que quisiera. Se le aconsejó que ofreciera ebo con 4 palomas, una oveja y 16 bolsas de caracoles. Alara trajo todos esos materiales a la casa de Orunmila ese mismo día.

La siguiente persona era Ajero. Ajero arrojó el Opele (Ifa) hacia abajo en consulta. Orunmila le dijo a Ajero que la razón por la que arrojó el Opele fue porque necesitaba paz mental en su vida. Le aseguró a Ajero que obtendría los deseos de su corazón. Le aconsejó a Ajero que le ofrezca ebo con 16 guineas y 16 bolsas de dinero. Ajero obedeció.


Luego, Owa-Orangun Aga fue a consultar. También lanzó el Opele y Orunmila le dijo que necesitaba más esposas e hijos. A Owa-Orangun aga le dijeron que obtendría los deseos de su corazón. Luego se le aconsejó que ofreciera ebo con 10 ratas, 10 peces, 4 chivas maduras y 6 bolsas de dinero. Él obedeció.


Tan pronto como Owa-Orangun Aga se fue, Olojombo entró a la casa de Orunmila para la consulta de Ifa. También arrojó la Opele hacia abajo; Orunmila le dijo que había llegado a tener la victoria sobre sus numerosos enemigos. Se le aseguró que podría alcanzar los deseos de su corazón. Se le aconsejó que ofreciera ebo con 3 cabras maduras y 17 bolsas de cauris. El Obedecium


Después de esto, llegó Olofa; arrojó el Opele abajoi y le dijeron que necesitaba paz y tranquilidad en sus dominios. Se le aseguró que cumpliría los deseos de su corazón. Orunmila le aconseja que ofrezca ebo con 17 ames, dos cerdos maduros y 17 bolsas de dinero. Él obedeció.


Todas las personas influyentes de la sociedad comenzaron a hacer cola para lanzar la Opele en consulta en la casa de Orunmila. Orunmila les dijo que venían y les recetó ebo. La mayoría de ellos obedeció las recomendaciones hechas por Orunmila.


En un período de tres meses, la vida de Orunmila había cambiado completamente para mejor. Lo primero que notó fue que sus esposas, que hasta ese momento lo habían estado haciendo llover maldiciones y abusos, comenzaron a sonreírle y a reír. . Ella siempre estaba colgada del cuello y atenta a su llamada. ¿Y por qué no? Orunmila pudo cumplir con sus obligaciones domésticas y matrimoniales incluso por encima de las expectativas. Su familia y amigos hablaron bien de él. Su comunidad lo honró y lo respetó bien. Orunmila estaba feliz y vivió feliz con todos.

Sese olongo

Piri aparo

Dia fun Orunmila

Baba yoo ma s’owo ijakadi k’aye

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Sese Olongo

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Boo da’fa o l’eku

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo a da’fa o l’eja

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo o da’fa o l’eye

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Olongo sese

Bo o da’fa o l’eran

Sese Olongo

Olongo sese

Edu o le ja

Sese Olongo

Traducción:


La sabiduría del pájaro Olongo


Y la agilidad de aparo, la codorniz


Estos fueron los mensajes de Ifa para Orunmila


Cuando iba a tomar la lucha como una profesión


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


La sabiduría de Olongo


Olongo es verdaderamente inteligente


Edu (Ifa) no necesita participar en ningún combate físico


Sese Olongo


Si tira (consultar), Ifa debe ofrecer rata


Sese Olongo


Olongo sese


Edu no necesita participar en ningún combate físico


Sese Olongo


Si le preguntas a Ifa, debes ofrecer pescado


Sese Olongo


Olongo sese


Edu no necesita participar en ningún combate físico


Sese Olongo


Si su consulta a Ifa, necesita ofrecer aves


Sese Olongo


Olongo sese


Edu no necesita pelear


Sese Olongo


Si su consulta a Ifa, debe ofrecer bestia


Sese Olongo


Olongo sese


Edu no necesita participar en ningún combate físico


Sese Olongo


Ifa dice que la persona para quien se revela este Odu debe usar más de su capacidad mental que sus poderes físicos. Esto es más importante especialmente cuando se enfrenta a dificultades con respecto a lograr los deseos de su corazón.


Comentarios

El éxito en la vida generalmente se debe a los esfuerzos mentales. El esfuerzo debe ser directo hacia la acumulación de conocimiento y su aplicación, agotando un esfuerzo físico sin éxito.


IV.


Ifa dice que prevé la ira de una buena esposa para el hombre por quien se revela este Odu. Ifa dice que las mujeres desempeñarán un papel importante en la vida de este hombre. Ifa aconseja a esta persona que sirva a Obatala y observe los rituales de Ose todos los días de Ose.


Por otro lado, Ifa le asegura a la mujer en busca de un marido que será bendecida con una buena. Ifa se asegura de que el hombre que va a conocer la apreciará y la tratará con el honor y el respeto que se merece. Ella necesita continuar comportándose y actuando como un ejemplo brillante para otras mujeres.


Ifa aconseja a esta persona, si es un hombre, que ofrezca ebo con 2 gallinas y dinero. Si ella es mujer, se le aconseja que ofrezca ebo con 2 gallos y dinero. También existe la necesidad de alimentar a Obatala con 8 caracoles, 8 tizas nativas y manteca de karité. En esto, Ifa dice:
O se woo


O run woo


A ki i ta ogomo gbigbe l’osun


Dia fun Osanla Oseeremagbo


Ti nloo ree gbe Ojose n’iyawo


Ebo ni won ni ko waa se

Traducción:


O se woo, se rompe en pedazos


O correr, se rompe en pedazos


No es una práctica pintar las hojas secas de Palm con osun (pintura roja)


Estos fueron los mensajes de Ifa para Osanla Oseeremagbo (Obatala)


Cuando iba a tener la mano de Ojose (el día de Ose) como esposa


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Osanla Oseeremogbo tenía una terrible necesidad de una esposa que lo ayudara a alcanzar el mandato que Olodumare había establecido para él en la tierra. Había tenido varias mujeres antes en su vida, pero ninguna de ellas podía complementar sus esfuerzos. Esto fue frustrante, pero Obatala estaba decidido a no descansar hasta que pudiera obtener a la mujer de su elección.


Por otro lado, Ose estaba buscando un hombre que la entendiera y la tratara bien. Ella estaba lista para ayudar a su hombre a alcanzar las ambiciones de su vida y cumplir su destino si lo trataban bien. Sin embargo, desafortunadamente para ella, ella siempre se encontraba con hombres que no apreciaban su valor o les daban su merecido respeto. Estaba convencida de que por cada mujer, debe haber un hombre. Lo único para ella era encontrar a su hombre en el momento apropiado. Como resultado, estaba preparada para continuar buscando su suerte hasta que consiguiera el hombre correcto en su vida.


Un día, Obatala conoció a Ojose y hablaron. Los dos se interesaron mutuamente de inmediato, especialmente cuando los dos se dieron cuenta de que estaban sufriendo el mismo problema. Obatala fue a la consulta de Ifa esta vez para asegurarse de que los errores del pasado no se repitieran.


Las preguntas en el fondo de su mente eran: ¿Ojose sería bueno para él? ¿Complementa sus esfuerzos en la vida? ¿Sería feliz con ella? ¿Ella también viviría feliz con él? El Awo le aseguró que Ojose era la opción de sus sueños. Le dijeron que viviría feliz con ella y ella con él. Se le aseguró que Olose completaría todos sus esfuerzos en la vida, siempre que fuera tratada con honor y respeto. Se le aconsejó a Obatala que elija uno de los cuatro días religiosos en honor a Olose. Él recibió instrucciones de romper las nueces de kola en esos días de forma regular. El Awo le dijo a Obatala que Ojose no exigía más de eso, y que si se hacía regularmente, Ojose ayudaría a Obatala en todos los aspectos de su vida. Obatala fue instigado a ofrecer ebo como se prescribió anteriormente. Él obedeció en consecuencia.


Tan pronto como se hizo esto, se tomaron las medidas apropiadas para formalizar la relación entre Obatala y Ojose. Cada día de Ojose (Ose día), Obatala solía partir dos nueces de kola en honor a su esposa. A cambio, Ojose convocó toda la riqueza, alegría, satisfacción, logros, éxito, victoria, paz mental, buena salud y demás en la casa de Obatala. Con todo esto, Obatala tuvo el tiempo y la presencia de aliento para ayudarlo a llevar a cabo su misión en la tierra.
O se woo


O run woo


A ki i ta ogomo gbigbe l’osun


Dia fun Osanla Oseeremagbo


Ti nloo ree gbe Ojose n’iyawo


Ebo ni won ni ko waa se


O gb’ebo, o ru’bo


Oba nla, obi ose e te’mi ree o


Oni l’ojo ose

Traducción:


O se woo, se rompe en pedazos


O correr, se rompe en pedazos


No es una práctica pintar las hojas secas de palma con osun (pintura roja)


Estos fueron los mensajes de Ifa para Osanla Oseeremagbo (Obatala)


Cuando iba a tener la mano de Ojose (el día de Ose) como esposa


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Obanla, el gran Oba, estoy aquí para ofrecer mis nueces de kola a Ose


Hoy es el día de Ose


Ifa le asegura a la persona para quien este Odu se revela que tendrá grandes cosas en su vida si ese día se observa con regularidad. Ifa también aconseja al hombre por quien este Odu se revela a tratar a su esposa con honor y respeto. También se le aconseja a la mujer que ayude a su hombre en todo su esfuerzo todo el tiempo, y que lo asista de todas las maneras posibles para que pueda alcanzar sus metas en la vida.


V.


Ifa dice que la persona para quien este Odu se revela enfrenta actualmente problemas desde dos ángulos diferentes. Estos problemas están sacudiendo su mente y pesándolo. Ifa subraya aún más que los dos problemas se superarán en un día.


Ifa también advierte a una mujer donde este Odu se revela en contra de amar a más de un hombre a la vez. Ifa dice que la bofetada que Olodumare puso en el pecho de la mujer es tan delicada que no puede acomodar a más de un hombre al mismo tiempo. Ifa dice que si esta mujer tiene la costumbre de acostarse con más de un hombre al mismo tiempo, perderá el don de la calumnia que Olodumare le ha dado y no podrá superar la mayoría de las cosas moviendo su mente.


Ifa aconseja a la persona incluso aquí que este Odu se revela para ofrecer ebo con 2 cabras maduras para poder superar los dos problemas en un día. También se le aconseja alimentar a Ifa con un gallo o una cabra. Si esto puede hacerse como se aconseja, la victoria está asegurada. En esto, Ifa dice:
Sonso omu obinrin o gun'ni l'oju


Akaya obinrin ni o gb'eleji


Dia fun  Ose


Ti yoo según meji l'oojo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


El pezón puntiagudo de los senos de una mujer no puede pasar por el ojo


El pecho de una mujer no acomoda a dos hombres en la intimidad haciendo el amor en el mismo momento


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ose


¿Quién superaría dos problemas en el mismo día?


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Ose era un Babalawo. Era experto en áreas de partería y busca soluciones a problemas de salud. Él había resuelto varios problemas complicados de embarazo y la mujer involucrada había hecho un parto seguro. También había sido capaz de curar varias dolencias que las personas consideraban incurables. Ose había realizado varios milagros en estos dos campos, y todos lo consideraban el mejor experto que había vivido en la tierra.


Sin embargo, incluso con todos estos logros, sus esposas amenazaron con irse de casa porque no había paz en la casa. Siempre lo acusaban de resolver los problemas de otras personas, pero no tenía la capacidad de resolver los problemas de su propio hogar. Solían compararlo con un gran nadador que nadaba con éxito en los mares y océanos, que nadaba fácilmente en las lagunas y nadaba en los ríos y torrentes sin problemas solo para ser arrastrado por una pequeña inundación en su propio jardín.


Cansado de este tipo de problemas, Ose se acercó al grupo de Awos mencionado anteriormente: ¿superaría estos problemas? ¿Sería capaz de resolver sus propios problemas como lo había estado resolviendo de otras personas? ¿Sería capaz de traer paz y armonía a su hogar?


El Awó le dijo a Ose que actualmente enfrentaba dos problemas principales: uno en la tierra y el otro en el cielo. El Awó le explicó que la mayoría de los problemas que había podido resolver para otras personas fueron creados por algunas personas malvadas en la tierra. Esas personas disfrutaron ver a los demás sufrir. Disfrutaron infligiendo dolor y agonía a otras personas. Es por eso que vieron a Ose como su archienemigo que había sido un impedimento para alcanzar sus metas sádicas. El Awó le explicó aún más que aquellos malvados eran aquellos que lo habían afectado con los principados negativos en el cielo para crear privaciones para Ose. El Awó le dijo que había una necesidad de vencer el mal de los principados en el cielo.


Sin embargo, Ose estaba seguro de que sería capaz de superar los problemas desde esos dos ángulos en un día. Se le aconsejó que ofreciera ebo según lo prescrito anteriormente. Ose obedeció.


Tan pronto como lo hizo, todas las maquinaciones de esas personas malvadas quedaron expuestas y la gente las vio tal como eran. Esu Odara también enfrentó a los principados negativos en el cielo y los derrotó por Ose. Todo esto sucedió un día. Desde ese momento, Ose tiene tranquilidad y comodidad en su hogar.


Sonso omu obinrin o gun'ni l'oju


Akaya obinrin ni o gb'eleji


Dia fun  Ose


Ti yoo según meji l'oojo


Ebo ni won ni ko waa se


O gb'ebo, o ru'bo


Nje mo segun l'aye tan


N o lo ree se l'orun o


Eji Ose ree, omo ab'isegun waarawa


Ero Ipo ati t'Ofa


Igba Ose se'gun meji l'ara to ro'ni


Traducción:


El pezón puntiagudo de los senos de una mujer no puede pasar por el ojo


El pecho de una mujer no acomoda a dos hombres en la intimidad haciendo el amor en el mismo momento


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ose


Quién superaría dos problemas en el mismo día


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


¡Mirad! He conquistado la batalla en la tierra


Definitivamente conquistaré el cielo también


Aquí viene Ose Meji el conquistador desesperado


Viajeros a la ciudad de Ipo y Ofa


Fue después de que Ose derrotó dos adversidades que tuvo tranquilidad


Ifa dice que esta persona saldrá victoriosa y obtendrá paz mental y alegría en su vida.
VI.


Ifa dice que prevé la ira de larga vida y prosperidad para la persona por la cual se revela este Odu. Ifa le asegura que él o ella no morirá joven. Ifa dice que él o ella vivirán para presenciar cómo su cabello se pone gris y él o ella envejecerán y se debilitarán antes de que él o ella muera.


Ifa dice que hay seis ancianos en este Odu que revelan que necesitan urgentemente ofrecer ebo para que no mueran en sucesión. Ifa dice que los seis ancianos son los que toman algún tipo de decisión y necesitan ofrecer ebo para prolongar sus vidas. Ifa, sin embargo, advierte a estos ancianos que tengan cuidado en el tipo de decisiones que toman para que no estén decidiendo asuntos en contra de ellos mismos.


Ifa aconseja a estas personas que ofrezcan ebo con un filete y dos ratas grandes. Después del ebo, las dos ratas serán empolvadas con el Iyerosun, polvo de adivinación, y serán atadas a la entrada de la casa, para que todos los que entren o salgan de la casa tengan Iyerosun cubriéndose el pelo con la cabeza. Esto hará que sus cabezas grises se vean como las cabezas de los ancianos. Al hacer esto, la vida larga está asegurada; La vejez está asegurada. En esto, Ifa dice:

Sonso omu obinrin o gun'ni l'oju


Akaya obinrin ni o gb'eleji


Dia fun  Ose


Ti yoo según meji l'oojo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


El pezón puntiagudo de los senos de una mujer no puede pasar por el ojo


El pecho de una mujer no acomoda a dos hombres en la intimidad haciendo el amor en el mismo momento


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ose


Quién superaría dos problemas en el mismo día


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Se debe construir una nueva sociedad, declararon los legisladores en el antiguo Ile-Ife. Para realizar sus ambiciones, se anunciaron nuevos decretos. Parte de esos decretos era que aquellos que tenían canas en la cabeza ya no podían ser productivos. No serían útiles para el nuevo Ile-Ife de sus sueños. Los que tomaron las decisiones estaban convencidos de que los ancianos solo consumían sin reciprocidad con ninguna contribución importante al progreso del nuevo Ile-Ife. Declararon que esas personas no tenían lugar en el esquema de las cosas. En consecuencia, los legisladores decretó que tan pronto como se notó que alguien se había vuelto gris, esa persona debería ser sentenciada a muerte. Estos legisladores fueron, Oluwo, Lisa, Aro, Odofin, Iya Abiye y Likaa. Los primeros cuatro eran hombres, mientras que el resto eran mujeres. Varias personas fueron ejecutadas y se utilizó el nuevo decreto.


Un buen día, Otun, otro alto jefe de la ciudad, se despertó y notó, para su consternación, que algunos pelos en la cabeza eran grotescos. Esto llamó la atención de su esposa para ESE evento. Otun no podía creer lo que estaba diciendo su esposa. Para demostrarle que tenía razón, la esposa se sacó uno de los cabellos grises de la cabeza y se lo mostró. Otun estalló en lágrimas. Sabía que lo que había visto era una sentencia de muerte. Él llora y llora. Toda la familia lloró con él. Él era un hombre de buen corazón. Él había ayudado a varias personas a triunfar en su vida. ¿Este sería el final? Tenía todas las cosas buenas de la vida sucediendo en ese momento en particular. ¿Podría ser este el final? Él tenía la posibilidad de alcanzar más altura en su vida. ¿Este sería el final? Sus infkuences se extendieron más allá de los límites de su tierra. ¿Este sería el final? Sus familiares y otros familiares dependían de él para la orientación y el mantenimiento. ¿Este sería el final? Amaba profundamente a sus parientes y parientes y les dio una gran alegría y satisfacción. ¿Este sería el final? Había sido bendecido con buena salud e inteligencia aguda. ¿Este sería el final?
Llamó a todos sus parientes para la discusión. Ellos deliberaron sobre el asunto en su totalidad. Lloró y lloró cuando se dieron cuenta de que la situación era un caso sin esperanza. ¿Perdido? ¿Habían consultado a Ifa al respecto para saber qué tenía que decir? No lo han hecho. La familia concluyó que Ifa debería ser consultada inmediatamente: ¿qué se podría hacer para evitar esta dolorosa e inminente muerte? El Awó le dijo a Otun y a su familia que se habían acercado


Ifa porque tenían una pesada carga en sus mentes. Les dijo que la amenaza de muerte y desastre los había envuelto. Sin embargo, él les dijo que con el ebo apropiado, su desesperación daría paso a la esperanza y la alegría abundante. Él les aconsejó que ofrezcan ebo como se dijo anteriormente. Ellos obedecieron. El Awo se aseguró de que las dos ratas estuvieran limpiando con Iyerosun.

personalmente atado la entrada principal de Otun a casa


El mismo día en que se ofreció el ebo, los seis legisladores convocaron a una reunión extraordinaria para deliberar sobre el destino de Otun. Habían notado que Otun se había vuelto gris en su cabeza. Por lo tanto, debe ser condenado a muerte. El hecho de que Otun fuera uno de los altos jefes en la comunidad no significaba nada para ellos. Debería ser arrestado inmediatamente y, por lo tanto, ejecutado. Al final de sus deliberaciones, se fueron a la casa de Otun.


Cuando pasaron por la entrada principal de la casa de Otun, los Iyerosun habían estado revolviendo polvo sobre las grandes ratas que salpicaban sus cabezas y Esu Odara permanentemente metió el polvo allí y les puso el cabello gris sobre sus cabezas. No se dieron cuenta de esto al principio. Cuando se acercaron a Otun, notaron que había desarrollado canas en su cabeza y de acuerdo con las leyes; Él debería ser sentenciado a muerte. Le dijeron que estaban al tanto de su alto cargo en la comunidad, pero que debería darse cuenta de que, a pesar de todo, la ley no respeta a nadie. En consecuencia, concluyeron que debían llevarlo a ejecutar sin demora, de inmediato.


Mientras hablaban, Esu Odara había estado susurrando al oído de Otun qué decir. Entonces Otun agradeció a los seis legisladores por su preocupación acerca de él. Luego les pidió que enumeraran a los ejecutores que tenían disponibles y también le explicaran por qué habían venido a arrestarlo si eran culpables de la misma ofensa. Él los acusó de parcialidad y parcialidad deliberada. ¿Por qué vinieron a arrestarlo por la misma ofensa que habían cometido también? ¿Por qué?


Al principio no entendieron lo que Otun estaba diciendo. De hecho, creían que el conocimiento de su muerte lo había vuelto loco. '¿De qué está hablando?' Ellos preguntaron. 'Mira sus cabezas y dime si tú tampoco tienes canas?' Él les gritó. ¡Los seis legisladores se miraron a los ojos y se dieron cuenta de su disgusto de que los cabellos grises les cubrieran por completo la cabeza también! ¿Qué salió mal? Se preguntaron el uno al otro. "Estoy listo para morir hoy, pero debes recordar que la ley no respeta a nadie, ¡todos deben morir hoy porque hemos cometido la misma ofensa! Otunm grita. ¡Cuando se dio cuenta del estado de confusión y pánico, Otun respondió! '¿Estás listo para morir hoy? ¿Por qué promulgas un decreto que no estás preparado para respetar? '


Los legisladores tomaron rápidamente y desesperadamente la decisión de que la ejecución de Otun debería posponerse como resultado de nuevos desarrollos. Otun no tendrá nada de eso. Todos deberían ser ejecutados ese mismo día o deberían ser perdonados incondicionalmente. Acordaron persuadir a Otun y a todas las otras personas que tenían pelos grises. Esto incluía a los seis que habían venido para llevar a cabo la ejecución de Otun.


Desde ese día en adelante, las personas vivieron sus vidas hasta la vejez. Sin temor a ser ejecutadas. A los ancianos de la comunidad se les asignaron tareas que requerían el uso de la sabiduría y la experiencia mientras los jóvenes continuaban utilizando sus cerebros y energía.


Sonso omu obinrin o gun’ni l’oju

Akaya obinrin ni o gb’eleji

Dia fun Ose

Ti yoo segun meji l’oojo

Ebo ni won ni ko waa se

Dia fun Otun Ile-Ife

Ti won ni ko gbodo h’ewu

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje a r’ewu l’ori Otun ilu gnayi o

A ti da’ri ewu jin’raa wa

Gbogbo Iwarewa Ife

A ti da’ri ewu jin’raa wa

Traducción:


El pezón puntiagudo de los senos de una mujer no puede pasar por el ojo


El pecho de una mujer no acomoda a dos hombres en la intimidad haciendo el amor en el mismo momento


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ose


¿Quién superaría dos problemas en el mismo día?


Se le aconsejó que ofreciera ebo


El mismo mensaje fue dado a Otun


A quién se le pidió que no creciera pelos grises


También se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Hemos notado pelos grises en la cabeza de Otun


Nos hemos perdonado el uno al otro


Todos los legisladores en Ile-Ife


Nos hemos perdonado mutuamente en el tema de dejar crecer el cabello


Ifa le asegura a la persona para quien este Odu se revela que él o ella superará la amenaza de muerte y la desgracia inmediata que actualmente está sacudiendo su mente.


VII.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo para obtener prestigio y honor. Ifa dice que no necesita luchar para obtener una posición muy alta o para obtener un título alto antes de que se le otorgue respeto, honor y prestigio en la comunidad. Ifa le asegura a esta persona que él o ella será el centro de atención y atracción donde sea que vaya porque será muy valorado entre sus compañeros y contemporáneos.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con una cabra madura, 16 yardas de ropa blanca, 16 yardas de ropa roja, 16 yardas de tela de chocolate marrón. El ebo debe colocarse en el altar de Esu. Al hacer esto, el prestigio y el honor están asegurados. En esto, Ifa dice:


Osesere o gbodo rin bi Ogongo


Bi won  ba pe awoon o rin bi Ogongo


ESE e won nii ma se


Dia fun eye Olongo


To l'ohun yoo ba Ogongo lo ajo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Oseere es un pájaro que no camina como Ogongo el avestruz


Si tratas de caminar como Ogongo


Terminarás con las piernas rotas


Este fue el mensaje de Ifa para Olongo


¿Quién estaba tratando de acompañar a Ogongo en un viaje?


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo
Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Ogongo, el avestruz fue el más grande de todos los pájaros. Tenía una forma majestuosa de caminar, caminaba como una reina entre los pájaros. No necesitaba volar, pero podía correr a una velocidad de 40 mph. La forma en que solía correr por los campos era más que una compensación por su incapacidad para volar. Ella era muy respetada en el reino de las aves. Le habían dado su debido respeto y honor. No sucedió nada en el reino de los pájaros fuera de su conocimiento o sin su consentimiento. Por otro lado, olongo era una de las aves más pequeñas del mundo. Ella podía volar, pero carecía de la capacidad de caminar y correr como Olongo. Ella solo podía saltar una pequeña distancia antes de despegar en vuelo. Sin embargo, seguía soñando con el día en que estaría en condiciones de caminar y correr como Olongo. Ella creía que caminar y correr como Ogongo era el máximo logro en su vida. También estaba convencida de que esta era la única forma en que podía ser honrada y respetada. Para Olongo, el cumplimiento de su destino era lo más importante que podía hacer en su vida. Y sintió que caminar y correr junto a Ogongo era el camino que la conduciría a cumplir su destino.


Un día, planea hacer un largo viaje. Ella anunció su intención a todos los otros pájaros. Olongo vio esto como la oportunidad que había estado esperando. Es por eso que se acercó al Awo mencionado anteriormente para la consulta de Ifá: ¿podría caminar y correr como Olongo? ¿Crecería hasta el tamaño, o casi el tamaño, de olongo para fortalecer su capacidad de viajar y caminar como Ogongo? ¿Sería respetada y honrada como Olongo?


El Awo le dijo a Olongo que ella no había sido creada por olodumare para ser tan grande como Ogongo. No solo eso, ella no había sido destinada a ser tan honorable como Ogongo. En cambio, Olodumare la había destinado a ser la más bella y prestigiosa de todas las aves de la tierra. El Awo aconsejó a Olongo que concentrara sus esfuerzos en aumentar los talentos y potenciales que Olodumare le había otorgado. En consecuencia, el Awo le aconsejó que ofreciera ebo con una gallina madura, tela roja, tela blanca, tela marrón chocolate y dinero. Olongo obedeció a regañadientes.


Tan pronto como olongo ofreció el ebo, Esu Odara se puso a trabajar. Cambió las plumas del cuerpo de Olongo por chocolate rojo, blanco y marrón. La combinación de los colores se combinó maravillosamente y se diseñó artísticamente de tal manera que cambió por completo la vida y la apariencia de Olongo. Todas las otras aves, animales, ratas y peces que vieron a Olongo después del ebo se ofrecieron a mirarla con asombro y estupor. No podían creer lo que vieron.


El día que Olongo y Ogongo viajaron en su viaje, Olongo montó en la espalda de Ogongo y se quedó allí hasta que llegaron a su destino. Todos los que vieron a Ogongo les dieron su honor y respeto. No termina ahí; Le dieron a Olongo su bien merecido prestigio y saludos complementarios por ser el pájaro más hermoso que olodumare había creado en la tierra.


Osesere o gbodo rin bi Ogongo


Biwon ba pe awoon o rin bi Ogongo


Ese e won nii ma se


Dia fun  Eye Olongo


To  l'ohun yoo ba Ogongo lo ajo


Ebo ni won ni ko waa se


O gb'ebo, o ru'bo


Ko pe o, ona jin


E wa ba ni b'ayo, e wa wore


Ko pe o, ona o jin

Traducción:


Oseere es un pájaro que no camina como Ogongo el avestruz


Si tratas de caminar como Ogongo


Terminarás con las piernas rotas


Este fue el mensaje de Ifa para Olongo


¿Quién estaba tratando de acompañar a Ogongo en un viaje?


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Ella obedeció


No muy lejos, y en el momento


Ven y reunámonos en una celebración feliz y alegre


Comentarios


Esta estrofa de Odu ifa Ose meji está dejando en claro que la imitación en realidad puede convertirse en una limitación en la vida. Es mejor desarrollar lo que tienes y hacer el mejor uso de él, que tratar de imitar lo que no estás dotado naturalmente.



VIII.


Ifa dice que la persona por la cual se revela este Odu derrotará a sus enemigos. Ifa dice que los genitales de esta persona jugarán un papel importante en la forma en que obtiene la victoria. Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con una aguja grande, tres gallos y dinero. Él o ella también deben alimentar sus genitales con un gallo. Sobre esto Ifa dice:


O se kulu o gba okoo


O na gbaja o gb'ogoji


Emi kii es kulu-kulu t'emi i sere


Dia fun  Ojogan (Akekee)


Ti yooma f'iru se'gun ota re


Ebo ni won ni ko se


Traducción:


Curva y tiene capacidad para veinte


Se encoge y acomoda cuarenta


No corro ni me encojo como una broma


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ojogan, el escorpión


El que usó sus genitales para conquistar a sus enemigos


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Ojogan, el escorpión estaba en el medio de los enemigos. Sus enemigos incluyen la rata marrón, ratas grandes, roedores, antílopes, ciervos, etc. Marcharon sobre él y lo patearon a voluntad. Ellos hicieron un punto para perturbar su vida, pero desafortunadamente para Ojogan, él fue incapaz de hacer algo al respecto. Cansado de este tipo de existencia, Ojogan fue al Awo mencionado anteriormente para la consulta de Ifa: ¿sería capaz de vencer a sus enemigos? ¿Sería capaz de evitar que todos sus enemigos lo molesten e intimiden? ¿Sería el temido y respetado entre sus amigos y enemigos? Estas y muchas más fueron las preocupaciones que tenía en mente cuando fue a consultas. El Awó le dijo que todos sus enemigos no lo respetaban. Sin embargo, se le aseguró que sus enemigos se verían obligados a respetarlo y considerarlo. Sin embargo, se le aconsejó que ofreciera ebo. Él obedeció de inmediato.


Tan pronto como se ofreció el ebo, Esu Odara se puso a trabajar. Quitó la aguja del ebo y la fijó en su cola. Esu también cargó la aguja con veneno.


El mismo día que Esu Odara completó su misión, la gran rata se acercó a Ojogan para perturbar su vida como de costumbre. Esu Odara le dijo a Ojogan que pique a su enemigo con la aguja pegada a su cola. Él lo hizo. Unos momentos más tarde, la gran rata estaba muerta. El conejo, jutias, roedores y lagartos encontraron el mismo destino cuando intentaron intimidar a Ojogan. Así es como Ojogan usó sus genitales para derrotar a sus enemigos.

O se kulu o gba okoo o


O na gbaja O gb'ogoji


Emi kii es kulu-kulu t'emi i sere


Dia fun  Ijogan (Akekee)


Ti yooma f'iru se'gun ota re


Ebo ni won ni ko se


O gb'ebo, o ru'bo


Ko pe, ona o jin


E wa ba'ni l'ajase ogun


Ajase ogun l'awa wa l'Obarisa


Traducción:


Curva y tiene capacidad para veinte


Se encoge y acomoda cuarenta


No corro ni me encojo como una broma


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ojogan, el escorpión


El que usó sus genitales para conquistar a sus enemigos


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Poco después de


Reunámonos donde disfrutamos de las victorias sobre nuestros enemigos


IX.


Ifa dice que la persona por la cual se revela este Odu derrotará a sus enemigos. Él o ella podrá detener todas las revueltas externas y podrá golpear a sus enemigos fácilmente. Sin embargo, él o ella debe tener cuidado con sus amigos y seres queridos. La persona para la cual se revela este Odu debe estar al tanto de los levantamientos internos y la conspiración que provienen de aquellos a quienes ama.


La mayor desventaja de un líder es que él o ella solo puede conocer a aquellos a quienes ama, pero no puede conocer a aquellos que lo aman sinceramente. Por esta razón, él o ella no deberían confiar en nadie.


Por el contrario, esta persona no debería pensar que él o ella puede hacer algo con impunidad. Él o ella debe ser consciente de que puede surgir un levantamiento interno en cualquier momento, por cualquier excusa débil.


Ifa aconseja a esta persona que recuerde que los seres humanos son las criaturas más difíciles de administrar. Él o ella debe por lo tanto depositar sus esperanzas en la ayuda de Ifa. Él o ella necesita ofrecer ebo con una cabra madura y dinero. Después de esto, hay una necesidad de alimentar Ifa con una cabra y alimentar a Esu con un gallo. En esto, Ifa dice:
Omi se


Gbongbo se


Omo f'eso se ni gbongbo


Ki o ma f'ese se o


Dia fun Ajagunna


Ti nse olori Ilu Ibadan


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Permita que el agua se derrame y fluya


Y deja que las raíces se rompan


Permita que las aguas crucen suavemente sobre las raíces


Para que los transeúntes no se rompan las piernas


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ajagunna


El líder de la tierra de Ibadan


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Cuando Ibadan fue fundado, fue designado como una base militar. La mayoría de los habitantes de esa ciudad eran soldados y miembros de su familia. Ajagunna, un militar general, luego se convirtió en el líder de la ciudad.


Durante este período, no hubo guerra o agresión externa que no combatió. . A veces, se enfrentó en la batalla en varios frentes al mismo tiempo. Al final, dejó las batallas triunfantes. Él nunca perdió una batalla. Fue considerado un gran táctico y estratega


En el frente de la casa, sin embargo, la historia era totalmente diferente. En varias ocasiones, estuvo casi consumido por las tramas de su propia gente. No había un solo paso que tomaría que difícilmente atrajera la oposición de su propio pueblo. ¡Muchas veces, sus propias esposas e hijos estuvieron involucrados! Ajagunna no podía entender por qué esto tenía que ser así. Decidió imbuir a todos en el proceso de toma de decisiones. Durante las deliberaciones, todos acordaron una línea de acción a tomar. Tan pronto como ese paso comenzó a ponerse en acción, el mismo grupo de personas comenzó a criticar a ajagunna. Lo acusaron de ser arrogante, cruel, malvado e inconsciente. No es que lo haya hecho satisfacer a todos en Ibadan.


Cansado de estos eventos, decidió acercarse al Awo mencionado anteriormente para la consulta de Ifá; ¿Sería capaz de superar la crisis interna que enfrentaba?


El Awó le explicó que las batallas ganadoras que había librado con sus enemigos externos no eran nada en comparación con la capacidad de contener la crisis generada internamente por los conspiradores. El Awo aclaró que los enemigos generalmente permanecen fuera de la casa mientras los conspiradores viven adentro con sus posibles víctimas. El Awó dijo que la guerra interna contra los conspiradores era una guerra que no podía ganar y, al mismo tiempo, era una guerra que no debía perder. Se le aconsejó que ofreciera ebo en todo momento para contener todas sus conspiraciones.


Ajagunna dijo que lo que más le molestaba era que incluso sus propios parientes consanguíneos también se veían envueltos en todos los planes en su contra. El awo respondió que no fue una gran sorpresa. Eso fue solo para mostrarle cuán difíciles eran las relaciones humanas. Se le aconsejó ofrecer ebo y alimentar a Ifa y Esu Odara como se mencionó anteriormente. Él obedeció. El Awo le dijo que recordara en todo momento que estaba pagando el precio de ser un líder. Le dijeron que su precio podría ser muy alto como lo había sido él.


Ajagunna regresó a casa con la total determinación de triunfar en la vida. Él no tenía completa confianza en ninguna persona. Decidió alejarse de todos los traidores e informantes. Limpió el pincel hasta que estuvo lejos de su casa y cortó un árbol Iroko que encontró allí. Decidió erigir su nuevo hogar allí.


Cuando algunas personas lo vieron hacer esto, les llamó la atención el hecho de que el lugar que él había elegido era donde los Ancianos Nocturnos solían tener sus reuniones y que el árbol Iroko que acababa de cortar era el lugar donde la gente solía depositar el Ipese destinado a esos Ancianos. Concluyeron que su elección no había sido apropiada para una residencia. ¿Por qué tenía que creer a esta gente? Ajagunna se preguntó. Él había estado traumatizado una y otra vez. ¿Que le aseguró que este no era otro complot contra él? Sintió que no estaba bien por qué tenía que confiar en alguien de nuevo. Concluyó que su instinto debería guiarlo en todas las cosas que planeaba hacer. Anunció a esas personas que había decidido vivir en el nuevo sitio sin importar si les gustaba o no.


En poco tiempo, completó el edificio y se mudó con los miembros de su familia. Los Ancianos de la Noche lo consideraron como el mayor insulto y afrenta que cualquiera pudiera cometer contra ellos. Convocaron una reunión de emergencia para decidir el destino de Ajagunna. En esta reunión, se decidió por unanimidad que Ajagunna sufriría una muerte lenta y dolorosa para servir como elemento de disuasión para otros. No solo eso, los miembros de su familia también sufrirían el mismo destino. Si los parientes restantes se negaban a abandonar el lugar por ellos, tendrían que sufrir durante generaciones.

Tan pronto como se tomaron estas decisiones, Ajagunna cayó enfermo. Lo llevaron en vano de un centro médico a otro. Un día, recordó lo que le habían advertido antes de erigir su casa en ese sitio. Se dio cuenta de que solo podía estar seguro de aquellos que amaba; no tenía forma de conocer a aquellos que realmente lo amaban. Antes de que pudiera informar a los demás en su familia, llega Iku, la Muerte. Oro para tener otra oportunidad de regresar a la tierra en una fecha posterior. Prometió que si se le concedía su solicitud, no confiaría en nadie excepto en Ifa y Esu Odara. Él no estaría decepcionado cada vez que alguien se comportara mal. Él estaría listo para cualquier sorpresa en todo momento. Él había aceptado que los seres humanos nunca estarían satisfechos, sin importar lo duro que tratara a alguien.


Omi se


Gbongbo se


Omo f'eso se ni gbongbo


Ki o ma f'ese se o

Dia  fun Ajagunna


Ti nse olori Ilu Ibadan


Ebo ni won ni ko waa se


O gb'ebo, o ru'bo


Nje Ajagunna gba mi o


Olori Ilu soro


Ifa gba mi


Omo eniyan soro o

Traducción:


Permita que el agua se derrame y fluya


Y deja que las raíces se rompan


Permita que las aguas crucen suavemente sobre las raíces


Para que los transeúntes no se rompan las piernas


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ajagunna


El líder de la tierra de Ibadan


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Ajagunna por favor ven a rescatarme


El liderazgo tiene un alto precio y es muy difícil


Ifa, por favor ven a rescatarme


Los humanos son muy difíciles


Ifa le asegura a esta persona que será asistido para contener las crisis internas y las conspiraciones contra él o ella en todo momento.


X.


Ifa dice que no hay profesión que la persona para quien este Odu se revela durante Ikosedaye o Intelodu no puede participar, excepto en aquellos que están en contra de la Ley de la tierra, especialmente el robo. Por lo tanto, es un tabú para la persona por la cual se revela que este Odu participa en robos, fraudes, prostitución, contrabando, tráfico de drogas, chantaje o extorsión, secuestro y apuestas ilegales, etc.


Ifa dice que es necesario que esta persona ofrezca ebo para que su negocio progrese. Él o ella recibirán la bendición de ifa y Olodumare todo el tiempo si él o ella se mantiene dentro de los límites de la ley. Por otro lado, si esta persona participa en cualquier vicio, él o ella incurrirá en la ira de Ifa y Olodumare.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con 2 palomas, 2 guineas y dinero. Él o ella también debe alimentar a Ifa con un pato. Sobre esto Ifa dice:


Asaluwewe, Awo ganó n'Ibadan Mesi-Ogo


Dia diversión ganó n'Ibadan Mesi-Ogo


N'ile Oluyole, omo Egbaa o di'ra ogun


Ebo aseyori ni ganó ni ki won waa se


Traducción:


Asaluwewe, el Awó de ellos en la tierra de Ibadán


Lanzó Ifa para los habitantes de Ibadán


En la casa de Oluyole, hijo de Egbaa


Quien no necesitó prepararse antes de ir a la guerra


Se les aconsejó que ofrezcan ebo por logros


Los habitantes de Ibadan querían saber qué tipo de profesión podían ejercer para lograr el éxito. Es por eso que fueron a la casa de Babalawo, Asaluwewe antes mencionado, para consultar con Ifa. Durante la consulta, se reveló Ose Meji.


Los Awo les dijeron que donde estaban no había un trabajo en el que participaran que no les proporcionara éxito. Sin embargo, necesitaban mantenerse al margen de todas las cosas ilegales como el robo y otros trabajos relacionados. Les dijeron que cualquier trabajo que hicieran les reportaría reconocimiento y honor mientras fuera legal. Se les aconsejó a todos que evitaran hacer algo que arrastrara su buen nombre de Ifá al barro, a menos que quisieran maldecir en la Cólera de las Divinidades.


También se les aconsejó que ofrezcan ebo como se estipuló anteriormente. Todos obedecieron. Tan pronto como se dieron cuenta de esto, todos fueron a varios trabajos como agricultura, caza, pescadores, tejedores, cocineros, viajeros, práctica de Ifa, etc. Todos ellos fueron reconocidos y bendecidos por Ifa. Quienes participen en el robo, el contrabando, el fraude, la prostitución, la chantaje, la extorsión, el tráfico de drogas, el secuestro, el juego ilegal, etc., serán expuestos y sancionados por Ifa.

Asaluwewe, Awo won  n'Ibadan Mesi-Ogo


Dia fun won n'Ibadan Mesi-Ogo


N'ile Oluyole, omo Egbaa o di'ra ogun


Ebo aseyori ni ganó ni ki won waa se

won  gb'ebo, ganó ru'bo


Awo ti nta ila, Awo naa ni


Awo ti nta efo, Awo naa ni


Awo ti nta iyo, Awo naa ni


Awo ti nta isu, Awo naa ni


Awo ti nta aso, Awo naa ni


Awo ti nse ode, Awo naa ni


Awo ti nmo ile, Awo naa ni


Awo ti nta eja, Awo naa ni


Awo ti nse ounje, Awo naa ni


Awo ti nse ona, Awo naa ni


Awo ti nko orin, Awo naa ni


Aseluwewe o de o, Awo Ode Ibadan


Aye Ifa dun j'oyin lo


Awo to ba ja'le, lo ba Ifa je


Traducción:


Asaluwewe, el Awó de ellos en la tierra de Ibadán


Lanzó Ifa para los habitantes de Ibadán


En la casa de Oluyole, vástago de Egbaa


Quien no necesitó prepararse antes de ir a la guerra


Se les aconsejó que ofrezcan ebo por logros


Ellos obedecieron


El Awo que vende okra, sigue siendo un Awo


El Awo que vende vegetales, sigue siendo un Awo


El Awo que vende sal, sigue siendo un Awo


El Awó que vende amor, sigue siendo un Awó


El Awo que vende ropa, sigue siendo un Awo


El Awó que participa en la caza, sigue siendo un Awó


El Awó que participa en la construcción, sigue siendo un Awo


El Awó que participa en la pesca, sigue siendo un Awó


El Awo que vende comida, sigue siendo un Awo


El Awo que participa en viajes de negocios, sigue siendo un Awo


El Awo que canta, sigue siendo un Awo


Aquí viene Asaluwewe, el Awó de la tierra de Ibadan


La vida de Ifa es más dulce que la miel


Cualquier amigo que participe en el robo y en vicios ha manchado el nombre de Ifa y se ha arrojado a sí mismo fuera de la comunidad de los Awos.


Ifa dice que esta persona necesita esforzarse para asegurarse de que él o ella no sea expulsado de la comunidad de personas responsables. Él o ella necesita vivir y actuar dentro de los límites de la ley en todo momento.
XI.


Ifa dice que para que esta persona tenga éxito en la vida, su mejor opción es trabajar duro. Para él o ella no hay atajos para lograr y alcanzar el éxito financiero. Él o ella necesita usar su cerebro y planificar su éxito para el futuro. Fuera de esto, no hay otra forma para que logre el éxito en la vida.


Ifa aconseja a esta persona o grupo de personas que ofrezca ebo con 3 palomas y dinero. Se espera que cada individuo ofrezca ebo. Después del ebo, también se espera que él o ella se concentre en su carrera elegida. En esto, Ifa dice:


Sekube, Awo ode Ibadan

Dia fun  l'ode Ibadan


Won nf'omi oju sungbere ire gbogbo


Ebo nI won nI kan waa se


Traducción:


Sekube, el Awó de la tierra de Ibadán


Él era el Awó que lanzó Ifá para los habitantes de la tierra de Ibadán


Cuando se quejaban de su incapacidad para triunfar en la vida


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Los habitantes de Ibadan eran muy ambiciosos desde el momento del inicio de la ciudad. Tuvieron grandes sueños y también pensaron en grande. Planearon que Ibadan fuera la ciudad más grande y popular del mundo. Querían que la ciudad y sus habitantes fueran bendecidos con éxito financiero.


Un día, fueron a Sekube el Awo mencionado anteriormente para la consulta de Ifá: ¿se expandiría su ciudad para convertirse en la más grande y poblada de la tierra? ¿Sus habitantes se convertirían en los más ricos y más influyentes? ¿Serían bendecidos con negocios florecientes? ¿Esta ciudad se convertiría en la mayor publicación comercial? ¿Los habitantes de esta ciudad serían bendecidos y respetados?


Ifa dijo que sí a todas sus preguntas. Ifa dijo que estaba claro que los habitantes de Ibadan eran ambiciosos. El Awó les dijo que persistir y decir que sus intenciones de convertirse en grande no era suficiente; Había una necesidad de enfocar estas intenciones con acciones pragmáticas. Se les dijo que consintieran en trabajar para que sus sueños y discursos se hicieran realidad. El Awo les aseguró que no había una profesión que no les traiga éxito. Por lo tanto, les aconsejó que diversificaran su profesión y evitaran que todos estuvieran haciendo una sola profesión. Algunos de ellos necesitaban hacer agricultura; predicadores; otros hombres de negocios; otros herreros; armeros; algunos como talladores; otros como cantantes; otros como cocineros; otros como herbolarios; algunos otros como sacerdotes de Ifa; otros como devotos de los Orisas, etc. no había ningún trabajo en el que se concentraran en lo que no iban a tener éxito. Se les recomendó contra el contrabando, actuando como secuestradores de asesinos a sueldo, prácticas fraudulentas y cosas por el estilo. El Awo también les aconsejó que ofrezcan ebo con tres palomas y dinero. Todos obedecieron y fueron a sus diversos hogares. Todos estaban esperando el éxito que los Awo les habían asegurado con el que serían bendecidos.


Desafortunadamente, sin embargo, no tuvo éxito. Esperaron un año, pero en lugar de progreso, hubo retroceso crónico. Los ciudadanos sufrieron.


Un día, todos decidieron ir a la casa de Sekube para acusarlo de mentirles y de engañarlos. Querían hacerle saber quién fue quien les dijo que no hicieran trampa ni mintieran, pero que era la misma persona declarada culpable de la misma ofensa. Cuando llegaron a su casa, pudo ver por su rostro que no estaban felices con él. Les pidió que les dijeran qué estaba mal. Ellos lo hicieron. El Awó les dijo a los habitantes de Ibadán que, a pesar de que los habitantes de Ibadan ofrecían tres pichones de ebo, no habían podido ofrecer el mejor ebo que era escuchar el consejo que daban para que se dedicaran al trabajo duro. .


El Awo les explicó que obtener materiales de ebo es la parte menor del ebo, mientras que escuchar el consejo es el aspecto principal de ebo. Los Awo les aconsejaron regresar a sus hogares y dedicarse al trabajo duro como les había aconsejado previamente.


En solo tres meses, todo comenzó a cambiar para mejor. Sus variados negocios florecieron. Se volvieron exitosos y comenzaron a planear grandes cosas para ellos y para la comunidad. Le enviaron a Sekube para agradecerle y alabarlo. Sekube les dijo que recordaran este como su lema:

Sekube, Awo ode Ibadan


Dia fun  won 'ode Ibadan


Won nf'omi oju sungbere ire gbogbo


Ebo ni won ni ko waa se


won gbe'bo, won ru'bo


Sekube ma ma de o


Awo ode Ibadan


Ase b'eni ko ba s'ise eni kii la


Traducción:


Sekube, el Awó de la tierra de Ibadán


Él era el Awó que lanzó Ifá para los habitantes de la tierra de Ibadán


Cuando se quejaban de su incapacidad para triunfar en la vida


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Ellos obedecieron


Aquí viene Sekube


El Awó de la tierra de Ibadán


¿No pueden ver que sin trabajo duro no puede haber éxito?


Ifa dice que la persona o grupo de personas para quienes se revela este Odu tiene asegurado el éxito siempre y cuando él o ella o ellos estén enfocados y trabajen duro.


Por el contrario, los problemas financieros que enfrenta la persona o grupo de personas en este momento se deben a la falta de trabajo. Por lo tanto, existe la necesidad de que la persona o grupo de personas acepte el trabajo arduo y ofrezca ebo como se prescribió anteriormente.


Comentarios


Los únicos remedios para la pobreza, la falta y la necesidad es un trabajo duro. el éxito es una recompensa del trabajo duro. sin trabajo manual, el éxito no es garantía.


XII


Ifa dice que hay dos amigos que necesitan ofrecer ebo donde se revela este Odu. Estos dos amigos están haciendo cosas ilegales en la comunidad y, como si eso no fuera lo suficientemente malo, uno de ellos planea engañar al otro con un truco. Ifa aconseja a los dos que desistan de sus actos clandestinos. Al mismo tiempo, Ifa aconseja al que está planeando burlar al otro que debe detenerse porque eso nunca funcionará. Si se niegan a poner fin a sus actividades antisociales, serán avergonzados para siempre. Ifa dice que hay una necesidad de ofrecer ebo con una cabra y dinero y pasar a un nuevo currículum. En esto, Ose-Meji dice:


Bi a o tile ku


A f'oju kan'ra eni o


Dia  fun Onikooro


 A  bu fun Olubadan


Awon mejeeji jo ns'ode oru


Ebo ni won nI kan nwaa se


Traducción:


Incluso si tenemos que morir


Hay una necesidad de mirar a cada uno de nosotros por última vez


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Onikooro


Y también los declaro para Olubadan


Los dos fueron invitados a la caza en la oscuridad de la noche


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Onikooro y Olubadan eran ladrones expertos, no había ningún lugar donde no hubieran ido a robar. A donde quiera que fueron, siempre tuvieron éxito. creían que donde sea que fueran a robar, se llevaban a casa muchos botines.


Un día, consultaron con Ifa en la casa antes mencionada para determinar si continuarían o no teniendo éxito en sus acciones. El Awo les dijo que ambos estaban involucrados en negocios ilegales y que tenían que darse por vencidos. También les dijo que uno de ellos planeaba burlar al otro. Tal persona debe detenerse de inmediato; de lo contrario, sería echado a la vergüenza eterna.


También se les aconsejó que ofrecieran ebo según lo prescrito previamente. Solo el ladrón de la tierra de Ikoro, conocido como Onikooro, obedeció. El ladrón de la tierra de Ibadan se reutilizó ofreciendo el ebo.


Un día, los dos amigos fueron a robar, el botín fue lo más grande que habían hecho en sus vidas. Empacaron todo y lo guardaron en la casa del ladrón de Ibadán. Decidieron que deberían esperar al menos cinco semanas de mercado para reducir el alboroto. (Una semana de mercado es de 5 días). Tan pronto como su botín se empacó en la casa del ladrón de Ibadán, comenzó a tener ideas. No vio ninguna razón por la cual la otra persona debería compartir el botín. Empezó a ver el botín como exclusivamente suyo. Después de todo, razonó, todo el botín estaba lleno en su casa. Él comenzó a planificar con su esposa cómo tomar posesión de todo. Pronto salieron con un plan ingenioso. El ladrón de Ibadán dijo que fingiría que había muerto y que su esposa estaría llorando, lamentándose y rechinando los dientes.


Fiel al plan, el día que Onikooro llegó a la casa del ladrón de Ibadán, encontró a la esposa y los hijos del ladrón de Ibadan llorando a su esposo y padre de sus hijos que habían muerto la noche anterior. Onikooro no podía creer qué o porque había planeado no verse forzado a ningún robo más. Solo quería que su parte del botín se calmara y planificara su futuro. Pero saber que su amigo había muerto fue un golpe por el cual no podría realizar sus sueños. Cuando vio llorar a la esposa y los niños, sintió lástima por ellos. Sin embargo, algo continuaba diciéndole que algo andaba mal. Les dijo que le gustaría poner los ojos en el cuerpo de su amigo al menos esta última vez antes de ser enterrado.

Luego lo llevaron a la habitación donde estaba "el cadáver" de su amigo. Cuando entró en la habitación, sacó el machete que guardaba debajo de su vestido y declaró que a pesar de haber perdido su parte del botín, sin embargo, le daría a su amigo una marca que lo llevaría al cielo para mostrarle para ellos que él, el ladrón de Ikoro, estaba frustrado en la tierra. Golpeó a su amigo con el borde del machete en la cabeza. ¡Su amigo salta de dolor! Onikooro se sorprendió de que su amigo no estuviera muerto después de todo. Les dijo rápidamente que le dieran su parte del botín. El ladrón de Ibadán le dio su parte debido a la vergüenza. Y comenzó a ocuparse de su propia herida. Las noticias del incidente pronto filtrarán la ciudad. Cada vez que veían a alguien con una marca en la frente, sabían que era el ladrón ibadán.


Pronto se convirtió en la conversación de la ciudad y la gente comenzó a hacer bromas al respecto. Cada vez que veían a alguien con una marca en sus frentes, bromeaban diciendo que "su marca se parece al ladrón de Ibadán". Él no podría soportar eso más; y desde ese momento, vivió su vida en completa vergüenza y deshonra.


Bi a o tile ku


A f'oju kan'ra eni o


Dia  fun Onikooro

 A  bu fun Olubadan


Awon mejeeji jo ns'ode oru


Ebo ni won ni ko waa se


Ero Ipo ati t'Ofa


Eni gb'ebo nibe ko waa se'bo


Traducción:


Incluso si tenemos que morir


Hay una necesidad de mirar a cada uno de nosotros por última vez


Estas fueron las declaraciones de Ifa para Onikooro


Y también los declaro para Olubadan


Los dos fueron invitados a la caza en la oscuridad de la noche


Se les aconsejó que ofrecieran ebo


Solo Onikooro obedeció


Viajeros a las ciudades de Ipo y Ofa


Permitir que los aconsejados ofrezcan ebo obedecer


Ifa dice que esta persona no será avergonzada. Por esta razón, él o ella no deberían planear nada que pueda traerle vergüenza y odio.


XIII.


Ifa dice que la persona que la gente está buscando donde se revela este Odu no está ni muerta ni perdida. Esta persona está viva y bien donde está él o ella. Él o ella está bien establecido y feliz en el lugar donde se encuentra actualmente. Sin embargo, esta persona no está lista para irse a casa. Por lo tanto, no deberían gastar dinero en ofrecer ebo para que regrese a casa. Todo lo que pueden hacer es enviar gente a que vaya a visitarlo donde él o ella está viviendo ahora, para que no se olvide por completo de su hogar.


Por otro lado, si alguien planea viajar durante un largo tiempo en donde se revela este Odu, entonces hay una necesidad de ofrecer ebo y alimentar a Esu antes de embarcarse en el viaje. Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con 2 gallinas, 2 palomas, 2 guineas y dinero. Él o ella también necesita alimentar a Esu Odara con un gallo. En esto, Ifa dice:

Ti a o ba de


Ile Oluwo laa koo


Ti a o baa ya


A y'odede Ojugbona


Odede Ojugbona ni mooo ya


Ni ko je ki n raaye de'le Oluwo


Dia fun Opo


Ti n'sawo r'ode Ibadan


Ebo ni won  nI o waa se


Traducción:


Si llegamos a una ciudad extraña


Necesitamos ir a la casa de Oluwo


Si tenemos que hacer una parada temporal


Debe estar en la casa de Ojugbona


Fue en la casa de Ojugbona que hice una parada temporal


Esto me impidió llegar a la casa de Oluwo


Esos fueron los mensajes de Ifa para Opo


Cuando iba a una misión espiritual a la ciudad de Ibadan

Se le aconsejó que ofreciera ebo

Opo era ciudadano de la ciudad de Oyo. Era un babalawo muy competente. Un día, planeó hacer un largo viaje en busca del éxito y el logro financiero. Él no tenía un lugar específico en mente. Por lo tanto, recurrió a la consulta de Ifa para determinar si su viaje sería exitoso o no.


El Awo le aseguró que no solo tendría éxito, sino que haría de su destino final su hogar permanente. Se le aconsejó que ofreciera ebo como se estipuló anteriormente. El lo hizo.


Cuando se fue para su viaje, se encontró con otro Awo, Ate-ka (Irete-Ika) en el camino, Irete-Ika acababa de fundar la ciudad de la tierra de Ibadan. Le pidió a Opo que fuera a su tierra recién fundada para ayudarlo a ver la estrella binaria de sus habitantes. Opo fue a Ibadán. Cuando llegó allí, fue generalmente aceptado. Todos en la tierra de Ibadan lo amaban y respetaban. Pronto se convirtió en un nombre familiar en la tierra de Ibadan.


Mientras tanto, a los familiares de Opo les preocupaba que no hubieran oído nada sobre él. Había estado en este viaje durante cinco años y no había enviado un mensaje a casa. Ellos comenzaron a buscarlo. Un día, fueron a la casa Awo mencionada anteriormente por la consulta de Ifa: ¿Podrían verla de nuevo? ¿Se perdió Opo en su viaje y no pudo encontrar un camino de regreso a casa?


El Awó aseguró a los familiares de Opo que no estaba perdido ni muerto. The kles dijo que Opo ya era un Babalawo exitoso donde estaba. Les dijo que, como Babalawo exitoso, podría no querer regresar a casa. Todo lo que tenían que hacer era mantenerse en contacto con él para que siempre recordara su casa. Con este consejo de delo Awo, los familiares de Opo se sintieron un poco más aliviados.


Cuando llegaron a casa, decidieron localizarlo y enviarle un mensaje. Eligieron a alguien para hacer esto, al llegar a la tierra de Ibadán, descubrió que la persona que estaba buscando vivía en esa ciudad. Al llegar a Opo, estaba tan feliz de verlo en su magnífica condición. Luego narró la experiencia dolorosa que se encontraron en un esfuerzo por encontrar dónde estaba. Opo también estuvo feliz de ver al representante. Luego le dio muchos regalos para entregar a parientes y familiares en su país, afirmando que no regresaría a su hogar para establecerse, pero que de vez en cuando, les estaría enviando mensajes.


Cuando los parientes de Opo vieron los regalos y mensajes enviados por él, se sintieron muy felices de saber que Opo no se había perdido después de todo; Solo fue a Ibadan para una expedición espiritual. Opo fue aclamado y elogiado como un gran Awo.


Ti a o ba de


Ile Oluwo laa koo de


Ti a o baa ya


A y'odede Ojugbona


Odede Ojugbona ni mo koo ya


Ni ko je ki n raaye de'le Oluwo


Dia  fun  Opo


Ti n'sawo r'ode Ibadan


Ebo ni won ni ko waa se


O gb'ebo, o ru'bo


Opo ti a n wa


A se Ibadan lo re


Awo rere re Ibadan


Traducción:


Si llegamos a una ciudad extraña


Necesitamos ir a la casa de Oluwo


Si tenemos que hacer una parada temporal


Debe estar en la casa de Ojugbona


Fue en la casa de Ojugbona que hice una parada temporal


Esto me impidió llegar a la casa de Oluwo


Esos fueron los mensajes de Ifa para Opo


Cuando iba a una misión espiritual a la ciudad de Ibadan


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


El Opo que hemos estado buscando


Él realmente se fue a la ciudad de Ibadán


Opo, ​​el virtuoso Awo se fue a Ibadan


Ifa promete hacer que la persona para quien este Odu se revela una personalidad prominente fuera del lugar de nacimiento donde nació. Él o ella nunca querrá volver al lugar donde nació.

XIV.


Ifa dice que la persona por la cual se revela este Odu es perseguida por Iku, la Muerte, y por lo tanto hay una necesidad de que él o ella ofrezca ebo para vencer la amenaza de la Muerte y al mismo tiempo ser respetado por todos los demonios. fuerzas de la vida.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con una cabra madura y dinero. Es necesario que él / ella alimente a Ifá con una cabra grande. Sobre esto Ifa dice:

A kii fi iponju ba Babalawo gbe'le


A kii fi iponju le Babalawo bo s'ode


Eni a ba fi iponju ba Babalawo gbe'le


Eni a ba fi iponju ba Babalawo bo s'ode


Oluwaare yoo t'ese bo giyan eerun


Dia fun  Lapade, omo ororo ewa


Eyi a nfi ogbon inu pa'wo


Ti Iku nfi ogbon inu wa kiri


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Uno no vive con un Babalawo con malicia


Uno no persigue a un Babalawo con malicia


Si uno vive con un Babalawo con malicia


Y uno persigue a Babalawo con malicia


Tal persona caerá en un agujero lleno de hormigas


Estas fueron loas decalraciones de Ifa para Lapade, la Bella


Ella, que estaba usando su belleza para adquirir riquezas


Y a quien la Muerte estaba usando su propia sabiduría para perseguirlo


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Lapade era un diamante perfecto de belleza. Cada parte de su cuerpo que no estaba bien proporcionada. Ella también fue bendecida con humildad y un profundo sentido del humor. Ella era muy inteligente y profundamente respetuosa. Ella fue bien entrenada por sus padres. Para coronar, ella era muy emprendedora. Ella era increíblemente buena en los negocios.


Cuando esté lista para el mercado de matrimonio, se conformará con un Babalawo. Dedicó toda su vida a su esposo, a sus hijos y a su negocio. Ella también tenía el amor, el respeto y el miedo por Olodumare y los Irunmoles en su corazón. Ella fue un modelo a seguir para las mujeres jóvenes de su comunidad.


En su negocio ella tuvo mucho éxito. Ella estaba ganando buen dinero en su negocio. Ella estaba usando el dinero que hizo en su negocio para ayudar a su familia. Su esposo era muy cariñoso con ella. Todos los familiares de su esposo la adoraron y la tenían en alta estima.


Sin embargo, había una pequeña dificultad. Tan feliz como ella, siempre estuvo preocupada por su futuro y su bienestar. Ella siempre tenía sueños terribles que predecían el mal y los desastres. Incapaz de soportar esta situación por más tiempo, ella discutió sus temores con su esposo. Después de mucha deliberación, se concluyó que se consultaría a ifa para obtener orientación y tomar las medidas apropiadas sobre el asunto.


Un día, ella fue a otro Babalawo por la consulta de Ifá: ¿superaría este problema? ¿Viviría lo suficiente como para estar con sus hijos durante mucho tiempo? ¿Continuaría haciendo ganancias en su negocio? ¿Sería bendecida con felicitaciones en casa?


El Awó le dijo a Lapade que mientras ella estaba haciendo dinero en su negocio, también Iku, la Muerte, estaba planeando cómo eliminarla. Sin embargo, se le aseguró que Olodumare mismi y Los Irunmoles asustarían el inminente desastre. Esto se debió al hecho de que ella era la esposa de Ifa y una hija de los Irunmoles, que estaba todo el tiempo haciendo cosas para complacer a Irunmoles todo el tiempo. Se le informó que no había necesidad de temer a La Muerte de que lo que valía la pena era el miedo mismo. Se le aconsejó tener confianza en Ifa y Olodumare. Se le aconsejó que ofreciera ebo como se dijo anteriormente. Ella obedeció.


Tan pronto como se hizo esto, Esu Odara envió a Eeru, The Fear, para acompañar constantemente a Lapade a donde sea que fuera para intimidar y asustar a La Muerte lejos de ella. Eso fue lo que sucedió y Lapade pudo vivir y continuar con su negocio con confianza. Ella vivió una vida larga y feliz. Ella también murió feliz en su vejez.

A kii fi iponju ba Babalawo gbe'le


A kii fi iponju le Babalawo bo s'ode


Eni a ba fi iponju ba Babalawo gbe'le


Eni a ba fi iponju ba Babalawo bo s'ode


Oluwaare yoo t'ese bo giyan eerun


Dia fun Lapade, omo ororo ewa


Eyi a nfi ogbon inu pa'wo


Ti Iku nfi ogbon inu wa kiri


Ebo ni won ni ko waa se


O gb'ebo, o ru'bo


Ko pe ko jinna


E wa ba ni laiku kangiri


Aiku kangiri laa ba ni pierde Ope


Iku bi o ba wo'le


Ki o beeru Awo


Bi en ba jo koriko ile


Un beeru aja

Traducción:


Uno no vive con un Babalawo con malicia


Uno no persigue a un Babalawo con malicia


Si uno vive con un Babalawo con malicia


Y uno persigue a Babalawo con malicia


Tal persona caerá en un agujero lleno de hormigas


Estas fueron loas decalraciones de Ifa para Lapade, la Bella


Ella, que estaba usando su belleza para adquirir riquezas


Y a quien la Muerte estaba usando su propia sabiduría para perseguirlo


Ella fue aconsejada para ofrecer ebo


Ella obedeció


En poco tiempo, no muy lejos


Reunámonos donde recibimos la bendición de la longevidad


Eso es lo que if garantiza para sus seguidores


Iku, Muerte, si entras a una casa


Ten miedo a un Awo


Si las entrañas del fuego queman las hierbas de un hogar


Tendrás que temer por el techo

Ifa le garantiza a la persona para quien este Odu se revela que vivirá por un largo tiempo a pesar de las amenazas de muerte incesantes en su vida. Ifa dice que la muerte teme a esta persona y se aleja de ella.


XV.



Ifa advierte que hay una mujer donde este Odu se revela a quien se debe dar como esposa a un sacerdote de la practicante de Ifá. Esta mujer no puede casarse con ninguna otra persona que no sea sacerdote de Ifa. Si este Odu se revela a una mujer durante Ikosedaye o Intelodu, la mujer debe casarse con un sacerdote Ifa. El sacerdote de Ifa aquí significa que se ha sometido a la ceremonia Itelodu sin ser un Babalawo practicante. No puede casarse con la mujer en cuestión. Esto es para proteger su vida.


También existe la necesidad de ofrecer ebo para esta mujer para que sus hijos crezcan hasta la vejez o la madurez antes de morir.


Ifa también dice que hay varias mujeres que buscan tener hijos donde se revela este Odu, Ifa les asegura a esas mujeres que serán bendecidas con niños.


Ifa aconseja a todos aquellos interesados ​​en ofrecer ebo con una cabra madura y dinero. Acerca de esto Ifa tiene esto que decir:


Imonmo da o, obinrin se'di yannkolo


Dia fun Ina


Ti nfomi oju sungbere omo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


La iluminación expone las nalgas de una mujer


Ese fue el Ifa lanzado para Ina


Cuando lloraba lamentándose por su incapacidad de no tener hijos


Se le aconsejó que ofreciera ebo.


Ina estaba harta y cansada de vivir una vida estéril. Cada vez que veía a sus colegas con sus hijos, solía sentirse mal y deprimida. Ella solía llorar a diario por esto, y continuamente le rezaba a Olodumare para que su panza llegara y para que tuviera su propio bebé que la haría feliz y orgullosa en la vida. Un día, ella fue a la casa Awo mencionada anteriormente para la consulta de Ifa: ¿Podría ella tener su propio bebé? ¿Sucedió un milagro en su vida que la sacaría de la liga de mujeres estériles para el grupo de madres felices y orgullosas?


El Awo le aseguró que sería bendecida con su propio bebé. Se le aconsejó que ofreciera ebo con una cabra madura y dinero. Ella lo hizo. El mes siguiente quedó embarazada. Ella luego dio a luz a un bebé.


Durante el Ikosedaye del bebé, el Awó le dijo a Ina que su bebé era un Babalawo del

el cielo Se le aconsejó que lo pusiera bajo el cuidado de un sacerdote Ifa que lo entrenaría como Babalawo. El niño se llamaba Iñaki, después de su madre.


Iñaki fue entregada al Awo, quien le echó a Ifa por su madre cuando solo tenía dos años. Se especializó en encontrar soluciones para problemas de esterilidad y dolencias relacionadas. Pronto se volvió más hábil que sus entrenadores. No había una mujer que se le acercó para pedir ayuda que no sonriera al final del día. Pronto todos lo conocieron como Iñaki, el Awó de Olodumare por la creencia de que Olodumare solo respondería a esas oraciones y que serían los que verían a Iñaki en busca de ayuda sobre el problema de la esterilidad.


Iñaki Awo ile Olodumare


Dia fun  Onijumu-Naki


O ji, ekun omo lo n sol


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Iñaki, el residente Awo de Olodumare


Él fue el Awo que lanzó Ifa para Onijumu-Naki


¿Quién estaba lavando en luto por su incapacidad para producir un niño


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Onijumu-Naki estaba enamorado de los niños, pero no tenía un hijo propio. Es por eso que fue a Iñaki para la consulta de Ifa: ¿Su esposa le produciría un hijo? Iñaki le aseguró a Onijumu-Naki que estaría borracho con su propio hijo. Él le dijo que ofreciera ebo con una cabra madura y dinero. El lo hizo. Tan pronto como la esposa de Onijumu-Naki terminó su menstruación, ella fue a Iñaki a darle su seje, sopa de hierbas, para comer y así ser bendecida con el embarazo.


El mismo día en que la esposa de Onijumu-Naki fue a la casa de Iñaki, él no estaba preparado para ella porque no la estaba esperando ese día. Todas las hierbas y raíces que se necesitaban para el aseje aún no se habían preparado.


En consecuencia, Iñaki decidió darle un control temporal, por lo que el viaje a su casa no sería en vano. Raspó un poco de aleación de un mortero de bronce en su casa, imprimió el Odu de Ose Meji en ellos y recitó encantamientos al respecto. Él le dio a la esposa de Onijumi-Naki. Ella lo hizo. A la mañana siguiente, ella quedó embarazada. Ella entonces dio a luz a un bany. El bebé se llamaba 'Onijumu-Naki, Arodo ide gunyan je', que significa 'caña Onijumi-Naki de los que usan el mortero de bronce para preparar la miga aplastada para consumir'.


Imaking awo loroo

Dia  fun Oloro


Ti nf'omi oju sungbere tomo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Iñaki, el Awo de Oloroo


Lanzó Ifa para Oloroo


Cuando lloraba lamentado por su incapacidad por no tener sus propios hijos


Se le aconsejó que ofreciera ebo
La reputación de Iñaki como el mejor sacrificador de Ifa que se especializaba en problemas ginecológicos se había extendido por todas partes. Cuando Oloroo no pudo poner a su esposa en el camino de la familia, se le aconsejó acercarse a Iñaki en busca de una solución. En consecuencia, se invitó a Iñaki: ¿Sería posible para él (Oloroo) embarazar a su esposa y convertirse en un padre orgulloso en su vida? ¿Sería capaz de producir un heredero al trono de sus antepasados? Preguntó.


Iñaki le aseguró a Oloroo que podría embarazar a su esposa. Se le aconsejó que ofreciera ebo con una chiva madura y dinero. Él lo hizo. También se le aconsejó que enviara a su esposa a Iñaki el mismo día que su esposa terminaba su menstruación mensual. Tomó nota de estas instrucciones.


El mismo día que la esposa de Oloroo terminó su mandato, fue a la casa de Iñaki. De nuevo, Iñaki no estaba preparada para ella porque no había procurado todas las hierbas y raíces necesarias para el aseje. Él no quería que ella volviera a casa con las manos vacías, salió a recoger algunas hojas de ekan (un tipo de hierba utilizada en la antigüedad para poner el techo de paja de una casa). Él aplastó la hierba e imprimió Ose-meji en ella. Él recitó el conjuro y se lo dio a beber. Ella lo hizo. Ella quedó embarazada ese mismo mes. Ella engendró un niño bebé. El niño se llamaba Oloroo-Ekan.


Iñaki Awo 'Labida


Dia fun   Olabida


Ti nfomi oju sungbere tomo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Iñaki, el Olabida Awo


Lanzó Ifa para Olabida


Cuando se quejó de su incapacidad para no tener un hijo


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Era la reputación de Iñaki que Olabida escuchó que lo llevó a consultar a Ifá en casa. Él también había estado sufriendo de infertilidad. Cuando llegó a la casa de Iñaki, quiso saber si también sería afortunado como los otros que ya eran padres orgullosos.


Iñaki le aseguró a Labida que él también se convertiría en padre. Te aconsejó que ofrezcas ebo con una chiva madura. Él obedeció. Iñaki también le dijo que enviara a su esposa a su casa el mismo día que ella terminó su período. El lo hizo.


Ese día, Iñaki no tenía nada que darle a la mujer en casa. Por lo tanto, raspó la columna de madera que tenía en su casa, la trituró en un polvo fino, imprimió Ose-Meji en ella, recitó el amuleto y se lo dio a la mujer para que lo usara. El mismo mes, la mujer quedó embarazada. Ella pronto dio a luz a un bebé. El bebé se llamaba Opo, el Pilar.


Durante el Ikosedaye de este bebé, Ifa instruyó que este bebé debería iniciarse en Ifa lo antes posible y que debería tomar la práctica de Ifa como profesión. Eso fue exactamente lo que se hizo. Opo creció en la casa de Iñaki. También se especializó en encontrar soluciones a problemas ginecológicos. En poco tiempo, su propia reputación también se extendió como un reguero de pólvora.


Opo Awo Olowu


Dia fun  Olowu, Amiwo Aja


Igbati o nm'enu sunrahun omo


Ebo ni won ni ko waa se


Traducción:


Opo, ​​Olowu's Awo


Lanzó Ifa para Olowu, Amiwo Aja


Cuando se quejó de su incapacidad para hacer un niño


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Olowu no tenía hijos, se había convertido en un adulto. Él necesitaba desesperadamente un heredero. Todos sus esfuerzos habían fallado. Iñaki, el Babalawo más extraordinario de aquellos tiempos se había vuelto viejo y débil. No podía caminar en el lugar como solía hacerlo. Olowu no tuvo más alternativa que invitar a Opo, el estudiante de Iñaki a la consulta de Ifa.


Cuando llegó, le aseguró a Olowu que iba a hacer frío, le dijo a Olowu que le ofreciera ebo con una cabra madura y dinero. Él obedeció. Hizo la preparación de Ifa, aseje, para la vieja esposa de Olowu. Ella estaba embarazada y engendró un bebé. El bebé fue llamado Atie un hijo nacido de una pareja de ancianos.

Tres años más tarde, Olubadan invitó a Opo nuevamente. Le dijo a Opo que solo un hijo no era suficiente para él. Dijo que necesitaba otro bebé. Opo le aseguró que podría tener otro bebé. Aconsejó a olubadan que ofreciera ebo con un carnero y dinero. Él obedeció. Cuando su esposa terminó su período mensual, él la preparó para ella. Ella lo consumió. Ella quedó embarazada ese mismo mes. Luego dio a luz a un bebé femenino.


Cuando Olubadan escuchó que su esposa había dado a luz a salvo, respondió: 'Nnkan ma loro awon babalawo yii' significa 'esos Babalawos son algo en sus declaraciones'. Eso fue porque Opo dijo que iba a ser una bebé y así fue.


Durante el Ikosedaye de esta niña, Ifa dijo que la primera palabra pronunciada por el padre sería el nombre del bebé. Ella fue nombrada 'Nnkanlola' que significa 'algo en honor' o 'Nnkan' 'Algo', para abreviar. Opo le explicó a Olubadan que Nnkanlola era la esposa de Ifa en el cielo. Ella iba a ser entregada en matrimonio a un practicante de Ifa practicante, no a nadie que hubiera hecho Itenifa, sino a alguien que fuera Babalawo.


Cuando Nnkanlola creció, Opo había dejado Ibadan para ir a otros lugares. La intención de Olubadan era entregarlo a Opo para el matrimonio. Cuando no pudieron encontrar a Opo, Olubadan se lo entregó a Olowu, el amigo de Opo. Olowu no era un Babalawo practicante, pero había sido sometido al proceso de Intenifa. Nnkanlola se convirtió en la esposa de Olowu. Ella pronto dio a luz a un bebé llamado Ire por Olowu.


Olowu era un poderoso guerrero. Él había pelado y ganado muchas batallas. Él fue en otra campaña militar. Esta vez se llevó a Nnkanlola junto con él. De heco, todas las campañas a las que pertenecía desde el momento en que se casó con Nnkanlola, solía llevarla con él. Cada vez que regresaba de la campaña, Olubadan solía enviar a su hijo, Atie, a preguntar por el bienestar de su hermana menor. Olowu a cambio envió a su propio hijo, Atie, para que le informara a Olubadan que todo estaba bien. Esa fue la rutina entre esos dos grandes líderes y guerreros durante unos siete años antes de que todo cambiara para peor.


Un día, Olowu fue a una campaña militar. Como de costumbre, se llevó a Nnkanlola con él. Cuando llegaron al río Osun, el río era crecido e inclasificable. Le dieron a Osun muchas cosas para que fluyeran y les permitieron pasar. El río permaneció lleno.


Olowu se acercó al río y declaró 'Osun, por favor déjenos pasar. Cuando regresemos, te daré algo. "Tan pronto como dijo esto, el río fluyó y los soldados se trasladaron a su destino. Tuvieron una campaña muy exitosa.


Sin embargo, en su regocijo, cuando regresaron al río Osun, estaba lleno nuevamente. Olowu recordó su promesa a Osun. Las joyas se dispararon dentro del río. Todos fueron devueltos a él. Lanzo chivas y carneras al río. E todos fueron devueltos. El tiro de utensilios domésticos al río. Todos fueron rechazados. Todo lo que Olowu le dio a Osun fue rechazado.


Los soldados que acompañaron a Olowu a la guerra estaban ansiosos por regresar con sus familias. Fue entonces cuando Basorun, el general general de la guerra, le dijo a Olowu que él era el causante del retraso. ¿Como? Olowu prometió darle a Osun 'Nnkan', 'Algo', pero no lo había hecho. Si quería que se fueran, debería entregar a su esposa 'Nnkanlola' al Río de Osun. Olowu no podía creer lo que escuchaban sus oídos. Estaba tan seguro de que el Río de Osun nunca aceptaría a su esposa. ¡Arrojó a Nnkan al río y pronto fue aceptada! Olowu le había dado al Río de Osun 'algo' como lo prometió.


En ese momento, Olowu supo que había una grave crisis entre él y su amigo, Olubadan. Cuando Olubadan oyó que Olowu estaba de vuelta en casa, envió a Atie a que fuera a preguntar por el bienestar de su hermana Nnkanlola. Al mismo tiempo, Olowu envió a Atie a ir y darle las malas noticias a Olubadan. Los dos Atie y Atie se encontraron en el camino al nivel del río Ogbere. Cuando Atie le contó a Atie lo que había pasado, surgió una gran pelea. Eso fue lo que Oloduban escuchó lo que había sucedido, levantó a sus propios soldados y fue a enfrentarse a Olowu. Por otro lado, Olowu levantó sus propios soldados para atacar. Varias vidas se perdieron. El río Ogbere se volvió rojo con la sangre de ambos lados. La base misma de la nación Yoruba se estremeció vilmente como resultado. Al final, Ire, el hijo de Nnkanlola fue criado por padres que fueron adorados. El odio y la enemistad entre Olubadan y Olowu perduraron en la vida de los dos guerreros

Imonmo da o, obinrin se’di yannkolo

Dia fun Ina

Ti nfomi oju sungbere omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bii, o bi Inaki

Awo ni won ni ko maa se

Inaki Awo ile Olodumare

Dia fun Onijumu-Naki

O ji, ekun omo lo n sun

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Inaki Awo Oloroo

Dia fun Oloroo

Ti nf’omi oju sungbere tomo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Inaki Awo ‘Labida

Dia fun Olabida

Ti nfomi oju sungbere tomo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Opo Awo Olowu

Dia fun Olowu, Amiwo Aja

Igbati o nm’enu sunrahun omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bi , o bi Atie

Opo, Awo Olubadan

Dia fun Olubadan Ojigbin

Omo ajegbin jakarahun

Igbati nmomi oju sungbere omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo bi, o bi Atie

Olubadan ni omo kan ko to oun

Ebo ni won ni ko waa se

O tun gb’ebo, o ru’bo

Igbati yoo tun bii, o bi Nnkanlola

Won waa fi fun olowu, Amiwo Aja

Nnkanlola maa bi, o bi Ire

Nje ija Olubadan ohun Olowu o nii tan lailai

Ire, kii gbonju mo Iya re

Olowu o o ba mi wa iyaa mi

O maa ribi yan-an-an-an-an

Ire, kii gbonju mo iya re!
Traducción:


La iluminación expone las nalgas de una mujer


Ese fue el Ifa lanzado para Ina


Cuando lloraba lamentado por su incapacidad de no tener hijos


Se le aconsejó que ofreciera ebo.


Ella obedeció


Y ella dio a luz a Iñaki


Iñaki fue instruido para practicar Ifa como una profesión


Iñaki, el residente Awo de Olodumare


Él fue el Awo que lanzó Ifa para Onijumu-Naki


¿Quién estaba lavando en luto por su incapacidad para producir un niño


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Iñaki, el Awo de Oloroo


Lanzó Ifa para Oloroo


Cuando lloraba lamentado por su incapacidad por no tener sus propios hijos


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Iñaki, el Olabida Awo


Lanzó Ifa para Olabida


Cuando se quejó de su incapacidad para no tener un hijo


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Opo, ​​Olowu's Awo


Lanzó Ifa para Olowu, Amiwo Aja


Cuando se quejó de su incapacidad para hacer un niño


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Y dio a luz a Atie


Opo, ​​el Awó de Olubadan


Lanzó Ifa para Olubadan, el comensal de la babosa


El que come las babosas con el carapacho


Cuando se quejaba de su incapacidad para producir un bebé


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Y dio a luz a Atie


Olobadan declaró que un hijo no era suficiente para el


Se le aconsejó que ofreciera ebo


Él obedeció


Y él dio a luz a Nnkanlola


Ella fue entregada a Olowu en matrimonio


Nnkanlola dio a luz a Ire


La enemistad entre Olubadan y Olowu nunca puede terminar nunca


Él (Ire) no puede crecer hasta la madurez antes de que muera su madre


Olowu, ayúdame a encontrar a mi madre para hacerme sentir orgulloso


¡Ire nunca conocerá a su madre!


Ifa advierte a las personas para quienes se revela este Odu que por favor escuchen atentamente la advertencia y sigan estrictamente las advertencias de Ifa.


XVI.



Ifa dice que hay alguien donde se revela a este Odu que aspira a una posición de liderazgo. Ifa dice que esta persona tiene la capacidad física, financiera y carismática para asumir esa posición. A pesar de todas estas calificaciones, sin embargo, Ifa advierte que esta persona no debería tener este puesto. Esto se debe a que si le dan esta posición a esta persona, será tan autoritario que asustará a todo el grupo, la comunidad, la ciudad, el estado o la nación.


Por el contrario, Ifa dice que si este Odu se revela a una persona que ha venido a consultar a Ifa para conocer sus posibilidades de ser elegido para asumir una posición de autoridad, esta persona debe ser seriamente advertida contra ser demasiado arrogante, a menos que sea finalmente removido de su posición con reproche. Ifa dice que asumir esta posición no es un problema; El problema, sin embargo, es cómo mantener el puesto.


Ifa aconseja a esta persona que ofrezca ebo con una cabra y dinero. Él o ella también necesita cambiar su actitud para mejor evitar una situación en la que él o ella conspirarán contra usted y será removido de esa posición. En esto, Ifa dice:

Inu u won ni o dara

Iwa a won ni o sunwon

Ifa a won ni sunwon

Ni o je ki won o pe won lo ile

Ko won o lo ree j’eru wa

Dia fun Yerepe

Tii s’omo Onikaa merindinlogun

Eyi to loun o j’oye  laarin igbe

Ebo ni won ni ko waa se
Traducción:


Sus corazones son impuros


Y sus personajes son desagradables


Incluso sus Ifas son inaceptables


Es por eso que no están invitados a las casas de las personas


Para que inicien Ifa y realicen ebo para otras personas


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Yerepe, la Ortiga


el dueño de habitaciones con grandes arreglos


Cuando estaba planeando asumir el puesto de autoridad en el bosque


Se le aconsejó que ofreciera ebo.


Yerepe, la ortiga, era como una vaina de tamarindo. se ve tan ordinario. Parecía simple y directo. Él hablaba con humildad todo el tiempo. Cada vez que tenía la boca para hablar, la gente veía sabiduría en sus discursos. Fue considerado un hombre de visión y sabiduría. Para cuando llegó a la madurez. Todos los habitantes del bosque ya lo estaban considerando para el puesto de líder. Un día, Yerepe fue convocado en medio de los ancianos del bosque e informó que se había decidido colocarlo en una posición de Autoridad. Le dijeron que lo considerara antes de tomar una decisión final.


Yerebe estaba tan feliz con estos eventos que corrió a la casa del anteriormente mencionado Awo para determinar qué tan grande sería el programa de instalación. No estaba realmente preocupado de que tuviera éxito en su nuevo puesto. Desconocido para aquellos que propusieron a Yerepe para el nuevo puesto, había albergado gran malicia contra todos los que estaban en el bosque. Por lo tanto, había estado esperando la oportunidad de vengarse de lo que consideraba una injusticia que la gente había perpetrado contra él. Se prometió a sí mismo infligir dolor y sofocos que la gente no olvidaría en caso de emergencia. Entonces, sus preguntas durante la consulta de Ifa fueron: una, saber cuán apropiadas serían las instalaciones Ceremoniales; y dos, para saber cuál fue la mejor manera de hacer sufrir a los que lo engañaron.


El Awo le dijo que se instalaría el seguro. Sin embargo, fue advertido de ser demasiado prepotente, malvado, intransigente y desconsiderado. Se le aconsejó que fuera complaciente, a menos que quisiera ser destronado con orpobio. El Awo también te aconsejó que ofrezcas ebo según lo prescrito anteriormente.


Cuando escuchó todo lo que el Awo le contó, estaba furioso de ira. Consideraba que el consejo del Awó era insultante e impertinente. Se juró a sí mismo que seguramente le daría una lección al Awo sobre cómo respetar a aquellos en una posición de autoridad tan pronto como fuera instalado. Salió de la casa del Awo furioso.


Poco después de esto, Yerepe fue instalado como la cabeza de los árboles en el bosque. Fue una acación memorable. Tan pronto como le dieron el bastón de la autoridad, entró en acción. Él comenzó con aquellos que lo instalaron. Simplemente roció un poco de polvo de ortiga en ellos. Los fabricantes de reyes comenzaron a rasguñar cada parte de sus cuerpos.


Esto no fue suficiente para detener el polvo. No fue suficiente. Pronto quitaron sus vestidos, incluida la ropa interior. No fue suficiente. ¡Estaban completamente desnudos! Aun así, continuaron rascándose sus cuerpos. No fue hasta que frotaron cada parte de sus cuerpos con aceite de palma que sintieron alguna forma de alivio. Toda el área fue lanzada en pánico. La multitud se dispersó en confusión. ¡Los creadores de los reyes cayeron profundamente en la desgracia!


Después de esto, cualquiera que se acercó a Yerepe estaba en problemas. Terminaron sufriendo la misma humillación que la de los hacedores de reyes. Todo el bosque comenzó a temer a Yerepe. En ese momento, era conocido como un líder que nunca vestía a sus súbditos, pero prefería desnudarlos a plena luz del día. Todos huían de él. Él no tenía amigos. Nadie estaba exento de su venganza.


Un día, la gente se reunió para encontrar una solución permanente a la amenaza de Yerepe. Todos los miembros del bosque estaban cansados ​​de su estilo de gobierno. Querían eliminarlo por todos los medios. Planearon hacer esto sin acercársele. Al final, salieron con un plan para prender fuego a todas las áreas donde se podía encontrar Yerepe. Eso fue exactamente lo que hicieron. Yerepe murió en el fuego, llena de remordimiento.

Inu u won ni o dara


Iwa a won ni o sunwon


Ifa a won ni sunwon


Ni o je ki won o pe won lo ile


Ko ganó o lo ree j'eru wa


Dia de la diversión Yerepe


Tii s'omo Onikaa merindinlogun


Eyi a descansar o j'oye laarin igbe


Ebo ni won ni ko waa se


O koti ogboyin s'ebo


Yerepe iwo lo o s'eni


Yerepe iwo lo o s'eeyan


Igbati ganó fi o le'du oye


Lo que gbogbo ile d'ahoro



Traducción:


Sus corazones son impuros


Y sus personajes son desagradables


Incluso sus Ifas son inaceptables


Es por eso que no están invitados a las casas de las personas


Para que inicien Ifa y realicen ebo para otras personas


Esas fueron las declaraciones de Ifa para Yerepe, la Ortiga


el dueño de las habitaciones con grandes pausas


Cuando estaba planeando asumir el puesto de autoridad en el bosque


Se le aconsejó que ofreciera ebo


él rechaza obedecer


Ahora Yerepe, no tienes buenos modales


Yerepe, no eres un ser decente


Cuando está instalado en una posición de autoridad


Has convertido a toda la comunidad en un área desértica


Ifa advierte que cualquier líder que sea muy cruel o malvado se encontrará culpable al final.


Comentarios


como dice el dicho que es el destino el que instala uno para convertirse en Rey, es Iwa (personaje) el que puede eliminar a alguien del mismo trono. el personaje nunca es suficiente toma tu talento elevarte, necesitas que tu personaje se mantenga en la cima.


Copyright: Babalawo Pele Obasa Obanifa, teléfono y contacto de whatsapp: +2348166343145, ubicación Ile Ife osun state Nigeria.



AVISO IMPORTANTE: Respecto al artículo anterior, todos los derechos reservados, ninguna parte de este artículo puede reproducirse o duplicarse de ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones, ni por ningún sistema de almacenamiento o recuperación de información sin previa autorización por escrito del copyrightholder y del autorBabalawoObanifa , hacerlo se considera ilegal y atraerá consecuencias legales

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Featured post

Work-Life Balance - How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN

 Work-Life Balance -  How to Protect Your Boundaries When Your Company Is Struggling - Sun and Planets Spirituality AYINRIN HBR Staff/Unspla...